-
1 num
[n‘ũ] contr prep em+art indef m um dans un. Pl: nuns.* * *[nũ] = em + um = em* * *num, -aen un; en uneele fez o trabalho todo numa horail a fait tout le travail en une heureen un; en unedans un; dans unegostei dos quartos, fiquei num com vista para o marj'ai bien aimé les chambres, j'ai pris une avec vue sur la mer -
2 num abrir e fechar de olhos
en un clin d’œil. -
3 num instante
dans un instant. -
4 num piscar de olhos
vite. -
5 dar corda num relógio
remonter une montre. -
6 passar num exame
fig réussir un examen. -
7 instante
ins.tan.te* * *[ĩʃ`tãntʃi]Substantivo masculino instant masculinum instante! un instant!dentro de instantes dans un instantde um instante para o outro d'un seul coupnesse instante aussitôtnum instante en un instantpor instantes par momentsa todo o instante à tout instant* * *nome masculinoinstantneste instanteà cet instantisso faz-se num instantec'est fait en un instantadjectivo -
8 oito
oi.to[‘ojtu] sm+num huit.* * *[`ojtu]Numeral huitnem oito nem oitenta! il ne faut pas exagérer! → seis* * *numeralhuitàs oito menos um quartoà huit heures moins le quartcinco e três, oitocinq et trois font huitdaqui a oito diasdans huit jours; dans une semainede oito em oito diastous les huit joursde segunda a oitolundi en huitisso custa oito eurosceci coûte huit eurosno dia oitole huito volume oito da enciclopédiale volume huit de l'encyclopédiepor oito votos contra doispar huit voix contre deuxuma criança de oito anosun enfant de huit ansêtre plié en quatreêtre dans de beaux drapsni une ni deux -
9 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
10 embocar
verboembocar um instrumentoemboucher un instrumentembocar um cavaloemboucher un chevalembocar num canalembouquer un canalembocar num rioemboucher une rivièreembocar uma ruas'engager dans une rue -
11 entrar
en.trar[ẽtr‘ar] vi 1 entrer. 2 pénétrer. entrar em uma casa entrer. entre! entrez!, entre!* * *[ẽn`tra(x)]Verbo intransitivo rentrerentrar em algo entrer dans quelque chose(no carro) monter dans quelque chose(participar de) participer à quelque chose(ingressar em) rentrer dans quelque choseentrar com algo donner quelque choseentro em férias amanhã je suis en vacances à partir de demain* * *verbo(automóvel) rentrer(navio) monter à bordmandar entrarinviter à entrer; faire rentrerentre!entrez!entrar ao serviçoentrer au service deentrar em pormenoresrentrer dans les détailsTEATRO entrar em cenaentrer en scèneentrar em vigorrentrer en vigueur2 (mercadoria, correio, dinheiro) rentrerdeixar entrar águalaisser passer l'eau; laisser entrer l'eau4 (num jogo, num filme) entrer(numa brincadeira) entrer dans le jeu(numa discussão) entrer dans la conversation -
12 envolvimento
-
13 espetar-se
espetar-se num dedose piquer le doigt; se piquer dans un doigtespetar-se numa perguntase planter dans une question -
14 ficar
fi.car[fik‘ar] vt rester. ficar apaixonado tomber amoureux. ficar branco de medo devenir blanc de peur. ficar doente tomber malade. ficar fora de si être hors de soi.* * *[fi`ka(x)]Verbo intransitivo rester(estar situado) être(tornar-se) devenirficou corado il est devenu tout rougeficou triste com a notícia la nouvelle l'a rendu tristeficou surpreendido il a été surprisficar bem/mal (maneiras) être bien/mal(roupa) aller bien/malficar lendo lireficar trabalhando travaillerficar com algo (adquirir) prendre quelque chose(guardar) garder quelque choseficar de fazer algo devoir faire quelque choseficar por (limitar-se a) se contenter deeu fico por aqui j'en reste làficar em primeiro lugar arriver en premierficar sem algo perdre quelque chose* * *verboa aldeia fica na costale village est sur la côtea loja fica no centrola boutique est au centre villeficar a olharrester à regarderficar na memóriarester en mémoireficar na mesmademeurer pareilficar para trásrester en arrièreficar parados'arrêterficar por fazerrester à faireficar contenteêtre contentficar com medoavoir peurficar cegodevenir aveugle(trabalho) ficar bomavoir fait du bon travail(num exame) ficar bemréussir son examen(num exame) ficar mallouper son examenficar fora de siêtre hors de soi5garder( fazer companhia) resteristo fica para ticeci est pour toi6 (roupa, cor) allerficar bemaller bienficar malaller malisso fica para amanhãceci est reporté à demain8(acordo) ficar deêtre d'accordele ficou de telefonaril dit qu'il téléphoneraitem que é que ficamos?c'est ici que nous restons?9(constantemente) ficar a pensar em alguma coisarester en train de penser à quelque chose -
15 insistir
in.sis.tir[ĩsist‘ir] vt 1 insister, persister. é inútil insistir / il est inutile d’insister. elas insistiram para vir / elles ont insisté pour venir. insistir num assunto / insister sur un sujet. 2 appuyer.* * *[ĩsiʃ`ti(x)]Verbo intransitivo insisterinsistir com alguém insister auprès de quelqu’uninsistir em fazer algo insister pour faire quelque chose* * *verboo irmão insistiu em ir ao cinemason frère a insisté pour aller au cinémaprefiro não insistir nissoje préfère ne pas insister là-dessusinsistir num pontoinsister sur un point -
16 intervir
in.ter.vir[ĩterv‘ir] vt intervenir, ingérer.* * *[ĩntex`vi(x)]Verbo intransitivo (participar) participer(interferir) intervenirintervir em (interferir em) intervenir dans(participar em) participer à* * *verbo1 (numa conversa, num debate) intervenir (em, dans)intervir num conflitointervenir dans un conflit -
17 olho
o.lho[‘oλu] sm œil. abrir o olho ouvrir l’œil, et le bon. a olho nu à l’oeil nu. com os próprios olhos de ses propres yeux. custar os olhos da cara coûter les yeux de la tête. de olhos fechados les yeux fermés. em terra de cegos quem tem um olho é rei au royaume des aveugles les borgnes sont rois. longe dos olhos, longe do coração loin des yeux, loin du coeur. não pregar os olhos ne pas fermer l’œil de la nuit. num abrir e fechar de olhos en un clin d’œil. olho mágico œil de bœuf, judas, oculus. pôr no olho da rua mettre à la porte. ter o olho maior que a barriga avoir les yeux plus grands que le ventre.* * *[`oʎu]Substantivo masculino(plural: olhos)œil masculinolho mágico œilleton masculina olho nu à l'œil nua olhos vistos à vue d'œilaos olhos de aux yeux decravar os olhos em fixer les yeux surcustar os olhos da cara coûter les yeux de la têtenão pregar olho ne pas fermer l'œil (de la nuit)ver com bons/maus olhos voir d'un bon/mauvais œil* * *nome masculinoter olhos castanhosavoir les yeux brunster bons olhosavoir de bons yeuxsó ter olhos para o filhon'avoir d'yeux que pour son filster tudo debaixo de olhoavoir l'œil à toutter olho paraavoir le coup d'œil pour◆ a olhoà vue d'œilà l'œil nuclairementcoûter les yeux de la têted'un bon œilles yeux fermésles yeux dans les yeuxavoir un œil sur quelqu'unne pas fermer l'œil de la nuiten un clin d'œilmettre quelqu'un à la portevouloir bander les yeux à quelqu'unn'avoir d'yeux que pouravoir le coup d'œil◆ olho por olho, dente por denteœil pour œil, dent pour dent -
18 piscar
pis.car[pisk‘ar] vt+vi cligner. piscar os olhos / cligner les yeux, cligner de l’œil, faire signe de l’œil. • sm cligner. num piscar de olhos vite.* * *[piʃ`ka(x)]Verbo transitivo clignerVerbo intransitivo clignoter* * *verbocligner; clignoterpiscar o olhocligner les yeuxpiscar o olho a alguémfaire un clin d'œil à quelqu'un; faire de l'œilen un clin d'œil -
19 tempestade
tem.pes.ta.de[tẽpest‘adi] sf tempête, averse.* * *[tẽmpeʃ`tadʒi]Substantivo feminino tempête fémininfazer uma tempestade num copo de água faire une montagne de quelque chose* * *nome feminino1 tempêteorage m.agitationtempête de neigeorage magnétiquele calme après la tempêtese noyer dans un verre d'eau -
20 achar-se
achar-se fora da cidadese trouver en dehors de la villeachar-se bonitose trouver beauachar-se um géniose trouver un génie
См. также в других словарях:
Num Ri — Elevation 6,677 m (21,906 ft) … Wikipedia
Num — may refer to: Short for number Num (Samoyedic god), a god of Samoyedic peoples Khnum, a god of Egyptian mythology Mios Num, an island of western New Guinea Num, Nepal NUM may refer to: National Union of Mineworkers (Great Britain) National Union… … Wikipedia
Num Ri — f6 Höhe 6.677 m … Deutsch Wikipedia
NUM — steht für: National Union of Mineworkers, eine britische Gewerkschaft Num steht für: 4. Buch Mose, Numeri, ein Buch der Bibel Num Taste, eine Taste auf einer (PC )Computertastatur Diese … Deutsch Wikipedia
Num — abbrev. Bible Numbers * * * (in full the National Union of Mineworkers) (in Britain) the main trade union for people who work in coal mines. For most of the 20th century, the production of coal was very important for Britain’s economy, so the NUM … Universalium
num — abbrev. 1. number 2. numeral(s) * * * (in full the National Union of Mineworkers) (in Britain) the main trade union for people who work in coal mines. For most of the 20th century, the production of coal was very important for Britain’s economy,… … Universalium
num — contr. Contração da preposição em e do artigo um. ‣ Etimologia: em + um num adv. s. m. [Informal, Portugal: Regionalismo] O mesmo que não. ‣ Etimologia: alteração de não … Dicionário da Língua Portuguesa
Num. Ap. — Num. Ap., Abkürzung für Numerische Apertur (s. Apertur) … Kleines Konversations-Lexikon
núm — Abreviatura de número. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
núm. — núm. abreviatura 1. Número … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Num — abbrev. Bible Numbers … English World dictionary