Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nstand

  • 1 Anstand

    m <-(e)s,..stände>
    1) тк sg манеры, умение себя вести [держаться]

    kéínen Ánstand háben — не уметь вести себя

    mit léíchtem Ánstand — непринуждённо

    Das ist gégen állen Ánstand. — Это против всех приличий.

    2) австр, ю-нем затруднение, сложность; неприятность

    Das hat kéínen Ánstand verúrsacht. — Это не вызвало никаких затруднений.

    3) охот засада, укрытие (охотника)

    kéínen Ánstand an etw. (D) néhmen*быть недовольным (чем-л), раздражаться (из-за чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Anstand

  • 2 Anstand

    Ánstand I m -(e)s,..stände
    1. тк. sg прили́чие, уме́ние себя́ вести́, мане́ры

    k inen A nstand h ben — не уме́ть вести́ себя́

    mit A nstand — о досто́инством, досто́йно

    mit A nstand durch die Prǘ fung k mmen* (s) разг. — с че́стью вы́держать экза́мен

    2. высок. заде́ржка, промедле́ние; сомне́ние, колеба́ние

    ich n hme k inen A nstand (zu + inf) — я не остановлю́сь (перед чем-л.), я не постесня́юсь (сделать что-л.)

    3. австр., ю.-нем. возраже́ние, прете́нзия
    k inen A nstand am V rschlag n hmen* — приня́ть предложе́ние без возраже́ний

    hne (w iteren) A nstand — безогово́рочно; не разду́мывая, без промедле́ний, безотлага́тельно

    4. б. ч. pl австр., ю.-нем. затрудне́ние, неприя́тность
     
    Ánstand II m -(e)s,..stände
    заса́да, укры́тие ( охотника); охо́тничья вы́шка
    auf dem A nstand st hen* перен. — быть начеку́; выжида́ть

    Большой немецко-русский словарь > Anstand

  • 3 Einstand

    m <-(e)s,..stände>
    3) спорт тк sg ровный счёт; ровно (в теннисе)
    4) спорт тк sg дебют (тренера, игрока и т. п.)

    ein glänzender Éínstand der Mánnschaft — блестящий дебют команды

    5) охот местопребывание (дичи)

    Универсальный немецко-русский словарь > Einstand

  • 4 verletzen

    1. vt
    1) повредить, поранить

    éínen Ménschen verlétzen — поранить человека

    die Hand mit der Schére verlétzen — поранить руку ножницами

    2) оскорблять, задевать, ранить

    j-s Gefühle verlétzen — ранить чьи-л чувства

    Séíne Bemérkung hat sie tief verlétzt. — Его замечание глубоко оскорбило её.

    3) нарушать (договор, правила)

    den Ánstand verlétzen — нарушать (правила) приличия

    4) нарушать, (незаконно) пересекать (границу и т. п.),, den Lúftraum éínes Staats

    verlétzen — нарушать воздушное пространство другого государства

    2.
    sich verlétzen пораниться, получить ранение [повреждение]

    sich am Kopf verlétzen — получить ранение головы

    Ich hábe mich das Bein beim Hólzhacken verlétzt. — Я повредил ногу, когда рубил дрова.

    Универсальный немецко-русский словарь > verletzen

См. также в других словарях:

  • Bauer [1] — Bauer, 1) der die Bebauung von Ländereien als besonderes Geschäft treibt; 2) der ein Bauerngut besitzt. Der Bauernstand, welcher die nöthigsten Nahrungsmittel u. Kleidungsstoffe erzeugt, ist der nothwendigste im Staate u. daher höchst… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»