Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

iteren)

  • 1 weiter

    wéiter (comp от weit)
    I a (употр. тк. в склоняемой форме) дальне́йший; продолжа́ющийся

    im w iteren Text — да́лее в те́ксте

    w itere Verpfl chtungen übern hmen* — взять на себя́ дополни́тельные обяза́тельства

    lle w iteren Fr gen klä́ ren wir spä́ ter — все остальны́е вопро́сы мы вы́ясним поздне́е

    hne w iteres — сра́зу, неме́дленно; без разгово́ров; без церемо́ний

    das ist hne w iteres klar — э́то соверше́нно я́сно

    1) пока́ что, до поры́ до вре́мени
    2) впредь до осо́бого распоряже́ния, до дальне́йших указа́ний

    des w iteren erfhren wir … высок. — зате́м мы узнаё́м

    II adv да́льше, да́лее

    was [wer] w iter? — что [кто] да́льше [ещё́]?

    w iter im Text!
    1) продолжа́йте (чита́ть)!
    2) разг. дава́й да́льше!

    was soll w iter dam t gesch hen? — что нам с э́тим де́лать да́льше?

    und so w iter — и так да́лее

    w iter n emand — бо́льше никто́

    w iter nichts — бо́льше ничего́

    ich h be nichts w iter zu s gen — мне бо́льше не́чего сказа́ть

    Большой немецко-русский словарь > weiter

  • 2 Sinn

    Sinn m -(e)s, -e
    1. чу́вство ( ощущение)

    die fünf S nne — пять (вне́шних) чувств; пять о́рганов чувств

    die S nne schä́rfen [bstumpfen] — обостря́ть [притупля́ть] чу́вства

    wenn mich m ine S nne nicht tä́uschen … разг. — е́сли меня́ не обманы́вают мои́ глаза́ и у́ши …

    ihm vergngen [schwnden] die S nne — он потеря́л созна́ние

    s ine S nne erw chten высок. — в нём просну́лось ( половое) чу́вство

    j-s S nne err gen высок. — возбужда́ть в ком-л. влече́ние

    2. ( für etw. A) тк. sg чу́вство [понима́ние] чего́-л.

    der Sinn für Gerchtigkeit [ für Humr] — чу́вство справедли́вости [ю́мора]

    Sinn für rdnung (und Pǘ nktlichkeit) — аккура́тность

    dafǘ r h be ich k inen Sinn — я э́того не понима́ю, в э́том я не разбира́юсь

    er h tte k inen Sinn für Fam lienfeste — он не люби́л семе́йных торже́ств, он не понима́л, что хоро́шего в семе́йных торжества́х

    3. ум, ра́зум; созна́ние, мы́сли

    was beschä́ ftigt jetzt die S nne der M nschen? — что занима́ет сейча́с умы́ люде́й?

    s ine S nne verw rrten sich — его́ мы́сли пу́тались

    mit Herz und Sinn — умо́м и се́рдцем

    4. тк. sg направле́ние [о́браз] мы́слей; дух; мне́ние

    im S nne des Ges tzes h ndeln — поступа́ть в ду́хе зако́на [по зако́ну, в соотве́тствии с зако́ном]

    ines [glichen] S nnes sein — быть одного́ [одина́кового] мне́ния

    nderen S nnes w rden высок. устарев. — измени́ть своё́ мне́ние

    das ist [liegt] (nicht ganz) nach m inem Sinn — э́то (не совсе́м) в моё́м ду́хе, э́то мне (не о́чень) по душе́

    5. тк. sg смысл

    im witeren [ngeren] S nne — в широ́ком [у́зком] смы́сле

    dem S nne nach — по смы́слу

    es hat k inen Sinn (zu + inf) — не име́ет смы́сла, нет смы́сла (делать что-л.)

    s inem L ben inen Sinn g ben* — прида́ть смысл свое́й жи́зни, напо́лнить смы́слом свою́ жизнь (посвятить свою жизнь служению чему-л. и т. п.)
    6. хара́ктер, нрав; о́браз мы́слей

    ihr Sinn war zu stolz, um … — она́ была́ сли́шком горда́, что́бы …

    h hen S nnes sein высок. уст. — быть благоро́дным

    kl inen S nnes sein высок. уст. — быть ни́зким [по́длым]

    ihr pr ktischer Sinn — её́ практи́чность

    etw. h iteren S nnes ertr gen* — переноси́ть что-л., не па́дая ду́хом

    s iner ( fünf) S nne nicht mehr mä́ chtig sein — не владе́ть собо́й [свои́ми чу́вствами]

    s ine fünf S nne nicht beis mmen h ben разг. — быть не в своё́м уме́

    s ine fünf S nne zus mmennehmen* [zus mmenhalten*] разг. — собра́ться (с мы́слями); овладе́ть свои́ми чу́вствами

    den [inen] s chsten Sinn h ben — облада́ть шесты́м чу́вством

    j-m kommt etw. (ganz) aus dem Sinn — у кого́-л. что-л. (совсе́м) из ума́ вон; кто-л. (соверше́нно) упуска́ет что-л. и́з виду [из па́мяти]

    etw. kommt [geht, will] j-m nicht aus dem Sinn — что-л. не выхо́дит [не идё́т] у кого́-л. из головы́ [из ума́]

    sich (D) j-n, etw. aus dem Sinn schl gen* — вы́бросить кого́-л., что-л. из головы́

    j-m durch den Sinn g hen* (s) [f hren* (s)] — мелькну́ть у кого́-л. (в голове́)

    j-m in den Sinn k mmen* (s) — прийти́ кому́-л. в го́лову

    laß dir das nicht in den Sinn k mmen! — и ду́мать об э́том не смей!

    etw. im Sinn h ben — помышля́ть о чём-л., замышля́ть что-л.

    das hä́ tte ich schon l nge im Sinn — я давно́ уже́ об э́том ду́мал [поду́мывал]

    j-m steht der Sinn (nicht) nach etw. (D) — кому́-л. чего́-л. (не) хо́чется (при э́том настрое́нии)

    ihm stand der Sinn nach benteuern — ему́ хоте́лось приключе́ний

    nicht bei S nnen sein высок. — быть не в своё́м уме́

    j-n von S nnen br ngen* — свести́ с ума́ кого́-л.

    von S nnen k mmen* (s) — сойти́ с ума́

    hne Sinn und Verstnd
    1) без зна́ния де́ла
    2) безду́мно, не разобра́вшись

    Sinn und ugen für etw. (A ) hben [bes tzen*] — хорошо́ разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.

    das ist nicht im S nne des Erfnders, das ist nicht der Sinn der S che разг. — э́то не для того́ предназна́чено

    sov el Kö́ pfe, sov el S nne посл. — ско́лько голо́в, сто́лько и умо́в

    Большой немецко-русский словарь > Sinn

  • 3 Sinn

    m (-(e)s, -e)
    смысл, значе́ние

    der wáhre Sinn — и́стинный смысл

    der polítische Sinn — полити́ческий смысл

    der tíefe Sinn — глубо́кий смысл

    der kláre Sinn — я́сный смысл

    der Sinn éines Wórtes — смы́сл [значе́ние] сло́ва

    der Sinn der Wórte — смысл слов

    der Sinn éiner Erzählung — смысл расска́за

    der Sinn éiner Árbeit — смысл рабо́ты

    der Sinn éines Vórtrags — смысл докла́да

    der Sinn séiner Wórte war mir únklar — смысл его́ слов был мне нея́сен

    den Sinn verstéhen, erklären — поня́ть, объясни́ть смысл

    im bésten / im wéiteren / im éigenen Sinne des Wórtes — в лу́чшем / в бо́лее широ́ком / в со́бственном значе́нии сло́ва

    etw. in éinem ganz bestímmten Sinne méinen — выска́зывать соверше́нно определённо своё мне́ние

    der Sinn des Lébens — смысл [цель] жи́зни

    was ist der Sinn díeser Árbeit? — в чём смысл [цель] э́той рабо́ты?

    der Sinn wáhrer Kultúr — су́щность и́стинной культу́ры

    in díesem Sinne hábe ich an ihn geschríeben — в э́том пла́не [смы́сле] я ему́ и написа́л

    das hat kéinen Sinn — э́то не име́ет смы́сла, нет смы́сла в э́том

    es hat kéinen Sinn, mit ihm darüber noch éinmal zu spréchen — нет смы́сла ещё раз говори́ть с ним об э́том

    die Sáche gewínnt dadúrch éinen néuen Sinn — э́то меня́ет де́ло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sinn

  • 4 Anstand

    Ánstand I m -(e)s,..stände
    1. тк. sg прили́чие, уме́ние себя́ вести́, мане́ры

    k inen A nstand h ben — не уме́ть вести́ себя́

    mit A nstand — о досто́инством, досто́йно

    mit A nstand durch die Prǘ fung k mmen* (s) разг. — с че́стью вы́держать экза́мен

    2. высок. заде́ржка, промедле́ние; сомне́ние, колеба́ние

    ich n hme k inen A nstand (zu + inf) — я не остановлю́сь (перед чем-л.), я не постесня́юсь (сделать что-л.)

    3. австр., ю.-нем. возраже́ние, прете́нзия
    k inen A nstand am V rschlag n hmen* — приня́ть предложе́ние без возраже́ний

    hne (w iteren) A nstand — безогово́рочно; не разду́мывая, без промедле́ний, безотлага́тельно

    4. б. ч. pl австр., ю.-нем. затрудне́ние, неприя́тность
     
    Ánstand II m -(e)s,..stände
    заса́да, укры́тие ( охотника); охо́тничья вы́шка
    auf dem A nstand st hen* перен. — быть начеку́; выжида́ть

    Большой немецко-русский словарь > Anstand

  • 5 Bescheid

    Beschéid m -(e)s, -e
    1. тк. sg отве́т; разъясне́ние; спра́вка; сообще́ние, информа́ция
    j-m Beschid s gen
    1) сообщи́ть, переда́ть кому́-л. (что-л.), дать отве́т кому́-л.
    2) разг. сказа́ть, вы́сказать своё́ мне́ние кому́-л.

    j-m grǘ ndlich Beschid sgen [st ßen*] разг. — поста́вить кого́-л. на ме́сто; вы́ложить кому́-л. всё начистоту́; сказа́ть в глаза́ кому́-л.

    j-m Beschid g ben* [br ngen*] — объясни́ть, разъясни́ть кому́-л. (что-л.), ста́вить в изве́стность, информи́ровать кого́-л. (о чём-л.)

    2. (официа́льный) отве́т; реше́ние; заключе́ние

    ein bschlägiger Beschid — отка́з

    bis auf w iteren Beschid — впредь до дальне́йших распоряже́ний

    Beschid w ssen* — быть в ку́рсе де́ла
    in etw. (D) Beschid w ssen* — знать толк, разбира́ться в чём-л.

    ich weiß in d eser G gend Beschid — э́то ме́сто мне знако́мо

    ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A) Beschid w ssen* — знать, быть осведомлё́нным о ком-л., о чём-л.
    mit etw. (D) Beschid w ssen* — уме́ть обраща́ться с чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Bescheid

  • 6 ermuntern

    ermúntern
    I vt
    1. (zu D) ободря́ть; побужда́ть (к чему-л.); поощря́ть (к чему-л., на что-л.)

    ein nder erm ntern — подба́дривать друг дру́га

    der Erf lg erm nterte ihn zu w iteren T ten — успе́х воодушеви́л его́ на дальне́йшие по́двиги

    sie br chte den K chen und erm nterte uns, z zulangen — она́ внесла́ пиро́г и предложи́ла нам не стесня́ться и есть

    2. устарев. бодри́ть; взба́дривать
    II sich ermu ntern просну́ться, пробуди́ться

    Большой немецко-русский словарь > ermuntern

  • 7 Schritt

    Schritt m -(e)s, -e
    inen Schritt tun* — сде́лать шаг

    im Schritt! — ша́гом!

    (im) Schritt f hren* (s)
    1) е́хать ша́гом ( о конном экипаже)
    2) дви́гаться со ско́ростью пешехо́да (напр. о танке)

    auf fünf Schritt Entfrnung, fünf Schritt weit — на расстоя́нии пяти́ шаго́в

    mit ein paar Schr tten war er an der Tür — в два прыжка́ он был у две́ри

    s ine Schr tte [den Schritt] … l nken книжн. — напра́виться, напра́вить свои́ стопы́ (куда-л.)

    Schritt h lten* — идти́ в но́гу
    mit der Zeit Schritt h lten* — идти́ в но́гу со вре́менем, не отстава́ть от вре́мени

    aus dem Schritt f llen* [k mmen*] (s) — сби́ться с ноги́ [с та́кта]

    Schritt vor Schritt s tzen — идти́, ме́дленно переступа́я

    Schritt für [vor, um] Schritt — шаг за ша́гом, постепе́нно

    bleib mir drei Schritt vom L ibe! разг.
    1) не подходи́ ко мне!
    2) не пристава́й ко мне!; отста́нь от меня́!

    man kann k inen Schritt (aus dem Huse) tun, hne daß разг. — и ша́гу ступи́ть нельзя́ (и́з дому) без того́, что́бы не …

    vom Erh benen zum Lä́ cherlichen ist nur ein Schritt — от вели́кого до смешно́го оди́н (то́лько) шаг

    in gl ichem Schritt und Tritt — в но́гу

    auf Schritt und Tritt — на ка́ждом шагу́, всю́ду и везде́

    j-m auf Schritt und Tritt f lgen — сле́довать [идти́] за кем-л. по пята́м

    2. тк. sg похо́дка
    3. шаг, посту́пок
    4. pl шаги́, ме́ры

    Schr tte tun* [inleiten, untern hmen*] — предпринима́ть шаги́, принима́ть ме́ры

    sich (D) lle witeren [ntwendigen] Schr tte v rbehalten* — оста́вить за собо́й пра́во предприня́ть все необходи́мые шаги́ [ме́ры]
    5. тк. sg шаг ( при крое и шитье)

    die H se ist im Schritt zu eng — брю́ки тесны́ [узки́] в шагу́

    Большой немецко-русский словарь > Schritt

  • 8 Zugeständnis

    Zúgeständnis n -ses, -se
    усту́пка

    ich kann hnen k ine w iteren Zugeständnisse m chen — бо́льше я вам ничего́ не могу́ уступи́ть

    wir mǘ ssen s iner J gend Zugeständnisse m chen — учи́тывая его́ мо́лодость, мы должны́ быть к нему́ бо́лее снисходи́тельны

    Большой немецко-русский словарь > Zugeständnis

См. также в других словарях:

  • D'iteren — D Ieteren 50°49′19″N 4°21′37″E / 50.82194, 4.36028 D Ieteren est une compagnie belge fondée en 1805 active dans l imp …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»