-
41 deuil
deuil [dœj]masculine noun* * *dœjnom masculin1) ( décès) bereavementêtre frappé par un deuil — to be bereaved, to suffer a bereavement
2) ( douleur) mourning [U], grief3) ( tenue) mourning (clothes)être/se mettre en deuil — to be in/go into mourning
prendre/porter le deuil de quelqu'un — to go into/wear mourning for somebody
4) ( période) period of mourning5) ( cortège) funeral procession••faire son deuil de quelque chose — (colloq) to kiss something goodbye (colloq)
* * *dœj nm1) (= perte) bereavement, (= période) mourningIl y a eu un deuil dans la famille. — There's been a bereavement in the family., There's been a death in the family.
2) (= chagrin) grief* * *deuil nm1 ( décès) bereavement; être frappé par un deuil to be bereaved, to suffer a bereavement; un nouveau deuil les afflige they have suffered another bereavement fml, there has been another death in the family; elle est en deuil? has she lost somebody?;2 ( douleur) mourning ¢, grief; jour de deuil national day of national mourning; pays plongé dans le deuil country plunged into mourning; prendre part or s'associer au deuil de qn to share (in) sb's grief ou sorrow;3 ( tenue) mourning (clothes); être/se mettre en deuil to be in/go into mourning; être en grand deuil to be in deep mourning; prendre/porter le deuil de qn to go into/wear mourning for sb; la nature est en deuil fig, liter nature is in mourning;4 ( période) period of mourning; abréger le deuil to cut short a period of mourning; une année de deuil a year's mourning;5 ( cortège) funeral procession; le deuil se réunira à l'église the funeral procession will meet at the church; mener or conduire le deuil to head the funeral procession, to be chief mourner.faire son deuil de qch○ to kiss sth goodbye○; le contrat, tu peux en faire ton deuil you can kiss ou say goodbye to the contract○.[dɶj] nom masculinta nouvelle voiture, tu peux en faire ton deuil you might as well kiss your new car goodbye2. [décès] bereavement3. [tenue conventionnelle] mourningporter/prendre le deuil (de quelqu'un) to be in/to go into mourning (for somebody)4. [période] mourning5. [convoi] funeral processionconduire ou mener le deuil to be the chief mourner————————de deuil locution adjectivale[vêtement] mourning (modificateur)————————en deuil locution adjectivale————————en deuil de locution prépositionnelle -
42 heureux
heureux, -euse [øʀø, øz]1. adjectivea. happyb. ( = satisfait) pleased• M. et Mme Durand sont heureux de vous annoncer... Mr and Mrs Durand are pleased to announce...c. ( = chanceux) lucky• encore heureux que je m'en sois souvenu ! (inf) it's just as well I remembered!d. [décision, choix] fortunate2. masculine noun• ces jouets vont faire des heureux ! these toys will make some children very happy!* * *- euse œʀø, øz adjectif1) ( satisfait) [personne, visage, enfance] happy2) ( satisfaisant) [fin] happy; [surprise] pleasant3) ( optimiste) [nature, caractère] happy4) ( chanceux) lucky‘il a réussi!’ - ‘encore heureux!’ — ‘he succeeded!’ - ‘just as well!’
l'heureux propriétaire de... — the proud owner of...
5) ( réussi) [idée] happy; [proportions] pleasing; [formulation] happy, felicitous soutce n'est pas très heureux comme choix de mots — it's an unfortunate ou unhappy choice of words
•Phrasal Verbs:••être heureux comme un roi or un pape — to be happy as a lark ou as Larry
* * *øʀø, øz adj (-euse)1) (qui connaît le bonheur) happyêtre heureux de qch — to be pleased about sth, to be happy about sth
Je serais heureux de vous rencontrer. — I would be happy to meet you.
J'ai été très heureux de vous rencontrer. — It was very nice to meet you.
être heureux que — to be pleased that, to be glad that
Nous sommes très heureux que vous soyez rétabli. — We are very glad you are better.
3) (= chanceux) lucky, fortunates'estimer heureux de qch — to consider o.s. fortunate in sth
s'estimer heureux que — to consider o.s. fortunate that
encore heureux que... — just as well that...
4) (= judicieux) (choix, mélange) happy* * *1 ( satisfait) [personne, visage, enfance] happy (de faire to do); être heureux de vivre to be happy with life; elle a tout pour être heureuse she has everything she needs to be happy; je serais trop heureux de vous aider I should ou would be only too happy to help you; être heureux en ménage to be happily married; je suis heureux qu'il soit guéri I am pleased (that) he is better; très heureux de faire votre connaissance (very) pleased to meet you; Monsieur et Madame Bon sont heureux de vous faire part de… Mr and Mrs Bon are pleased to announce…;3 ( optimiste) [nature, caractère] happy;4 ( chanceux) lucky; l'heureux gagnant the lucky winner; je m'estime heureux d'être encore en vie I consider myself lucky to be still alive; encore heureux que tu sois en vie! at least you're alive!; c'est or il est heureux qu'il soit venu it's lucky he came; ‘il a réussi!’-‘encore heureux!’ ‘he succeeded!’-‘just as well!’; être l'heureux propriétaire de… to be the proud owner of…;5 ( réussi) [combinaison, idée] happy; [proportions] pleasing; [formulation] happy, felicitous sout; rouge et orange, ce n'est pas très heureux red with orange, that's not a very happy combination; ce n'est pas très heureux comme choix de mots it's an unfortunate ou unhappy choice of words.l'heureuse élue ( en amour) the lucky lady; ( à un jeu) the lucky winner; l'heureux élu ( en amour) the lucky man; ( à un jeu) the lucky winner; les heureux élus the happy ou chosen few; heureux événement happy event; attendre un heureux événement to be expecting a baby.être heureux comme un roi or un pape to be happy as a lark ou as Larry; tu vas faire un heureux/des heureux you will make somebody happy/some people happy; heureux au jeu, malheureux en amour Prov lucky at cards, unlucky in love Prov; pour vivre heureux, vivons cachés Prov happy are they who value their privacy.1. [qui éprouve du bonheur] happy(très) heureux de faire votre connaissance pleased ou nice to meet youil est heureux que... it's fortunate ou it's a good thing that...4. [bon] good————————, heureuse [ɶrø, øz] nom masculin, nom féminin -
43 tiers
tiers [tjεʀ]1. masculine nouna. ( = fraction) third• j'ai lu le or un tiers du livre I have read a third of the bookb. ( = troisième personne) third party ; ( = étranger, inconnu) outsider2. compounds* * *
1.
tierce tjɛʀ, tjɛʀs adjectif thirdun pays tiers — gén another country; ( par rapport à un groupe) a non-member country
2.
nom masculin invariable1) Mathématique third•Phrasal Verbs:* * *tjɛʀ, tjɛʀs (tierce)1. adj2. nm1) DROIT third party2) (= fraction) thirdUn tiers de la classe était pour. — A third of the class were in favour.
* * *A adj third; un pays tiers gén another country; ( par rapport à un groupe) a non-member country; une tierce personne gén an outsider; Jur a third party; en main tierce Jur in the hands of a third party.B nm inv1 Math third (de of); il a fait le tiers du travail he's done one third of the work; j'ai rédigé les deux tiers de ma thèse I've written two thirds of my thesis; j'en suis aux deux tiers, je suis au dernier tiers I'm two thirds of the way through; réduire qch d'un tiers to reduce sth by one third; la ville a été détruite aux deux tiers two thirds of the town has been destroyed;2 ( personne) ( inconnu) outsider; Jur third party; agir pour le compte d'un tiers to act on behalf of a third party; avoir recours à un tiers to go through a third party;3 Assur, Aut une assurance au tiers third-party insurance; s'assurer au tiers to take out third-party insurance.C tierce nf1 Jeux three card run, tierce;2 Mus third; intervalle de tierce interval of a third;4 Imprim page proof.tierce majeure or à l'as three card run ace high, tierce major; le Tiers État Hist the Third Estate; tiers payant Prot Soc third-party payer (direct payment by insurance for medical care); tiers provisionnel tax payment equal to one third of annual tax.I1. [étranger à un groupe] third2. [dans l'Union européenne]pays tiers third ou non-EC country3. DROIT4. HISTOIREa tierce, a''' "a" triple dash6. RELIGION————————tierce nom féminintierce majeure/mineure major/minor thirdII[tjɛr] nom masculin1. [partie d'un tout divisé en trois] third2. (soutenu) [troisième personne] third personil se fiche ou se moque du tiers comme du quart he couldn't care less3. DROIT third party4. COMMERCEtiers porteur holder in due course, (second) endorser5. FINANCEtiers provisionnelthrice-yearly income tax payment based on estimated tax due for the previous year6. HISTOIRE7. [pour la Sécurité sociale]tiers payantsystem by which a proportion of the fee for medical treatment is paid directly to the hospital, doctor or pharmacist by the patient's insurer————————au tiers locution adjectivale -
44 éloigner
éloigner [elwaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ objet] to move away (de from)• éloigner qn de [+ être aimé, compagnons] to estrange sb from ; [+ activité, carrière] to take sb away from2. reflexive verb► s'éloigner to go away ; [objet, véhicule en mouvement] to move away ; [cycliste] to ride away ; (d'un danger) to get away from• éloignez-vous, ça risque d'éclater ! stand back, it might explode!* * *elwaɲe
1.
1) lit to move [somebody/something] away (de from)2) figéloigner une menace/un danger — to remove a threat/a danger
2.
s'éloigner verbe pronominal1) lit to move away (de from)2) figs'éloigner de — [personne] to move away from [idéologie, ligne politique]; to wander from, to stray from [sujet]
le texte s'éloigne du schéma de base sur deux points — the text differs from the basic pattern on two points
* * *elwaɲe vt1) [objet] to move sth away, to take sth awayéloigner qch de — to move sth away from, to take sth away from
2) [personne] to take sb away, to remove sbéloigner qn de — to take sb away from, to remove sb from
3) [échéance] to postpone4) [soupçons, danger] to ward off* * *éloigner verb table: aimerA vtr1 lit to move [sb/sth] away (de from); éloignez les enfants/vos chaises du feu move the children/your chairs away from the fire; éloigner les badauds to move onlookers on; il vaut mieux les éloigner pour qu'ils ne se battent pas better to separate them so (that) they won't fight; notre déménagement nous éloigne du village we're further away from the village now that we've moved; vos remarques nous éloignent du sujet your remarks have taken us off the point;2 fig ils font tout pour l'éloigner de moi they are doing everything to drive us apart; la nouvelle politique du parti a éloigné plusieurs de ses membres the party's new policy has alienated several of its members; elle a éloigné l'éventualité d'une dévaluation she has dismissed the possibility of a devaluation; éloigner une menace/un danger to remove a threat/a danger; maintenant que le danger est éloigné now that the danger has been removed ou has passed.B s'éloigner vpr1 lit to move away (de from); l'orage s'éloigne the storm is moving away; à mesure qu'ils s'éloignaient des côtes as they moved away from the coast; ne t'éloigne pas d'ici don't move from here; ne t'éloigne pas trop don't go too far away; il s'éloigne à pas lents/en courant he walks away slowly/runs away;2 fig s'éloigner de [personne] to move away from [idéologie, ligne politique]; to wander from, to stray from [sujet]; le texte s'éloigne du schéma de base sur deux points the text differs from the basic pattern on two points; nos chances de réussite s'éloignent chaque jour un peu plus our chances of success are becoming more remote by the day; nous nous éloignons chaque année davantage de notre objectif every year we are getting further away from our objective; ne vous éloignez pas du sujet keep to the point;3 ( s'estomper) [image, souvenir] to become blurred.[elwaɲe] verbe transitif1. [mettre loin] to move ou to take away (separable)2. [séparer]————————s'éloigner verbe pronominal intransitif1. [partir - tempête, nuages] to pass, to go away ; [ - véhicule] to move away ; [ - personne] to go aways'éloigner à la hâte/à coups de rame to hurry/to row awayéloignez-vous du bord de la falaise move away ou get back from the edge of the cliffs'éloigner du sujet to wander away from ou off the point2. [s'estomper - souvenir, rêve] to grow more distant ou remote ; [ - crainte] to go away ; [ - danger] to pass3. [s'isoler] to move ou to grow aways'éloigner du monde des affaires to move away from ou to abandon one's involvement with the world of business4. [affectivement]il la sentait qui s'éloignait de lui he could feel that she was growing away from him ou becoming more and more distant5. [dans le temps]plus on s'éloigne de cette période... the more distant that period becomes... -
45 bon
bon1 [bõ]〈m.〉1 bon ⇒ bewijsje, briefje♦voorbeelden:bon de caisse • kassabonbon de livraison • reçubons du Trésor • schatkistbiljetten, -bonnen————————bon2 [bõ],bonne [bon]〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord, tussenwerpsel, m., v.〉1 goed ⇒ gunstig, geschikt, fatsoenlijk2 goedaardig ⇒ goedmoedig, vriendelijk4 lekker ⇒ heerlijk, aangenaam7 groot ⇒ vol, volledig8 hard ⇒ hevig, flink9 〈 als uitroep〉goed! ⇒ afgesproken!♦voorbeelden:bon mariage • voordelig huwelijkbonne terre • vruchtbaar landc'est bon • okay, goedc'est très bon! • dat is prima!il est bon que 〈+ aanvoegende wijs〉 • het is wenselijk, nodig dat …il est bon de 〈+ onbepaalde wijs〉 • het is wenselijk, nodig om …on est bon! • we zijn erbij!c'est bon! • zo is het wel genoeg!être bon (pour) • iets wel moetencomme bon vous semble • zoals u wilttenir bon • weerstaan, weerstand biedentrouver, juger, croire bon • goedvinden, goeddunken, goed oordelenà quoi bon tous ces efforts? • waarvoor al die moeite?être bon à • geschikt zijn om, dienen totil n'est bon à rien • hij deugt nergens voorbon pour le service • goedgekeurd voor militaire dienstêtre bon pour • ergens niet aan kunnen ontsnappenil y a du bon et du mauvais chez lui • hij heeft goede en slechte eigenschappenavoir du bon • voordelen hebbenun bon à rien • nietsnut2 un homme bon • een aardige, goedhartige manvous êtes bien trop bon • dat is zeer aardig van ules bons et les méchants • de goeden en de kwadenun bon garçon • een goedige jongen4 bonne année! • gelukkig nieuwjaar!un bon bain • een verkwikkend badavoir la bonne vie • een luizenleven leidenil fait bon • het is lekker weer, het is plezierig, aangenaamil fait bon 〈+ onbepaalde wijs〉 • het is lekker, prettig omsentir bon • lekker ruikenelle est bien bonne! • die is goed!c'est une (bien) bonne! • dat is een goeie!arriver bon premier • met glans winnen9 bon! • goed, afgesproken!ah bon? • oh ja?, werkelijk?1. m1) (het) goede2) goed mens3) bon, bewijs4) belang2. bon/bonneadj, adv1) goed, gunstig, geschikt2) goedmoedig, vriendelijk3) naïef, simpel4) lekker, aangenaam5) grappig, leuk6) juist, waar7) groot, vol, volledig8) hard, hevig3. interjgoed, afgesproken! -
46 branche
nf., rameau, palme, (d'arbre, de famille...): BRANSHE nf. (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Saxel.002, Table, Thônes.004), branste (Albertville.021, Flumet, Giettaz, Notre- Dame-Be.214), brantse (Montagny-Bozel.026, Peisey), brinshe (Arvillard.228), R.2a ; shnyon nm. (Morzine), R.2b. - E.: Arbre, Bille, Bûche, Couper, Croisée, Greffe, Lien, Morceau, Pâté, Quantité, Tirer, Tison, Verge.A1) branche principale d'un arbre: lywésse nf. (002), lwékhe (Samoëns.010b) || lwékhon nm. (010a), R.2c ; kwéche (083), R.4a Cuisse ; groussa branshe < grosse branche> (001). A1a) charpente // ensemble des branches principales branche d'un arbre: grousse branshe nfpl. (001) ; lywésse (002), R.2c ; kwéche (083), R.4a.A2) ensemble des branches d'un arbre, (par opposition au tronc) ; (le) branchage, (les) branches coupées: dépolye < dépouille> nf. (001,002,083).A3) bille de bois, grosse branche de 10 à 20 cm. de diamètre avec ou sans bifurcation (embranchement): FORGALA nf. (003,004, Gruffy.014, Leschaux.006), fèrgala (Vieugy), frugala (Ugines), D. => Arbre (fregon), Tisonnier (forgon) ; frènala (St-Paul-Cha.79).A4) branche issue d'une autre branche: branshe ékuchatâ nf. (083), R.4a.A5) petite branche d'arbre, petit rameau, ramille, (que l'on peut mettre en fagot): ramî nm. (003), ran-ma nf. (001,026).Fra. Un fagot de ramille: on fé ramî (003).A6) morceau de branche trop gros pour entrer dans un fagot ; gros bâton: taranpon nm. (021) ; shavanton (083), R. => Bâton.A7) base élargie d'une branche: gouran < groin> nm. (002).A8) trochet, bouquet // petite branche // tige // rameau // branchette // brindille branche qui porte ou portera des fruits (cerises, pommes, poires, noix...) ou des fleurs: KATÉ nm. (002,004,006, Moûtiers.075), D. => Poulie ; shâtelè (004), R. => Château ; byô (?), byolè (002,004,010,079, Annemasse.037), byoula (Jarrier), R.2d Bouleau ; fl(y)okè (Aime.073 | 1) ; aportyeû (002) ; galyè (021) ; gorlyè (081) ; bro (004), brô (021), R.4b ; boskè (073).Fra. Un trochet de noix: on katé branche de nwê / de nui (004,006 / 075), on boskè de nui (073). A8a) trochet, bouquet // petite branche // tige // rameau // branchette branche garni de fruits: pinglyon nm. (001), R. => Pendre.A9) petite branche (surgeon) qui pousse sur le tronc (ou autour du tronc) des arbres (fruitiers,...): alêton < nourrisson> (002) ; shton (083), R. Sortir (shtâ).A10) petite branche, branchette, rameau, bout d'une branche, petite tige, (d'arbre), brindille, morceau d'une petite branche: bro nm. (001,002,003,004), brô (001,006,021), R.4b ; branshèlyon (001), R.2a ; brandi-nh nm. (St-Martin-Porte) ; byolè nm. (001,002), R. Bouleau ; ranpô nm. (021,026) ; ptyouta branshe < petite branche> nf. (001).A11) nouvelle // jeune branche pousse (de l'année), bourgeon /// petit sarment encore tendre et vert (de la vigne...): bro nm. (001b,002,003,004,025,037), brô (001a,006,021), R.4b.A12) branchette sans feuilles, cotret, baguette, menue branche d'arbre courte et cassée: ékò nm. (002,003,004), D. => Ébrancher.A13) petite branche à peu près droite et sans feuille: zhavitlon nm. (002), D. => Arbre.A14) petite branche de bois sec: ékô nm. (021).A15) (petite) branche sèche d'un arbre, d'un cep de vigne... ; (branche de) bois mort: sèston nm. (021b,214), stèsson (021a), R. Sécher, D. => Tailler.A16) branche sèche encore sur l'arbre et dont l'extrémité a été cassée: gala nf. (021), R.1.A17) les petites branches: lé brolye nfpl. (083).A18) branche de conifère (sapin, épicéa,...) => Sapin.A19) branche d'arbre feuillue, garnie de ses feuilles, pour faire tomber la rosée (le long d'un sentier) ou pour chasser les mouches et les taons qui agacent les boeufs: folyeu nm. (001), folyan (021).A20) branche d'arbre garnie de ses feuilles et qu'on emploie comme ornement ou pour nourrir le bétail: folyè nm. (Biolle). - E.: Feuillée.A21) bouquet // touffe branche de branches qu'on laisse au sommet d'un têtard (arbre sur pied qu'on vient d'ébrancher): moshe < souche> nf. (001, Rumilly), mosson < houppe> nm. (001, Moye), R.3 Moquette ; flyokè nm. (Marcellaz-Alb.). - E.: Moignon, Souche.A22) touffe de rejets qui poussent sur une excroissance qui reste à l'endroit où l'on a coupé une branche: moshe nf. (001), R.3.A23) rejet qui pousse sur l'excroissance qui reste d'une branche coupée: rbyolon nm. (001), byôsta < verge> nf., byoston nm. (021), R.2d.A24) excroissance qui reste sur l'arbre à l'endroit où l'on a coupé une branche: moshe nf. (001), R.3.A25) petite excroissance (bosse) qui reste à l'endroit où l'on a coupé une branche: motlyon nm. (001), R. Motte (mota) ; snyon nm. (083), R.2b.B1) rameau // branche branche flexible servant de lien pour attacher => Lien.B2) branche // rameau branche de coudrier qui, une fois bénits, sont plantés dans chacun des champs cultivés ; au cours de cette plantation, on verse de l'eau bénite au pied du rameau et on récite des prières pour éloigner la vermine et les insectes nuisibles: darda nf. (Mt-Saxonnex), R. => Copeau.C1) v., tirer à soi // baisser branche une branche d'arbre pour en cueillir les fruits: akostyé, akeustyé vt. (021.BRA.), akwèstyé (004,021, COD.). - E.: Étêter, Remplir.C2) casser des trochets (d'un cerisier...): ébrostyé vt. (021), R.4b.C3) couper, manger, ronger, les extrémités d'une branche, le bout des plantes, (ep. d'une personne, d'une chèvre...): èstamotâ vt. (021).C4) sortir // être issu branche d'une autre branche (ep. d'une branche): ékuchatâ vi. (083), R.4a.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- gala « chose pointue < pie.Sav.gal /Sav.gar <rocher, montagne>.--R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------- branshe < R.2a blat. branca < patte> < gaul. DFG.Sav.uranca < branche> « extrémité recourbée d'un membre, griffe / norr. vró <angle, coin> « onom. "bruit de griffe", D. => Barre, Braguette, Brancard, Branchu, Bras, Galoche.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------ shnyon => Noeud, D. => Ébrancher.--R.4b------------------------------------------------------------------------------------------------ bro < afr. DEF.87 brost, brout < jeune pousse> < germSav.brustjan < bourgeonner> >< brôka « chose de travers, pointe => Branche, D. => Brin (bru), Brindille, Brouter, Bruyère, Ébrancher, Émouchette (Mouche), Éparpiller, Étendre (ébrushî), Foin (brusse), Miette, Organe, Repas (miettes), Talus, Tronc.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
47 Handicapzéro
Mis en ligne en septembre 2000, le site web de l’association Handicapzéro est destiné aux personnes ayant un problème visuel, soit plus de 10% de la population francophone. Il devient rapidement le site adapté le plus visité, avec 10.000 requêtes mensuelles. En février 2003, l’association lance un portail offrant en accès libre l’information nationale et internationale en temps réel (en partenariat avec l’Agence France-Presse), l’actualité sportive (avec le journal L’Equipe), les programmes de télévision (avec le magazine Télérama), la météo (avec Météo France) et un moteur de recherche (avec Google). Le portail propose aussi toute une gamme de services dans les domaines de la santé, de l’emploi, de la consommation, des loisirs, des sports et de la téléphonie. Les personnes aveugles peuvent accéder au site au moyen d’une plage braille et d’une synthèse vocale. Les personnes malvoyantes peuvent utiliser la page "confort de lecture" pour paramétrer la taille et la police des caractères ainsi que la couleur du fond d’écran pour une navigation confortable. Les personnes voyantes peuvent correspondre en braille avec des personnes aveugles par le biais du site. Handicapzéro assure gratuitement la transcription et l’impression braille des courriers ainsi que leur expédition par voie postale dans les pays de l’Union européenne. L’association démontre ainsi “que, sous réserve du respect de certaines règles élémentaires, l’internet peut devenir enfin un espace de liberté pour tous”. En 2005, 80.000 documents sont édités en braille et en caractères agrandis. En octobre 2006, le portail adopte une nouvelle présentation pour proposer davantage d’informations, une navigation plus intuitive, des raccourcis clavier, etc. Plus de 2 millions de visiteurs utilisent les services du portail au cours de l’année 2006. -
48 Psion
Créée en 1980, la société britannique Psion (devenue Psion Texlogix) lance dès 1984 le Psion Organiser, vétéran des agendas électroniques. Au fil des ans, la gamme des Psion s’étend et la société se développe à l’international. En 2000, les différents modèles de Psion (Série 7, Série 5MX, Revo, Revo Plus) permettent de lire des livres numériques. Les modèles de Psion sont ensuite concurrencés par les PDA (personal digital assistants) des gammes Palm et Pocket PC, et les ventes baissent. La société décide de diversifier ses activités. Issu du rachat de Teklogix par Psion en septembre 2000, Psion Teklogix développe des systèmes informatiques mobiles sans fil à destination des entreprises. En 2001, une deuxième branche, Psion Software, développe les logiciels de la nouvelle génération d’appareils mobiles utilisant la plateforme Symbian OS, par exemple ceux du smartphone Nokia 9210, modèle précurseur commercialisé la même année. -
49 retourner
I vt.1. to‘ntarmoq, ag‘darmoq; retourner un morceau de viande sur le gril manqalning ustida go‘sht bo‘lagini ag‘darmoq; retourner la terre yerni ag‘darmoq, chopmoq; retourner la salade salatni aralashtirmoq; fam. il a retourner toute la maison u butun uyni ag‘darto‘ ntar qilib yubordi (biror narsani topish uchun); retourner ses poches cho‘ntaklarini ag‘darmoq; retourner un vêtement kiyimni ag‘darmoq; fam. retourner qqn. biror kishini fikrini o‘zgartirishga majbur qilmoq; il a su retourner la situation en sa faveur u sharoitni o‘z foydasiga ag‘dara oldi2. aylantirmoq, o‘zgartirmoq; on peut retourner le proverbe maqolni aylantirib aytish mumkin3. qarshi qaratmoq; on peut retourner l'argument contre vous dalillarni sizning o‘zingizga qarshi qaratishlari mumkin4. qaytarmoq, qaytarib yubormoq; retourner une marchandise tovarni qaytarib yubormoq5. loc. tourner et retourner une idée dans sa tête bir fikrni miyasida qaytaqayta takrorlamoq6. qattiq ta'sir qilmoq, hayajonlantirmoq; cette nouvelle m'a retourné bu yangilik meni hali ham hayajonlantirmoqda; j'en suis encore toute retournée! men bundan hali ham hayajondaman!II vi.1. qaytib ketmoq, qaytmoq; retourner chez soi uyiga qaytmoq; retourner à son poste, à sa place o‘z vazifasiga, o‘z o‘rniga qaytmoq; demain, je retourne travailler ertaga, men ishga qaytaman2. qaytib bormoq; je retournerai à Venise cette année bu yil men Venetsiyaga qaytib boraman3. avvalgi holatiga qaytmoq; retourner à la vie sauvage yovvoyi hayotga qaytmoq; retourner à son ancien métier o‘zining eski hunariga qaytmoq4. impers. savoir de quoi il retourne gapni qayoqqa burayotganligini bilmoqIII se retourner vpr.1. s'en retourner qaytib kelmoq; s'en retourner chez soi uyiga qaytib kelmoq; s'en retourner comme on est venu qanday kelgan bo‘lsa, shunday qaytib ketmoq2. ag‘anamoq. il se retournait dans son lit u uxlay olmay to‘shagida ag‘anar edi; la barque s'est retournée qayiq ag‘anab ketdi; laissez-moi le temps de me retourner menga sharoitga moslashgani vaqt bering3. o‘girilmoq, burilib qaramoq; on se retournait sur son passage u o‘ tganda burilib qarashardi; il est parti sans se retourner u orqasiga o‘girilmay ketdi; se retourner vers qqn. pour lui parler biror kishiga gapirish uchun o‘girilmoq4. se retourner contre qarshi kurashmoq; qarshi, teskari bo‘lib qolmoq; son associé s'est retourné contre lui uning sherigi unga qarshi bo‘lib qoldi; ses procédés se retourneront contre elle bu uslublar uning o‘ziga qarshi qaratiladi.
См. также в других словарях:
Nouvelle année tibétaine — Losar Losar est le nom de la fête du Nouvel An tibétain. Avec la Grande Prière (Monlam) établie par Tsongkhapa en 1409, c est l une des deux fêtes les plus importantes au Tibet. Les fêtes du Nouvel An ont une origine pré bouddhique remontant au… … Wikipédia en Français
ÉCONOMIE MONDIALE - 1993 , une nouvelle année de purgatoire — «L’Europe occidentale n’est plus la zone dominante dans le monde.» Cette remarque du secrétaire d’État américain Warren Christopher, dans une interview publiée en octobre 1993, reflétait une arrière pensée politique c’était quelques semaines… … Encyclopédie Universelle
année — [ ane ] n. f. • 1170; lat. pop. °annata, de annus → an 1 ♦ Astron. Temps de révolution de la Terre autour du Soleil. Par ext. Temps de révolution d une planète autour du Soleil, d un satellite autour d une planète. L année de Mars, l année… … Encyclopédie Universelle
Année juive — Calendrier hébreu Calendrier hébreu pour l’an 5591 (1831) Le calendrier hébraïque est un calendrier luni solaire composé d’années solaires, de mois lunaires, et de semaines de sept jours commençant le dimanche et se terminant le samedi, jour du… … Wikipédia en Français
Année héliaque — Lever héliaque En astronomie, le lever héliaque d une étoile est le moment où elle devient visible à l Est au dessus de l horizon à l aube, après une période où elle était cachée sous l horizon ou était située juste au dessus de l horizon mais… … Wikipédia en Français
Année (astronomie) — Pour les articles homonymes, voir Année. Une année est une unité de temps exprimant la durée entre deux occurrences d un évènement lié à la révolution de la Terre autour du Soleil. Il n existe pas à proprement parler d une définition unique de l… … Wikipédia en Français
Nouvelle-Caledonie — Nouvelle Calédonie Pour les articles homonymes, voir Nouvelle Calédonie (homonymie). Nouvelle Calédonie … Wikipédia en Français
Nouvelle-calédonie — Pour les articles homonymes, voir Nouvelle Calédonie (homonymie). Nouvelle Calédonie … Wikipédia en Français
Nouvelle Calédonie — Pour les articles homonymes, voir Nouvelle Calédonie (homonymie). Nouvelle Calédonie … Wikipédia en Français
Nouvelle-Galle-du-Sud — Nouvelle Galles du Sud « NSW » redirige ici. Pour les autres significations, voir NSW (homonymie). Cet article concerne l État d Australie. Pour l ancienne région du Canada, voir Nouvell … Wikipédia en Français
Nouvelle-Galles-du-Sud — « NSW » redirige ici. Pour les autres significations, voir NSW (homonymie). Cet article concerne l État d Australie. Pour l ancienne région du Canada, voir Nouvell … Wikipédia en Français