-
61 поглощать
несов., вин. п.поглоща́ть кни́ги — devorar libros3) ( всецело захватить) absorber vt, estar ocupado del todoон поглощен э́той мы́слью — está ensimismado en esta ideaона́ поглощена́ собо́й — está llena de sí misma -
62 попасться
(1 ед. попа́ду́сь) сов.попа́сться в се́ти, в западню́ — caer en la red, en la trampaпопа́сться на у́дочку — tragar el anzuelo, picar en el anzuelo (тж. перен.)попа́сться в (на) чем-либо — ser sorprendido en algo; caer en el garlito (fam.)попа́сться с поли́чным — ser cogido en flagrante delito (con las manos en la masa)попа́лся! — ¡te cogí!, ¡ya te cojo!2) разг. (встретиться; подвернуться) encontrarse (непр.)по доро́ге мне попа́лся прия́тель — de camino encontré a mi compañeroна экза́мене ему́ попа́лся тру́дный вопро́с — en el examen le tocó una pregunta difícil••попа́сться по́д руку ( кому-либо) — encontrarse a mano (de) -
63 проглатывать
несов.1) tragar vt, engullir vtпрогла́тывать оби́ду, оскорбле́ние — tragarse la ofensa, el insultoпрогла́тывать сло́во — tragarse (comerse) la palabra2) разг. ( быстро прочитать) leer rápidamente, devorar vtпрогла́тывать кни́гу — devorar un libro••прогла́тывать язы́к — tragarse la lenguaязы́к прогло́тишь ( очень вкусно) — de rechupete, para chuparse los dedosпрогла́тывать пилю́лю — tragarse la píldora -
64 проглотить
сов., вин. п.1) tragar vt, engullir vtпроглоти́ть оби́ду, оскорбле́ние — tragarse la ofensa, el insultoпроглоти́ть сло́во — tragarse (comerse) la palabra2) разг. ( быстро прочитать) leer rápidamente, devorar vtпроглоти́ть кни́гу — devorar un libro••проглоти́ть язы́к — tragarse la lenguaязы́к прогло́тишь ( очень вкусно) — de rechupete, para chuparse los dedosпроглоти́ть пилю́лю — tragarse la píldora -
65 противный
I прил.1) книжн. ( противоположный) opuesto, contrarioпроти́вные сто́роны — partes adversas, lados opuestosпроти́вный ве́тер — viento contrario2) дат. п. ( противоречащий) contrarioпроти́вный зако́нам приро́ды — contrario a las leyes de la naturaleza••в проти́вном слу́чае — en caso contrario, de lo contrario, si noII прил.проти́вная физионо́мия — fisonomía repugnanteпроти́вный вкус — gusto desagradable( repugnante)э́тот челове́к мне проти́вен — este hombre me repugna; no puedo tragar a este hombre (fam.) -
66 сглотать
-
67 сглотнуть
сов., вин. п., прост.tragar vt (de una vez, instantáneamente) -
68 скушать
-
69 слюна
ж.saliva f, baba fотделе́ние слюны́ — salivación fглота́ть слюну́ — tragar salivaбры́згать слюно́й — lanzar saliva; echar perdigones; hablar con ardor ( говорить с жаром)побереги́ слюну́ — no gastes saliva -
70 смерть
ж.1) muerte f, fallecimiento m; defunción f ( кончина)есте́ственная смерть — muerte naturalвнеза́пная (скоропости́жная) смерть — muerte súbitaнаси́льственная смерть — muerte violenta (a mano airada)клини́ческая смерть — muerte clínicaгражда́нская смерть — muerte civilсвиде́тельство о смерти — partida de defunciónбле́дный как смерть — pálido como la muerteдо са́мой смерти — hasta la muerteме́жду жи́знью и смертью — entre la vida y la muerteвопро́с жи́зни и смерти — cuestión de vida o muerteбыть при́ смерти — estar a la muerteбыть на волосо́к от смерти — estar a las puertas de la muerteумере́ть свое́й смертью — morir de muerte naturalпасть смертью хра́брых — morir (caer) como un héroeспасти́ от ве́рной смерти — salvar de una muerte segura(мне) смерть как ску́чно — (tengo) un aburrimiento de muerte, me muero de aburrimiento(мне) смерть как хо́чется — me muero (por), tengo unas ganas de muerte (de)••вы́рваться из лап смерти — volver de la muerte a la vidaнапу́ганный до́ смерти — más muerto que vivoпе́ред смертью не нады́шишься погов. — poco hay que se puede tragar con la última boqueadaтебя́ то́лько за смертью посыла́ть шутл. — tienes mucha cachaza, eres de los que se van muriendoдвум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть погов. — sólo una vez muere el hombre -
71 терпеть
несов., вин. п.терпе́ть боль — aguantar el dolorтерпе́ть лише́ния — soportar (sufrir) privaciones2) разг. ( безропотно ждать) tener paciencia, aguantarse3) (допускать, сносить) soportar vt, tolerar vt, sufrir vtвре́мя те́рпит — el tiempo lo permiteвре́мя не те́рпит — el tiempo urgeне терпе́ть кого́-либо разг. — no poder ver a alguien; no tragar a alguien (fam.)терпе́ть не могу́ разг. — no puedo resistir, aborrezco, odio, tengo horrorэ́то не те́рпит отлага́тельства — esto no admite dilaciónон не те́рпит возраже́ний — no aguanta objeciones4) (испытывать, претерпевать) sufrir vtтерпе́ть нужду́ — pasar (sufrir) penuriaтерпе́ть пораже́ние — sufrir una derrota••бума́га все те́рпит погов. — la carta no tiene empacho -
72 удочка
ж.caña de pescar (con el aparejo, anzuelo, etc.)складна́я у́дочка — caña de paquete••попа́сться на у́дочку — morder (picar, caer) en el anzuelo, tragar el anzueloзаки́нуть у́дочку — sondear el terreno; dar un toqueпойма́ть (подде́ть) на у́дочку — coger en el anzueloсмота́ть у́дочки — salir pitando, tomar las de Villadiegoсма́тывай у́дочки! прост. — ¡largo de aquí! -
73 illetlen
* * *формы: illetlenek, illetlent, illetlenül1) неподоба́ющий (о поведении и т.п.); неве́жливый, неучти́вый ( о человеке)2) непристо́йный; неприли́чныйilletlen szavak — неприли́чные слова́ мн
* * *1. (modortalan) неприличный, не пристойный, неподобный, бесстыдный, бесчинный, biz. несознательный, rég. неблагопристойный; (közönséges, útszéli) площадной; (kocsmai) кабацкий;\illetlen magaviselet — непристойное/бесстыдное поведение;
2. (szemérmetlen) неприличный, непристойный; (borsos) солёный, сальный; (trágár) нецензурный; (szemérmetlen) бесстыдный; нескромный, biz. отборный, nép. срамной;\illetlen szó — грубое/нецензурное/скверное/срамное слово\illetlen beszéd — неприличные/непристойные/нецензурные слова; сальность;
-
74 malac
* * *формы: malaca, malacok, malacot1) поросёнок м2) порося́тина ж3) перен поросёнок м, грязну́ля ж ( о человеке)* * *[\malacot, \malaca, \malacok] 1. поросёнок, свинка;választási \malac — отъёмыш;szopós \malac — сосун(ок);
2. (malachús) поросятина;3. átv., biz. (pejor. is) (főleg evésben) поросёнок, мазила h., n., грязуля h., n., пачкун, (nő) пачкунья; 4. átv., biz. pejor.a) (trágár) — сквернослов, сквернословец, (nő) сквернословка;
b) (buja egyén) похабник, (nő) похабница;5.áll.
tengeri \malac — морская свинка (Cavia porcellus);6. átv., biz. (tintafolt) клякса;7. (jelzőként) неприличный, похабный;\malac vicc — неприличный/похабный анекдот
-
75 piszkos
* * *формы: piszkosak, piszkosat, piszkosan1) гря́зный, нечи́стый2) гря́зный, са́льныйpiszkos vicc — са́льный анекдо́т
3) гря́зный, гну́сный, по́длыйpiszkos ügy — гря́зное де́ло
* * *[\piszkosat, \piszkosabb] 1. грязный, нечистый;\piszkos arc — грязное лицо; \piszkos edény — грязная/нечистая посуда; \piszkos embermeglehetősen \piszkos — грязноватый;
a) — неряшливый человек; грязнуля, {n**б} грязнуха;b) átv. {alávaló} ld. 3.;\piszkos febérnemű — грязное бельё; (átv. is) \piszkos kéz грязные руки;\piszkos munka — грязная/нечистая/biz. черновая работа; \piszkos munkát végez — исполнить/исполнить грязную работу; \piszkos szoba — грязная комната;2.{szennyezett} \piszkos víz — нечистая вода;
3. átv., pejor. грязный, нечистый, нечистоплотный, свинский:{alias} гнусный:sötét \piszkos dolog — грязное, чёрное лицо; \piszkos eljárás — свинский поступок; \piszkos história — грязная история; \piszkos lelkiismeretű — с нечистой совестью; \piszkos ügy — грязное/нечистое дело; \piszkos üzlet — грязная/нечистоплотная сделка;\piszkos alak/ember — нечистоплотный/грозный человек; грязная личность; грязное лицо;
4. átv., pejor. (trágár, mocskos) скверный, nép. похабный;\piszkos szája van — он всегда говорит мерзости/гадости\piszkos megjegyzés — грязный намёк;
-
76 alpargata
f; в соч.••echar una alpargata Куба — стреми́тельно [поспе́шно] убежа́ть
tragar alpargatas Вен. — смути́ться, прийти́ в замеша́тельство
-
77 cable
-
78 camote
m1) Ам. бата́т, сла́дкий карто́фель2) лу́ковица ( растений)3) перен. влюблённость, увлече́ние4) перен. любо́вник5) перен. ложь, вы́мысел6) М.; перен. бессты́дник, нагле́ц7) Гват., Гонд. икра́ ( ноги)8) М., П., Экв.; перен. глупе́ц9) Куба неупла́та де́нег (проигранных в споре, на пари)10) Сальв.; перен. синя́к, сса́дина; ши́шка••atorarse el camote a uno Ам. — потеря́ться, растеря́ться; не знать, что сказа́ть
come camote y no te dé pena М. — э́то не твоя́ печа́ль [забо́та]
tragar camote uno М.; нн. — говори́ть невня́тно, мя́млить, бубни́ть
donde camotes asaron [quemaron] cenizas quedaron Ам. — ста́рая любо́вь не ржаве́ет
-
79 anzuelo
m1) ( рыболовный) крючо́кcaer, picar en el anzuelo; morder, tragar(se) el anzuelo — попа́сться на крючо́к, у́дочку, клю́нуть пр и перен
2) перен ( часто женская) хи́трость; уло́вка; прима́нка -
80 bola
f1) шар, ша́рик ( часто для игры)bola de caramelo — ледене́ц
bola del mundo — разг земно́й шар; ша́рик шутл
2) = peso 5)3)bola de nieve — сне́жный ком пр и перен
ir formando la bola de nieve — ( о сплетне и т п) обраста́ть подро́бностями; расти́ как сне́жный ком
4) отра́ва для бродя́чих соба́к5) разг вы́думка; спле́тня; у́ткаhacer correr una bola — распусти́ть ло́жный слух; пусти́ть у́тку
tragar la bola — попа́сться на крючо́к; купи́ться
См. также в других словарях:
tragar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: tragar tragando tragado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. trago tragas traga tragamos tragáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
tragar — (De or. inc.). 1. tr. Hacer movimientos voluntarios o involuntarios de tal modo que algo pase de la boca hacia el estómago. U. t. c. prnl.) 2. Comer vorazmente. 3. Dicho de la tierra o de las aguas: Abismar lo que está en su superficie. U. t. c.… … Diccionario de la lengua española
tragar con todo — tragar alguien con lo que le echen … Diccionario de dichos y refranes
tragar — v. tr. 1. Engolir sem mastigar. 2. [Figurado] Comer ou engolir com avidez. = DEVORAR 3. Inalar fumo ou um gás. = ASPIRAR, INSPIRAR 4. Arrastar para dentro de si. = ABSORVER, ENGOLIR, SORVER 5. Submergir. 6. Fazer desaparecer. = ANIQUILAR,… … Dicionário da Língua Portuguesa
tragar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer que una cosa pase de la boca hasta el aparato digestivo: ■ traga la pastilla con agua; me he tragado el caramelo entero. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO ingerir ► verbo intransitivo/ transitivo/ pronominal 2… … Enciclopedia Universal
tragar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Pasar algo por la garganta, generalmente un alimento, una bebida o un medicamento, para después digerirlo: La mula no avanzaba sino después de tragar parsimoniosamente el último bocado , tragar saliva 2 (Popular)… … Español en México
tragar — {{#}}{{LM T38270}}{{〓}} {{ConjT38270}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynT39225}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}tragar{{]}} ‹tra·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un alimento,{{♀}} hacerlo pasar de la boca al aparato… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tragar — v. comer mucho. ❙ «¡Se lo tragaban todo!» El Jueves, 13.5.98. ❙ «...traga como una lima y bebe por lo hondo...» Mariano Tudela, Últimas noches del corazón. ❙ ▄▀ «No invites a tu cuñado a cenar, que traga mucho.» ❘ DRAE: «fig. Comer vorazmente». 2 … Diccionario del Argot "El Sohez"
tragar — (v) (Intermedio) trasladar por el aparato digestivo un producto alimenticio que estamos comiendo Ejemplos: Voy a tragar una pastilla para el dolor de cabeza, tengo una jaqueca. Tragó con avidez el bocado de pan y se atragantó. Sinónimos: tomar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
tragar como una lima — lima, comer (tragar) como una lima ► comer, ► comer como una lima (como un cerdo, como un pepe) … Diccionario del Argot "El Sohez"
tragar quina — quina, tragar quina expr. aguantar. ❙ «Después de haber tragado quina con la boda de su hijo...» Carmen Rigalt, El Mundo, 7.8.99 … Diccionario del Argot "El Sohez"