Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

ni+en+sueños

  • 1 сон

    сон
    1. (состояние) dormo;
    спать кре́пким сном profunde dormi;
    2. (сновидение) sonĝo.
    * * *
    м.
    sueño m; ensueño m (тк. сновидение)

    тяжёлый сон — sueño pesado, sopor m

    чу́ткий сон — sueño ligero

    послеобе́денный сон — siesta f

    стра́шный сон — sueño terrible (terrífico)

    меня́ кло́нит ко сну́ — tengo sueño, me rinde el sueño

    спать кре́пким сном — dormir a pierna suelta

    спать споко́йным сном — dormir a sueño suelto

    разогна́ть сон — espantar el sueño

    потеря́ть сон — perder el sueño

    лиши́ть сна — quitar el sueño

    погрузи́ться в сон — descabezar (conciliar) el sueño

    охраня́ть чей-либо сон — guardar el sueño a uno

    пробуди́ться от сна — despertarse (непр.)

    ви́деть во сне — soñar (непр.) vt, ver en sueños

    (как) во сне́ — (como) en sueños

    ••

    сон в ру́ку шутл.sueño augural (aciago)

    со сна́ — aún adormilado

    на сон гряду́щий — antes de dormir

    прия́тного сна! — ¡buenas noches!

    сна ни в одно́м глазу́ нет разг.estar despabilado (en absoluto)

    ему́ э́то и во сне не сни́лось разг.no podía ni soñarlo

    ни сном, ни ду́хом не винова́т разг.ni en sueños (ni por asomo) tengo la culpa

    усну́ть ве́чным сном — dormir el sueño eterno

    и во сне не сни́лось разг.no pudo verlo ni en sueños (ni por sueño)

    спать сном пра́ведника — dormir el sueño del justo

    засну́ть беспробу́дным (мёртвым) сном — dormir como un ceporro (como un leño)

    почи́ть (усну́ть) ве́чным сном — dormir el sueño eterno

    * * *
    м.
    sueño m; ensueño m (тк. сновидение)

    тяжёлый сон — sueño pesado, sopor m

    чу́ткий сон — sueño ligero

    послеобе́денный сон — siesta f

    стра́шный сон — sueño terrible (terrífico)

    меня́ кло́нит ко сну́ — tengo sueño, me rinde el sueño

    спать кре́пким сном — dormir a pierna suelta

    спать споко́йным сном — dormir a sueño suelto

    разогна́ть сон — espantar el sueño

    потеря́ть сон — perder el sueño

    лиши́ть сна — quitar el sueño

    погрузи́ться в сон — descabezar (conciliar) el sueño

    охраня́ть чей-либо сон — guardar el sueño a uno

    пробуди́ться от сна — despertarse (непр.)

    ви́деть во сне — soñar (непр.) vt, ver en sueños

    (как) во сне́ — (como) en sueños

    ••

    сон в ру́ку шутл.sueño augural (aciago)

    со сна́ — aún adormilado

    на сон гряду́щий — antes de dormir

    прия́тного сна! — ¡buenas noches!

    сна ни в одно́м глазу́ нет разг.estar despabilado (en absoluto)

    ему́ э́то и во сне не сни́лось разг.no podía ni soñarlo

    ни сном, ни ду́хом не винова́т разг.ni en sueños (ni por asomo) tengo la culpa

    усну́ть ве́чным сном — dormir el sueño eterno

    и во сне не сни́лось разг.no pudo verlo ni en sueños (ni por sueño)

    спать сном пра́ведника — dormir el sueño del justo

    засну́ть беспробу́дным (мёртвым) сном — dormir como un ceporro (como un leño)

    почи́ть (усну́ть) ве́чным сном — dormir el sueño eterno

    * * *
    n
    gener. ensueño (тк. сновидение), soñación, ensonacion, dormida, sueño, son (негритянская песня и танец)

    Diccionario universal ruso-español > сон

  • 2 сниться

    сни́||ться
    sonĝi, prezentiĝi en sonĝo;
    мне \снитьсялся сон mi sonĝis.
    * * *
    несов., дат. п.
    soñar (непр.) vt, ver en sueños

    ему́ сни́лось, что... — soñó que

    ей сни́лся сон — tuvo un sueño

    ему́ сни́лся родно́й го́род — soñó con su ciudad natal

    ••

    ему́ э́то и (во сне́) не сни́лось — esto ni en sueños, esto no podía ni soñarlo

    * * *
    несов., дат. п.
    soñar (непр.) vt, ver en sueños

    ему́ сни́лось, что... — soñó que

    ей сни́лся сон — tuvo un sueño

    ему́ сни́лся родно́й го́род — soñó con su ciudad natal

    ••

    ему́ э́то и (во сне́) не сни́лось — esto ni en sueños, esto no podía ni soñarlo

    * * *
    v
    gener. soñar, ver en sueños

    Diccionario universal ruso-español > сниться

  • 3 пригрезиться

    сов.
    aparecérsele en sueños, soñar (непр.) vi (con)
    * * *
    сов.
    aparecérsele en sueños, soñar (непр.) vi (con)
    * * *
    v
    gener. aparecérsele en sueños, soñar (con)

    Diccionario universal ruso-español > пригрезиться

  • 4 спросонок

    спросо́нок
    duondorme, dormete, duonvekiĝe.
    * * *
    разг.
    medio dormido, entre sueños
    * * *
    разг.
    medio dormido, entre sueños
    * * *
    adv
    colloq. entre sueños, medio dormido

    Diccionario universal ruso-español > спросонок

  • 5 воплотить

    вопло||ти́ть, \воплотитьща́ть
    enkorpigi, enkarnigi, personigi, konkretigi;
    efektivigi, realigi (осуществить);
    \воплотитьще́ние enkorpigo, personiĝo, enkorpiĝo;
    efektivigo, efektiviĝo (осуществление);
    \воплотитьщённый enkorpigita, personigita, efektivigita.
    * * *
    (1 ед. воплощу́) сов.
    encarnar vt; plasmar vt, materializar vt, cristalizar vt; personificar vt ( олицетворить)

    воплоти́ть иде́ю в худо́жественных о́бразах — plasmar la idea en imágenes artísticas

    воплоти́ть мечты́ — materializar los sueños

    воплоти́ть в жизнь — realizar vt, hacer realidad, plasmar vt, llevar a cabo, poner en la práctica, cristalizar vt

    воплоти́ть в себе́ — ser la encarnación (de)

    * * *
    (1 ед. воплощу́) сов.
    encarnar vt; plasmar vt, materializar vt, cristalizar vt; personificar vt ( олицетворить)

    воплоти́ть иде́ю в худо́жественных о́бразах — plasmar la idea en imágenes artísticas

    воплоти́ть мечты́ — materializar los sueños

    воплоти́ть в жизнь — realizar vt, hacer realidad, plasmar vt, llevar a cabo, poner en la práctica, cristalizar vt

    воплоти́ть в себе́ — ser la encarnación (de)

    * * *
    v
    gener. cristalizar, encarnar, materializar, personificar (олицетворить), plasmar

    Diccionario universal ruso-español > воплотить

  • 6 воплощать

    вопло||ти́ть, \воплощатьща́ть
    enkorpigi, enkarnigi, personigi, konkretigi;
    efektivigi, realigi (осуществить);
    \воплощатьще́ние enkorpigo, personiĝo, enkorpiĝo;
    efektivigo, efektiviĝo (осуществление);
    \воплощатьщённый enkorpigita, personigita, efektivigita.
    * * *
    несов., вин. п.
    encarnar vt; plasmar vt, materializar vt, cristalizar vt; personificar vt ( олицетворить)

    воплоща́ть иде́ю в худо́жественных о́бразах — plasmar la idea en imágenes artísticas

    воплоща́ть мечты́ — materializar los sueños

    воплоща́ть в жизнь — realizar vt, hacer realidad, plasmar vt, llevar a cabo, poner en la práctica, cristalizar vt

    воплоща́ть в себе́ — ser la encarnación (de)

    * * *
    несов., вин. п.
    encarnar vt; plasmar vt, materializar vt, cristalizar vt; personificar vt ( олицетворить)

    воплоща́ть иде́ю в худо́жественных о́бразах — plasmar la idea en imágenes artísticas

    воплоща́ть мечты́ — materializar los sueños

    воплоща́ть в жизнь — realizar vt, hacer realidad, plasmar vt, llevar a cabo, poner en la práctica, cristalizar vt

    воплоща́ть в себе́ — ser la encarnación (de)

    * * *
    v
    gener. hacer carne, plasmar

    Diccionario universal ruso-español > воплощать

  • 7 впросонках

    нареч. разг.
    entre sueños, medio dormido
    * * *
    n
    colloq. entre sueños, medio dormido

    Diccionario universal ruso-español > впросонках

  • 8 гордый

    прил.
    1) orgulloso, arrogante

    го́рдый вид — aspecto (aire) de orgullo

    2) перен. ( возвышенный) majestuoso

    го́рдые мечты́ — sueños majestuosos

    3) ( высокомерный) soberbio, altanero
    * * *
    прил.
    1) orgulloso, arrogante

    го́рдый вид — aspecto (aire) de orgullo

    2) перен. ( возвышенный) majestuoso

    го́рдые мечты́ — sueños majestuosos

    3) ( высокомерный) soberbio, altanero
    * * *
    adj
    1) gener. (âúñîêîìåðñúì) soberbio, altanero, altivo, arrogante, encastillado, orgulloso, pechisacado
    3) mexic. levantado
    4) Guatem. embustero
    5) Col. tibante
    6) Chil. crestón, enterado

    Diccionario universal ruso-español > гордый

  • 9 лазурный

    прил.
    celeste, azul

    лазу́рные мечты́ — sueños ilusorios

    * * *
    прил.
    celeste, azul

    лазу́рные мечты́ — sueños ilusorios

    * * *
    adj
    gener. azul, celeste

    Diccionario universal ruso-español > лазурный

  • 10 мечтательно

    нареч.
    imaginativamente, fantásticamente; en sueños
    * * *
    adv
    gener. en sueños, fantásticamente, imaginativamente

    Diccionario universal ruso-español > мечтательно

  • 11 наяву

    наяву́
    maldorme, reale.
    * * *
    нареч.
    en realidad, de verdad, verdaderamente

    не во сне, а наяву́ — no en sueños, sino en (la) realidad

    * * *
    нареч.
    en realidad, de verdad, verdaderamente

    не во сне, а наяву́ — no en sueños, sino en (la) realidad

    * * *
    adv
    gener. de verdad, en realidad, verdaderamente

    Diccionario universal ruso-español > наяву

  • 12 предел

    преде́л
    limo;
    положи́ть \предел чему́-л. meti finon al io.
    * * *
    м.
    1) ( рубеж) límite m, confín m, linde m

    в преде́лах России — en los confines de Rusia

    в преде́лах городско́й черты́ — dentro de los límites de la ciudad

    2) ( крайняя степень) fin m, término m; límite(s) m (pl) ( граница)

    преде́л сча́стья — el colmo de la felicidad

    преде́л соверше́нства — el colmo (el non plus ultra) de la perfección

    преде́л мечта́ний — el colmo de los sueños

    преде́л про́чности спец.límite de rotura ( при разрыве); límite de compresión ( при сжатии); límite de resistencia a la tracción ( при растяжении)

    положи́ть преде́л ( чему-либо) — poner término (a), poner fin (coto) (a)

    всему́ есть преде́л — todo tiene sus límites

    в преде́лах чего́-либо — dentro de los límites de algo

    в преде́лах досяга́емости — dentro del alcance

    вне преде́лов (за преде́лами) чего́-либо — fuera de los límites de algo

    вы́йти за преде́лы — pasar de la raya

    3) мат. límite m
    4) уст. (страна, край) país m, tierra f
    * * *
    м.
    1) ( рубеж) límite m, confín m, linde m

    в преде́лах России — en los confines de Rusia

    в преде́лах городско́й черты́ — dentro de los límites de la ciudad

    2) ( крайняя степень) fin m, término m; límite(s) m (pl) ( граница)

    преде́л сча́стья — el colmo de la felicidad

    преде́л соверше́нства — el colmo (el non plus ultra) de la perfección

    преде́л мечта́ний — el colmo de los sueños

    преде́л про́чности спец.límite de rotura ( при разрыве); límite de compresión ( при сжатии); límite de resistencia a la tracción ( при растяжении)

    положи́ть преде́л ( чему-либо) — poner término (a), poner fin (coto) (a)

    всему́ есть преде́л — todo tiene sus límites

    в преде́лах чего́-либо — dentro de los límites de algo

    в преде́лах досяга́емости — dentro del alcance

    вне преде́лов (за преде́лами) чего́-либо — fuera de los límites de algo

    вы́йти за преде́лы — pasar de la raya

    3) мат. límite m
    4) уст. (страна, край) país m, tierra f
    * * *
    n
    1) gener. (ðóáå¿) lìmite, aledaño, confìn, extremo, fin, linde, lindera, lìmite (ãðàñèöà; pl; s), orilla, paradero, raya, remate, suelo, colofón ((El colofón de todos los disparates ha sido la reunión del presidente del Gobierno con los grandes empresarios)), extremidad, rigor (чего-л.), rigorosidad (чего-л.), término
    2) obs. (страна, край) paйs, tierra
    3) liter. colmo
    4) eng. limite, margen m., termino, umbral
    5) math. lìmite
    6) econ. banda, lìnea, meta, tope

    Diccionario universal ruso-español > предел

  • 13 радужный

    прил.
    1) irisado, iridiscente

    ра́дужный ага́т — ágato iridiscente

    2) перен. radiante; jubiloso ( весёлый)

    ра́дужные мечты́ — sueños dorados

    ра́дужное настрое́ние — humor regocijado

    ви́деть всё в ра́дужном све́те — verlo todo de color de rosa

    ••

    ра́дужная оболо́чка анат.iris m

    * * *
    прил.
    1) irisado, iridiscente

    ра́дужный ага́т — ágato iridiscente

    2) перен. radiante; jubiloso ( весёлый)

    ра́дужные мечты́ — sueños dorados

    ра́дужное настрое́ние — humor regocijado

    ви́деть всё в ра́дужном све́те — verlo todo de color de rosa

    ••

    ра́дужная оболо́чка анат.iris m

    * * *
    adj
    1) gener. irisado, iridiscente
    2) liter. jubiloso (весёлый), radiante

    Diccionario universal ruso-español > радужный

  • 14 разбитый

    разби́т||ый
    1. rompita, disbatita;
    2. (усталый, больной) чу́вствовать себя́ \разбитыйым senti lacdoloron, esti lacegita.
    * * *
    1) прич. от разбить
    2) прил. (разломанный, разбитый) roto, quebrado (тж. перен.); deteriorado (о дороге и т.п.); lastimado, estropeado ( дребезжащий)

    разби́тое се́рдце — corazón quebrado

    разби́тая жизнь — vida rota

    разби́тые мечты́ — sueños fracasados (perdidos)

    3) прил. ( побеждённый) derrotado
    4) прил. ( усталый) quebrantado, molido

    чу́вствовать себя́ разби́тым — estar reventado; tener los pies molidos ( от ходьбы)

    ••

    оказа́ться у разби́того коры́та; верну́ться к разби́тому коры́ту — la ambición (la avaricia) rompe el saco, quedarse compuesta y sin novio

    * * *
    1) прич. от разбить
    2) прил. (разломанный, разбитый) roto, quebrado (тж. перен.); deteriorado (о дороге и т.п.); lastimado, estropeado ( дребезжащий)

    разби́тое се́рдце — corazón quebrado

    разби́тая жизнь — vida rota

    разби́тые мечты́ — sueños fracasados (perdidos)

    3) прил. ( побеждённый) derrotado
    4) прил. ( усталый) quebrantado, molido

    чу́вствовать себя́ разби́тым — estar reventado; tener los pies molidos ( от ходьбы)

    ••

    оказа́ться у разби́того коры́та; верну́ться к разби́тому коры́ту — la ambición (la avaricia) rompe el saco, quedarse compuesta y sin novio

    * * *
    adj
    1) gener. (ïîáå¿ä¸ññúì) derrotado, (óñáàëúì) quebrantado, deteriorado (о дороге и т. п.), estropeado (дребезжащий), lastimado, molido, quebrado (тж. перен.), roto
    2) milit. maltrecho
    3) rude.expr. descojonado

    Diccionario universal ruso-español > разбитый

  • 15 размечтаться

    сов. разг.
    soñar (непр.) vi, ilusionarse, entregarse a los sueños
    * * *
    v
    colloq. entregarse a los sueños, ilusionarse, soñar

    Diccionario universal ruso-español > размечтаться

  • 16 сквозь

    сквозь
    предлог tra.
    * * *
    1) предлог + вин. п. a (al) través de; entre

    сквозь тума́н — a través de la niebla

    проби́ться сквозь толпу́ — abrirse paso a través de la multitud

    2) нареч. прост. a través
    ••

    говори́ть сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    смотре́ть сквозь па́льцы — hacer la vista gorda

    как сквозь зе́млю провали́лся — desapareció como si lo hubiera tragado la tierra

    сквозь при́зму — desde una óptica (perspectiva)

    смотре́ть сквозь ро́зовые очки́ — verlo todo color de rosa

    прогна́ть сквозь строй стар.hacer pasar la crujía

    * * *
    1) предлог + вин. п. a (al) través de; entre

    сквозь тума́н — a través de la niebla

    проби́ться сквозь толпу́ — abrirse paso a través de la multitud

    2) нареч. прост. a través
    ••

    говори́ть сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    смотре́ть сквозь па́льцы — hacer la vista gorda

    как сквозь зе́млю провали́лся — desapareció como si lo hubiera tragado la tierra

    сквозь при́зму — desde una óptica (perspectiva)

    смотре́ть сквозь ро́зовые очки́ — verlo todo color de rosa

    прогна́ть сквозь строй стар.hacer pasar la crujía

    * * *
    prepos.
    1) gener. a (al) través, a (al) través de, entre
    2) simpl. a través

    Diccionario universal ruso-español > сквозь

  • 17 спросонья

    прост. нареч.
    medio dormido, entre sueños
    * * *
    n
    simpl. entre sueños, medio dormido

    Diccionario universal ruso-español > спросонья

  • 18 юный

    ю́ный
    juna;
    с ю́ных лет de junaj jaroj, de junaĝo.
    * * *
    прил.

    ю́ные мечты́ — sueños juveniles

    с (са́мых) ю́ных лет — desde la más tierna infancia

    теа́тр ю́ных зри́телей — teatro de jóvenes espectadores

    ••

    ю́ный пионе́р советск.pionero m

    * * *
    прил.

    ю́ные мечты́ — sueños juveniles

    с (са́мых) ю́ных лет — desde la más tierna infancia

    теа́тр ю́ных зри́телей — teatro de jóvenes espectadores

    ••

    ю́ный пионе́р советск.pionero m

    * * *
    adj
    gener. joven, niño

    Diccionario universal ruso-español > юный

  • 19 предаться

    дат. п.
    1) ( чему-либо) darse (непр.) (a), entregarse (a), dedicarse (a)

    преда́ться размышле́ниям — ponerse a reflexionar

    преда́ться поро́кам — abandonarse a los vicios

    преда́ться печа́ли — entregarse a la tristeza

    преда́ться мечта́м — entregarse a los sueños

    2) уст. ( отдаться) entregarse; confiar vt ( довериться)
    * * *
    дат. п.
    1) ( чему-либо) darse (непр.) (a), entregarse (a), dedicarse (a)

    преда́ться размышле́ниям — ponerse a reflexionar

    преда́ться поро́кам — abandonarse a los vicios

    преда́ться печа́ли — entregarse a la tristeza

    преда́ться мечта́м — entregarse a los sueños

    2) уст. ( отдаться) entregarse; confiar vt ( довериться)

    Diccionario universal ruso-español > предаться

  • 20 бескрылые мечты

    Diccionario universal ruso-español > бескрылые мечты

См. также в других словарях:

  • Sueños de Robot — Saltar a navegación, búsqueda Sueños de robot (1986) es una colección de cuentos cortos de Isaac Asimov. La mayoría habían sido publicados en otras colecciones anteriormente siendo esta recopilación motivada por la colección de dibujos realizada… …   Wikipedia Español

  • Sueños en tránsito — Álbum de Nicole Publicación 19 de junio de 1997 …   Wikipedia Español

  • Sueños de Robot (cuento) — Saltar a navegación, búsqueda Sueños de Robot Autor Isaac Asimov País …   Wikipedia Español

  • Sueños rotos — «Sueños rotos» Sencillo de La Quinta Estación del álbum El mundo se equivoca Formato CD Single Grabación 2006 Género(s) Pop Duración 4 …   Wikipedia Español

  • Sueños (historieta) — Sueños Publicación Editorial Ediciones Glénat Contenido Género Erótico …   Wikipedia Español

  • Sueños de robot — (1986) es una colección de cuentos cortos de Isaac Asimov. La mayoría habían sido publicados en otras colecciones anteriormente siendo esta recopilación motivada por la colección de dibujos realizada por Ralph McQuarrie (diseñador de numerosas… …   Wikipedia Español

  • Sueños de robot (cuento) — Sueños de robot Autor Isaac Asimov Género Cuento Subgénero ciencia ficción …   Wikipedia Español

  • Sueños inalcanzables — Álbum de estudio de Camela Publicación 4 de septiembre de 1995 Grabación Primavera de 1995 Género(s) Tecno Rumba …   Wikipedia Español

  • Sueños y caramelos — Categoría Infantil País originario México Canal XEW TV Horario de transmisión Lunes a viernes a las 16:00h …   Wikipedia Español

  • Sueños (álbum) — Sueños Álbum  de Danza Invisible Publicación 1982 Grabación 1982 Género(s) Rock/Pop Productor( …   Wikipedia Español

  • Sueños del Bosque Lodge — (Ángeles,Коста Рика) Категория отеля: Адрес: 1 km Suroeste de la Escuela La …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»