Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

nené

  • 1 nené

    ne.nê
    [nen‘e] s bébé.
    * * *
    nome masculino
    coloquial bébé; poupon; poupard

    Dicionário Português-Francês > nené

  • 2 mou

    adj. mou / mol anc., mola, -e (Albanais 001, Saxel 002) ; deu, -ssa, -e < doux> (001) || deû m. (Cordon 083). - E.: Affaler, Charogne, Humide, Légume, Lent, Mollet, Urgent.
    A1) mou, sans tenue, (ep. d'une étoffe): patè m. (002).
    A2) mou (ep. du sol après la pluie): deû, -fa, -e < doux> (002).
    A3) molle: mata f. (ep. de la neige) (002).
    B1) n., garçon mou et indolent ; homme mou, sans énergie, sans volonté ni initiative: kaka-nènè nm. (021), béze-nènè (003) ; BONYON < beignet> nm. (Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Biolle 115), R. 2a => Bugne ; molasson nm. (Villards-Thônes 028), R. 2b.
    B2) fille ou femme molle et indolente, sans capacité ni énergie, sotte et maladroite: BONYE nf. (003, 020, 115), benyula nf. (Annemasse, Genève), R. 2a Bosse ; myâka < bouillie> (004) ; mozhon < gros veau> (s'adresse surtout au jeune) nm. (001).
    B3) personne très molle, sans énergie, apathique, sans volonté, sans caractère, sans initiative, toujours indécise, ne sachant se tirer d'affaire, pas du tout dégourdie, lâche au travail, poule mouillée, sur laquelle on ne peut compter ; indifférent, sans réaction: bringa nf. (Albertville 021, Beaufort, Leschaux, Thônes 004) ; pata molyà < patte mouillée> nf. (002, 003, 004), pata moliha (Frangy), R. => Vaisselle ; panossa < panosse> nf. (001, 021) ; beûdan-na <boudane / boudanne> nf. (Samoëns), beudan-na (001) ; wapa < humide> nf. (003) ; molassa nf. (028), R. 2b. - E.: Animal, linge.
    B4) personne grosse et molle: bonyèta < beignet> nf. (001), R. 2a.
    C1) an., nonchalant, indolent et niais, mou et lent, lent et sot ; sans énergie, sans initiative ; lambin, maniaque, apathique, gnangnan / gniangnian, mollasse, mollasson: nyânyou m. chs. (001, 003, 004, 083, Morzine 081), nyânyoula f. chf. (001, 003, 004, 81), nyan-nyoula f. chf., nyânye f. chf. (001, 021), nyounye f. chf. (001, 021), cfs. (003, 004), nyan-nye f. chf., nyan-nyan m. chs. (001, 021) ; nyounyon m. chs. (003, 004), nouna f. cfs. (004) ; molasson m. (001, Arvillard).
    C2) n., personne facile à mener: snyula nf. chf. (Samoëns). - E.: Lambin.
    C3) personne indolente et insouciante, qui manque d'esprit: bâbula nf. (003, 004). - E.: Sauce.
    D1) v., être mou, moitié endormi, maladif, amorti, se décidant difficilement à prendre une décision: zonstyé vi. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mou

  • 3 гавайская казарка

    Dictionnaire russe-français universel > гавайская казарка

  • 4 женская грудь

    adj
    1) gener. boîte à lait, mamelle, sein
    2) med. gorge
    3) colloq. néné
    4) canad. boule (арго.), (арго) tet (tets), (арго) toton (totons)

    Dictionnaire russe-français universel > женская грудь

  • 5 NENEPILLI

    nenepilli:
    Langue (l'organe).
    R.Andrews Introd 457.
    Esp., lengua (M).
    Angl., tongue. Sah11,56 et X. Décrite en Sah10,107.
    * à la forme possédée. " înenepil ", sa langue.
    " tôtôtl înenepil ", langue d'oiseau. Sah11,56.
    " cuezalin in înenepil mochîhua ", sa langue est faite de plumes rouges d'ara. Décrit la parure dite xiuhcôâtl. Sah2,147 = Sah 1927,213.
    " in îmenepil cuezalli tlatlatihuîtz ", sa langue en plumes rouges d'ara brûle - his tongue of flamming arara feathers which came (as if) burning. Décrit le xiuhcoatl. Sah9,65.
    " mitzmînaz in tonenepil tepotzco ", il se saigne le dessous de la langue avec une lame d'obsidienne - the tongue is bled on the under surface with an obsidian blade. Sah10,147.
    " huâlpotzâhui in înenepil iuhquin tlatla ", sa langue enfle c'est comme si elle brûlait - his tongue swells as if it burned. Décrit les effets de la piqûre de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91.
    " camatetelquic; ahmo neuctic; ahmo no chichîc, zan iuhquin quihuapahua, quìmotzoloa in tonenepil ", elle est âpre au goût, elle n'est pas douce ni amére mais c'est comme si elle durcissait, contractait la langue. Est dit de la racine de la plante ahahhuatôn. Cod Flor XI 157r = ECN9,172 = Sah11,165.
    " ca tiîtên ca tiîcamachal ca tiînenepil ca tiîx ca tiînacaz ", car tu es ses lèvres, tu es sa mâchoire, tu es sa langue, tu es ses yeux, tu es ses oreilles. Sah6,52 (tiinenepil).
    Form: sur pilli, morph.incorp. nene-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENEPILLI

  • 6 OQUICHCONETL

    oquichconêtl:
    Enfant mâle (jusqu'à 9 ans).
    Esp., niño (de nene hasta los 9 años) (X69).
    Angl., male child (K).
    Form: sur conêtl, morph.incorp. oquich-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OQUICHCONETL

  • 7 XOLOTL

    A.\XOLOTL xôlôtl:
    Page, serviteur, esclave, par apocope 'xôlo'
    * à la forme possédée, " îxôlôuh ", son page.
    " conihua îxôlôuh ", il envoie son page. Sah6,219.
    " in quinhuîcah îxôlôhuân ", leurs pages les accompagnent - their pages accompanied them. Sah8,71 (ixolooa pour îxxolôhuân)
    " îmahâchhuân îxôlhuân in quinhuîcatinencah ", leurs serviteurs, leurs pages qui les accompagnent - their servants, their pages who attended them. Sah8,30 (ixoloan pour îxxolohuân).
    " îxôlôhuân îahachhuân ", ses pages, ses serviteurs - (the ruler's) page, his servants. Sah8,39 (ixoloa).
    Note: le terme xôlôtl s'adressant à une personne peut prendre des nuances affectueuses ou révérentielles.
    *\XOLOTL à la forme vocative, " xôlé, xôlôtzé ", O slave, O servant. C'est ainsi que le tônalpouhqui s'adresse à qui vient le consulter. Sah5,159.
    " xôlé " repris par " nopilzé, xôlé ", O child puis O my son, O child. Ce sont les marchand qui s'adressent à celui qui offre le banquet. Sah9,56.
    " xôlôtzé ", sire - O geehrter Xolotl - formule de salutation à l'égard d'un souverain.
    W.Lehmann 1938,205 et 212.
    " nopiltzé notêlpôchtzé xôlôtzé ", mon fils, mon garçon, mon cher. C'est un souverain ou un noble qui s'adresse à son fils. Sah6,105.
    *\XOLOTL au diminutif pluralisé, " xôlôtotôn ", c'est ainsi qu'une grand-mère s'adresse à ses petits enfants dans les Discorsos en Mexicano, MS f. 8:14 (ed. 1943 p. 89). Rammow 1964.
    Dans le diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz on trouve xo:lo:', bebé, nene, criatura (recién nacido).
    B.\XOLOTL xolôtl:
    *\XOLOTL ornithologie, nom d'un perroquet ou des plumes du perroquet appelé toznene. N'est pas décrit au livre XI de l'Histoire Générale, qui traite des animaux. Il s'agit sans doute d'un perroquet. Launey II 296 (xolôtl).
    R.Siméon traduit: 'Nom des plumes qui couvrent les perroquets dits 'toznene' mais le texte Sah11,22 auquel il est ici fait allusion transcrit le nom de ces plumes 'xollotl'. Voir ce terme.
    C.\XOLOTL xolotl:
    1.\XOLOTL épi de maïs double.
    R.Siméon dit simplement: 'tige de maïs'.
    " îpan ommîxeuh, ic mocueptihuetz in tôctli ôme mani, maxâltic, in quitôcâyôtiah mîllahcah xolotl ", il se transforma, il se changea en tige double, divisée, que les agriculteurs appellent xolotl. Launey II 188 = Sah7,8.
    2.\XOLOTL n.divin. Dieu à tête de chien.
    Personnage mythologique qui, pour ne pas mourir, pris la fuite et se métamorphosa successivement en maguey double ou 'mexolotl', et en tétard appelé 'axolotl'. (Sah.)
    " in iuh conihtoah, in xolotl ahmo momiquitlaniya ", à ce qu'on dit, Xolotl ne voulait pas mourir. Launey II 188 = Sah7,8.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOLOTL

  • 8 tetta

    tetta s.f. ( colloq) téton m., nichon m., néné m.

    Dizionario Italiano-Francese > tetta

  • 9 zizza

    zizza s.f. (region,colloq) ( seno) néné m., nichon m.

    Dizionario Italiano-Francese > zizza

  • 10 biberon

    nm., bouteille avec tétine: BOTOLYE < bouteille> nf. (Albanais 001A) ; bibron nm. (001B, Villards-Thônes 028) ; enf., bibi < boisson> (028), nènè nm., nènèta nf. (001). - N.: En anglais, "biberon" et "bouteille" se disent bottle. - E.: Noyau.

    Dictionnaire Français-Savoyard > biberon

  • 11 excroissance

    nf. (qui reste sur l'arbre à l'endroit où l'on a coupé une branche): moshe < souche> nf. (Albanais.001).
    A1) petite excroissance qui reste sur l'arbre à l'endroit où l'on a coupé une branche: motlyon nm. (001).
    A2) excroissance qui vient sur le croupion d'une poule couveuse: kwâtro nm. (Saxel.002), R. => Dernier-né.
    A3) petite excroissance (sur une pomme de terre): nènè < sein> (002).
    A4) petite excroissance de chair => Verrue.

    Dictionnaire Français-Savoyard > excroissance

  • 12 importuner

    vt., fatiguer, incommoder, ennuyer, déranger, contrarier, embêter, enquiquiner, tarabuster, casser les pieds ; harceler, irriter, exciter, faire mettre en colère, tracasser ; taquiner, estagasser (fl.): èstagassî (Albanais.001) ; tarabustâ (001) ; êkikinâ (001) ; kassâ importuner lô pî // l'bonè // l'nènè // la nènèta // l'ku <casser importuner les pieds // le bonnet // le nènet // la nènette // le derrière> (001) ; dérinzhé (Arvillard.228) / -î (001) ; êmardâ < emmerder> (grossier) (001) ; zhafrenyî, anpètolâ < empétoler> (Saxel.002) ; inbyournâ (Annecy), R. => Embarras ; êkuklyâ (001, Combe-Si.), R. => Battre (les épis) ; aguenyé (228) fére jaspinâ (001), fâre zhafrenyî (002). - E.: Énerver, Importun, Rabâcher, Radoter.
    A1) ennuyer (avec des discours sur la politique, la religion ou autres): êpèstâ < empester>, C. al importuner êpéste / êpêste < il ennuie> (001 / Combe-Si.18) ; sûlâ < soûler>, bassinâ, konflyâ < gonfler> (001).
    Fra. Tu m'ennuies avec ta politique: t'm'êpêste / t'm'êpéste importuner awé ta politika (001 / 018).
    A2) tracasser, déranger, agacer (avec les mains), taquiner ; remuer, faire bouger ; (SON.) frotter, gratter: ratassî vt. (001), ratnâ (Samoëns), R. / fp. MHJ. ratasser < fureter> => Souris (rata).

    Dictionnaire Français-Savoyard > importuner

  • 13 mamelle

    nf., pis, tétine, téton, (d'un mammifère, en tant qu'organe): POFA nf. (Albanais.001b, Cuvat, Balme-Si.020, Moye, Thônes.004), pôfa (Annecy.003), possa (001a, Aillon-V., Ansigny, Arvillard, Doucy-Bauges), pôssa (Rumilly, COD.), pwossa (St-Jean-Arvey) || pyè nm. (Saxel.002) || pi nm. (Montagny-Bozel) ; uvro nm. (Cordon, Samoëns, Villards-Thônes.028) ; mamèla nf. (001) ; tètè nm. (001,003,004,028, Albertville.021), tétèt (Tignes.141) || tètassîre nf. (020), tètina (028) || (lou) tètin nmpl. (004) || tètina nf. (001). - E.: Bout, Poitrail, Sein, Trayon.
    A1) chair du pis de la vache, tétine de mammifère (truie), (en tant qu'aliment): TÈTINA nf. (001) ; poussa nf. (002), pofa (001).
    A2) mamelle de femme: nènè nm. (001,028, Épagny.294) || nènèta nf. (001).
    A3) bout de la mamelle féminine: tèton nm. (294).
    B1) adj., (mamelle) dont un trayon au moins est bouché: (é)pocha fém. (021), R. pofa, D. => Téter.
    B2) qui a un sein ou une mamelle plus petit que l'autre (ep. d'une femme ou d'une femelle): mèlo, -a, -e (020, Combe-Si.).
    C1) v., mettre à la mamelle (tétine): amolyî vt. (028,141).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mamelle

  • 14 rené

    pm., sf. Réné (Albanais.001, Moye), Rné (001) ; dim., Néné (Épagny). - Ceux de chez René: lô Réné (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rené

  • 15 sein

    nm., mamelle, téton, (chacune des mamelles de la femme): TÈTÈ < tètet> nm. (Albanais.001b, Albertville.021b, Arvillard), têtêt (Peisey), tèton (001a,021a) ; fa. nichon nm. < nichon> (001) ; enf., NÈNÈ < nènet> nm. (001, Annecy, Thônes), nènèta < nènette> nf. (001) ; sin (001). - E.: Allaiter, Biberon, Bout, Sucette.
    A1) partie du corps humain située entre le cou et le creux de l'estomac, poitrine: pètro nm. (001), R.2.
    A2) sein, siège de la conception, ventre: vêtro nm. (001).
    A3) sein, milieu où un fait se produit: mêtê < milieu> nm. (001).
    Fra. Vivre au sein des grandeurs: vivre u mêtê dé grantyò (001).
    A4) sein, partie interne: ddyê < dedans> nm. (001).
    A5) sein // coeur sein (d'un ami): keû nm. (001).
    A6) le sein de Dieu: l'paradi < le paradis> nm. (001).
    B1) an., qui a de gros seins, une grosse poitrine: potralyu, -wà, -wè (001, Arvillard), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sein

  • 16 pierś

    1. 'hampe
    2. estomac
    3. mamelle
    4. nichon
    5. néné
    6. poitevin
    7. poitrail
    8. poitrine
    9. sein
    10. thorax
    11. tétin
    12. téton

    Słownik Polsko-Francuski > pierś

  • 17 tiet

    néné 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   het kind een tiet geven donner la gougoutte à l'enfant
         wat een tieten heeft die meid! quelle paire de roberts a cette fille!
    ¶   een hele tiet geld tout un paquet d'argent
         lopen als een tiet marcher comme sur des roulettes

    Deens-Russisch woordenboek > tiet

  • 18 tit

    tit n
    1 Zool mésange f ;
    2 ( breast) néné m ;
    3 ( idiot) enfoiré m.
    tit for tat un prêté pour un rendu ; tit for tat killings meurtres en représailles (d'autres meurtres).

    Big English-French dictionary > tit

См. также в других словарях:

  • néné — néné …   Dictionnaire des rimes

  • Nene — may refer to: River Nene, a river in England Rolls Royce Nene, a jet engine Nene (bird), also called Nēnē and Hawaiian Goose, Branta sandvicensis, a rare goose Nene (trail), a Seminole Indian word meaning street Nêne, a Prix Goncourt winning book …   Wikipedia

  • Nene — steht für: Nene (Fluss), einen Fluss in England Rolls Royce Nene, ein Strahltriebwerk, nach dem Fluss benannt Nēnē steht für: Hawaiigans, eine Vogelart aus der Familie der Entenvögel Nene ist der Name folgender Personen: Tāmati Wāka Nene (Thomas… …   Deutsch Wikipedia

  • Néné — Nene Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Nene peut faire référence à : la Rivière Nene, arrosant Northampton, Nêne, un roman d Ernest Pérochon, Tamagnini Nené, un ancien joueur de… …   Wikipédia en Français

  • Nenè — Directed by Salvatore Samperi Written by Alessandro Parenzo Salvatore Samperi Starring Leonora Fani Sven Valsecchi Tino Schirinzi Paola Senatore Rita Savagnone …   Wikipedia

  • nene — NÉNE s.m. 1. (pop. şi fam.) Termen de respect cu care se adresează un copil sau o persoană mai tânără unui bărbat mai în vârstă sau unui frate mai mare; neică. ♦ (reg.) Termen de respect folosit de nepoţi pentru a vorbi cu (sau despre) un unchi.… …   Dicționar Român

  • Nenê — Datos personales Nombre completo Maybyner Rodney Hilário Nacimiento São C …   Wikipedia Español

  • néné — [ nene ] n. m. • 1907; nénet 1842; probablt de la rac. onomat. nann ; cf. nanan ♦ Fam. Sein de femme. ⇒ lolo, nichon. De gros nénés. ● néné nom masculin Populaire. Sein. ⇒NÉNÉ, subst. masc. Pop., le plus souvent au plur. Sein de femme. Cette… …   Encyclopédie Universelle

  • Nené — Nenê Nombre Anderson Luiz de Carvalho Apodo Nenê …   Wikipedia Español

  • Nêne — Auteur Ernest Pérochon Genre Roman Pays d origine  France Éditeur éditions Plon …   Wikipédia en Français

  • nenê — s. m. [Informal] Criancinha.   ♦ Grafia em Portugal: nené …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»