-
81 Guß
m Gusses, Güsse ливень, проливной дождь. Es gab einen heftigen [tüchtigen] Guß, und wir hatten keinen Schirm mit."Du bist ja ganz naß!" — "Ich bin in einen Guß gekommen."Wir sind auf unserer Wanderung von einem Guß überrascht worden.Wolkenbruchartige Güsse prasselten auf uns herunter.Es sieht so aus, als wenn es einen Guß geben würde.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Guß
-
82 aufsein
áufsein* vi (s) (слитное написание тк. в inf и part II) разг.1. не спать, бо́дрствовать2. быть откры́тым [отво́ренным] -
83 Sand
1. песо́кgró ber Sand — кру́пный песо́к
(záhlreich, zá hllos) wie Sand am Meer — (бесчи́сленный) как песо́к морско́й, как песку́ морско́го ( несметное количество)
2. песо́к, о́тмель, мельdas Schiff sitzt auf dem Sand — су́дно се́ло на мель
sé ine Plä́ ne sind auf Sand gebáut — его́ пла́ны постро́ены на песке́
die Sá che ist im Sand [Sá nde] verlá ufen — де́ло око́нчилось ниче́м, де́ло так и загло́хло
-
84 Sympathie
f =,..tien1) симпатияSympathie für j-n haben — чувствовать ( питать) симпатию к кому-л., симпатизировать кому-л.2) скрытая ( чудодейственная) сила (знахаря и т. п.) -
85 vertreten
* vt1) представлять (напр., какую-л. страну), быть представителем (кого-л., чего-л.); защищать (чьи-л. интересы)ein Haus vertreten — быть представителем торгового дома( фирмы)einen Standpunkt vertreten — стоять на какой-л. точке зрения; представлять какую-л. концепцию2) заменять, замещать (кого-л., что-л.)j-n im Amt vertreten — замещать кого-л. по службе, исполнять чьи-л. обязанности, исправлять чью-л. должность3) ( j-m) преграждать (путь кому-л.)4)sich (D) die Beine ( die Füße) vertreten — разг. размять ноги ( после долгого сидения); прогуляться -
86 тесно
1) ( стесненно) eng; gedrängtздесь тесно безл. — hier ist es eng, hier ist wenig Platz2) перен. eng, innigэти два вопроса тесно связаны между собой — diese beiden Fragen sind auf innigste miteinander verbunden -
87 тесно
-
88 Talentsuche
-
89 absteigen
ab|stei·genvi irreg sein1) ( heruntersteigen)[von etw/einem Tier] \absteigen to dismount [from sth/an animal], to get off [of sth/an animal];von einer Leiter \absteigen to get down off [or from] the ladder, to climb down from a ladderin einem Hotel \absteigen to stay in a hotelirgendwie \absteigen to go downhill;beruflich/gesellschaftlich \absteigen to slide down the job/social ladder4) sportsie sind auf den letzten Platz abgestiegen they've been relegated to the last position5) ( im Gebirge) to descend, to climb down -
90 giftig
перен. ядовитый, желчныйeine giftige Bemerkung, ein giftiger Blicketw. mit giftigem Spott, Lächeln sagengiftig grinsenjmdn. giftig anstarren, anfahrenein giftiger Greiseine giftig lila aussehende KaltschaleDie Kellner sind auf ihn giftig, weil er kein Trinkgeld gibt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > giftig
-
91 Jetten
['d3etan]1. vi (s) летать на реактивном самолёте. Sie sind auf die Bermudas gejettet.Der Bundeskanzler jettet das ganze Jahr durch die Weltgeschichte. Im Urlaub erholt er sich am Wolfgangsee.2. vt перевозить на реактивном самолёте. Er jettete die ganze Gesellschaft an die Riviera.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Jetten
-
92 Normalverbraucher
m -s, - обывательрядовой зритель [читатель]. Diese Sendungen sind auf Otto Normalverbraucher zugeschnitten.Bei den geistigen Normalverbrauchern ist dieser sentimentale Film gut angekommen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Normalverbraucher
-
93 Warteschleife
/ время ожидания. "Hast du deine Dienststelle?" — "Noch nicht, ich bin in der Warteschleife."Privatflieger in München sind auf der Warteschleife, bis ein neuer Flughafen entsteht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Warteschleife
-
94 zusammenkrachen
vi (s) Фам. l. с треском рухнуть, обвалиться, грохнуться. Der Sessel [das Gestell, das Dach] ist zusammengekracht.Er ist mit dem wackeligen Stuhl zusammengekracht.2. столкнуться. Zwei Fahrzeuge sind auf der Kreuzung zusammengekracht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zusammenkrachen
-
95 Sympathie
Sympathie f =, ..tien симпа́тияmeine Sympathien sind auf seiner Seite мои́ симпа́тии на его́ стороне́Sympathie für j-n haben чу́вствовать [пита́ть] симпа́тию к кому́-л., симпатизи́ровать кому́-л.Sympathie f =, ..tien скры́тая [чудоде́йственная] си́ла (зна́харя и т. п.) -
96 vertreten
vertreten vt представля́ть (напр., каку́ю-л. страну́), быть представи́телем (кого́-л., чего́-л.), защища́ть (чьи-л. интере́сы), ein Haus vertreten быть представи́телем торго́вого до́ма [фи́рмы]einen Ständpunkt vertreten стоя́ть на како́й-л. то́чке зре́ния; представля́ть каку́ю-л. конце́пциюdiese Wären sind auf dem Markt nicht vertreten э́тих това́ров нет в прода́жеvertreten vt заменя́ть, замеща́ть (кого́-л., что-л.); j-n im Amt vertretenзамеща́ть кого́-л. по слу́жбе, исполня́ть чьи-л. обя́занности, исправля́ть чью-л. до́лжностьvertreten vt : sich (D) die Beine [die Füße] vertreten разг. размя́ть но́ги (по́сле до́лгого сиде́ния), прогуля́ться; sich (D) den Fuß vertreten вы́вихнуть себе́ но́гуvertreten vt стопта́ть, износи́ть (боти́нки), er hat die Kinderschuhe vertreten он вы́рос из де́тского во́зраста -
97 fruchtbar
frúchtbar a1. плодоро́дный; урожа́йный; плодови́тый2. перен. плодови́тый; плодотво́рныйsé ine Erfá hrungen für die Allgemé inheit frú chtbar má chen — отдава́ть свой о́пыт на слу́жбу о́бществу
sé ine Vó rschläge sind auf frú chtbaren Bó den gefá llen — его́ предложе́ния не пропа́ли да́ром
-
98 Wellenlänge
wir sind auf der gleichen Wellenlänge fig vi er på bølgelængde -
99 hereinfallen herein·fallen irr
Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > hereinfallen herein·fallen irr
-
100 DIN-Farbenkarte
Farbensystem der DIN 6164 mit farbmetrisch eindeutig definierten und visuell gleichmäßig gestuften Farbreihen. 1001 Farben sind auf der Basis von 24 Bunttönen nach Bunttonzahl, Sättigungsstufe und Dunkelstufe geordnet.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > DIN-Farbenkarte
См. также в других словарях:
Auf überwachsenen Pfaden — ist das 1949 erschienene Alterswerk des norwegischen Schriftstellers und Nobelpreisträgers Knut Hamsun (1859–1952). Nach Kriegsende wurde Hamsun wegen seiner Kollaboration mit der deutschen Besatzung angeklagt und zeitweise in eine psychiatrische … Deutsch Wikipedia
Auf dem Mond ein Feuer — Studioalbum von Totenmond Veröffentlichung 2001 Label Massacre Records … Deutsch Wikipedia
Auf dem Kreuzzug ins Glück — Studioalbum von Die Toten Hosen Veröffentlichung 21. Mai 1990 Label Virgin Schallplatten GmbH … Deutsch Wikipedia
Auf den Marmorklippen — Auf den Marmorklippen, 1939 Im Roman Auf den Marmorklippen aus dem Jahr 1939 beschreibt Ernst Jünger eine fiktive Gesellschaft im Umbruch. Im Zentrum steht die hochentwickelte Zivilisation am Ufer eines Binnensees, der Großen Marina. Sie pflegt… … Deutsch Wikipedia
Auf einem Baum ein Kuckuck — (auch Auf einem Baum ein Kuckuck saß) ist ein deutsches Kinderlied (Singspiel), Volkslied und Gedicht aus dem Bergischen Land (18. Jahrhundert). Der Texter und der Komponist sind unbekannt. 1838 erschien es in Erks Irmers Deutschen Volksliedern 1 … Deutsch Wikipedia
Auf einem Baum ein Kuckuck saß — Auf einem Baum ein Kuckuck (auch Auf einem Baum ein Kuckuck saß) ist ein deutsches Kinderlied (Singspiel), Volkslied und Gedicht aus dem Bergischen Land (18. Jahrhundert). Der Texter und Komponist sind unbekannt. 1838 erschien es im Erks Irmers… … Deutsch Wikipedia
Auf dem Wiebusch — Stadt Halver Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Auf den Eicken — Stadt Halver Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Auf der Bever — Stadt Halver Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Auf der Brake — Stadt Halver Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Auf der Mark — Stadt Halver Koordinaten … Deutsch Wikipedia