Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ndte

  • 1 verwenden (*)

    1. vt
    1) (prät verwándte и́ verwéndete, part II verwándt и́ verwéndet) использовать, употреблять

    für Kóchen Olívenöl verwénden — использовать оливковое масло для готовки

    Geld verwénden — тратить деньги

    seine Kenntnisse verwénden — применять свои знания

    Das kann ich nicht mehr zu verwénden. — Мне это уже не пригодится.

    2) (prät verwándte и́ редк verwéndete, part II verwándt и́ редк verwéndet) высок уст отворачиваться (от кого-л, чего-л)

    Er verwándte kein Áúge von ihr. — Он глаз с неё не спустил.

    2.
    sich verwénden (prät verwándte и́ редк verwéndete, part II verwándt и́ редк verwéndet) (bei j-m für A) высок ходатайствовать (перед кем-л за кого-л, что-л), просить (кого-л за кого-л, о чём-л)

    beim Chef für séínen Kollégen verwénden — вступиться перед начальником за коллегу

    Универсальный немецко-русский словарь > verwenden (*)

  • 2 Verwandte, die

    (der Verwándten, die Verwándten), eine Verwándte (einer Verwándten, Verwándte) родственница

    viele [einige] Verwandte — многие [некоторые] родственницы

    Wir halfen dieser Verwandten. — Мы помогали этой родственнице.

    Das ist ein Geschenk mehrerer Verwandter. — Это подарок нескольких родственниц.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verwandte, die

  • 3 wenden (*)

    1. vt
    1) (тк по слабому спряжению)переворачивать; выворачивать

    etw. (A) in Mehl wénden кулобвалять в муке

    bítte wénden! — смотри на обороте!

    2) поворачивать, обращать; вращать

    Sie wándte kein Áúge von ihm. высок — Она не сводила с него глаз.

    3) (an A) тратить, расходовать (что-л на что-л); вкладывать

    viel Kraft auf etw. (A) wénden — вкладывать много сил во что-л / тратить много сил на что-л

    2.
    vi (тк по слабому спряжению)поворачивать (обратно); разворачиваться (об автомобиле и т. п.)
    3. sich wenden
    1) поворачиваться; оборачиваться

    sich zum Gúten [Bésseren] wenden — оборачиваться к лучшему

    Er wándte [wéndete] sich zu ihm. — Он повернулся к нему.

    2) (an j-n) обращаться (к кому-л)
    3) (тк по слабому спряжению)меняться, перемениться (о погоде, положении и т. п.)

    Séíne Líébe wéndete sich ins Gégenteil. — Его любовь сменилась на ненависть.

    Универсальный немецко-русский словарь > wenden (*)

  • 4 zurückwenden*

    (prät ẃándte и́ ẃéndete zurück, part II zurückgewandt и́ zurückgewendet)
    1.

    den Blick ins Zímmer zurückwenden — посмотреть назад в комнату

    Er wándte séíne Gedánken in die Vergángenheit zurück und verstánd álles. — Мысленно он вернулся к прошлому и всё понял.

    2.
    sich zurückwenden* обернуться, (по)смотреть назад

    Универсальный немецко-русский словарь > zurückwenden*

  • 5 zuwenden*

    (prät ẃándte и́ ẃéndete zu, part II źúgewandt и́ źúgewendet)
    1. vt (D)
    1) поворачивать (что-л к чему-л)
    2) уделять (внимание кому-л)

    íhren Kíndern ihr Vertráúen zúwenden — доверять кому-л

    3) (prät ẃándte и́ редк ẃéndete zu, part II źúgewandt и́ редк źúgewendet) предоставлять (что-л кому-л), доставать (что-л для кого-л)
    2. sich źúwenden (D)
    1) поворачиваться (к кому-л, к чему-л)
    2) обращаться (к чему-л)
    3) переходить (к чему-л)

    sich éínem néúen Stúdium zúwenden — начать осваивать новую учебную специальность

    Универсальный немецко-русский словарь > zuwenden*

  • 6 Verwandte, der

    (des Verwándten, die Verwándten), ein Verwándter (eines Verwándten, Verwándte) родственник

    viele [einige] Verwandte — многие [некоторые] родственники(-мужчины)

    mehrere [drei] Verwandte — несколько [трое] родственников(-мужчин)

    Wir halfen diesem Verwandten. — Мы помогали этому родственнику.

    Das waren Briefe mehrerer Verwandter. — Это были письма нескольких родственников.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verwandte, der

  • 7 eng

    1. adj
    1) у́зкий

    ein enger Weg — у́зкая доро́га

    in der Wóhnung gibt es éinen engen Kórridor — в кварти́ре у́зкий коридо́р

    éine enge Stráße — у́зкая у́лица [у́лочка]

    es ist ein enges Zímmer — э́то у́зкая ко́мната

    2) у́зкий, те́сный

    ein enges Kleid — те́сное пла́тье

    enge Schúhe — те́сные ту́фли [боти́нки]

    die Hóse ist mir zu eng — брю́ки мне узки́ [тесны́]

    3) те́сный, бли́зкий

    éine enge Fréundschaft — те́сная дру́жба

    sie sind die engsten Fréunde — они́ бли́зкие [лу́чшие] друзья́

    enge Verwándte — бли́зкие ро́дственники

    2. adv
    те́сно, пло́тно, бли́зко

    eng wóhnen — жить те́сно

    eng sítzen — сиде́ть бли́зко

    sie sáßen eng nebeneinánder — они́ сиде́ли вплотну́ю [прижа́вшись друг к дру́гу]

    die Bäume stéhen zu eng — дере́вья стоя́т [располо́жены] сли́шком бли́зко (друг к дру́гу)

    eng schréiben — писа́ть убо́ристо

    aufs engste, auf das engste — тесне́йшим о́бразом, о́чень те́сно

    sie sind miteinánder aufs engste verbúnden — они́ тесне́йшим о́бразом свя́заны друг с дру́гом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eng

  • 8 Verwandte

    m, f (-n, -n)
    ро́дственник, ро́дственница

    er ist mein Verwándter [ein Verwándter von mir] — он мой ро́дственник

    Max ist ein Verwándter méiner Frau / des Herrn Müller — Макс - ро́дственник мое́й жены́ / господи́на Мю́ллера

    davón schrieb mir éiner méiner Verwándten — об э́том мне написа́л оди́н из мои́х ро́дственников

    Mónika ist éine Verwándte únserer Famílie — Мо́ника - на́ша ро́дственница [состои́т в родстве́ с на́шей семьёй]

    wir schícken únsere Kínder in den Férien zu Verwándten — на кани́кулы мы посыла́ем (свои́х) дете́й к ро́дственникам

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Verwandte

  • 9 verwenden

    (verwéndete, verwéndet и verwándte, verwándt) vt
    испо́льзовать, употребля́ть, применя́ть

    Zeit verwénden — испо́льзовать вре́мя

    viel Kraft verwénden — применя́ть мно́го сил

    Geld verwénden — испо́льзовать де́ньги

    etw. auf [für] éine Réise, auf [für] díese Árbeit verwénden — испо́льзовать что-либо для пое́здки, для э́той рабо́ты

    etw. gut, klug, schlecht verwénden — испо́льзовать [употребля́ть] что-либо хорошо́, умно́, пло́хо

    das Geld möchte ich für éinen gúten Zweck verwénden — (э́ти) де́ньги мне хоте́лось бы употреби́ть на хоро́шее де́ло

    wozú verwéndet man das? — для чего́ э́то употребля́ется [мо́жет быть испо́льзовано]?

    sie hat díese Séide fürs Kleid verwéndet [verwándt] — она́ сде́лала [сши́ла] из э́того шёлка пла́тье

    für díese Árbeit kannst du ihn nicht verwénden — для э́той рабо́ты ты его́ не смо́жешь испо́льзовать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verwenden

  • 10 wenden

    1. (wéndete, gewéndet) vt
    1) повора́чивать

    den Wágen wénden — повора́чивать (авто)маши́ну

    das Pferd wénden — повора́чивать ло́шадь

    j-m den Rücken wénden — поверну́ться к кому́-либо спино́й

    bítte wénden! (сокр. b.w.!) — смотри́ на оборо́те!

    kein Áuge von j-m wénden — не своди́ть глаз с кого́-либо

    2) перелицо́вывать

    sie wéndete das Kleid — она́ перелицева́ла пла́тье

    er ließ den Mántel wénden — он сдал пальто́ в ателье, портному, чтобы его́ перелицева́ли

    2. (wéndete, gewéndet) ( sich)
    1) поверну́ться

    sich zur Tür, zur Wand, zur Séite wénden — поверну́ться к двери́, к стене́, в сто́рону

    sich nach rechts wénden — поверну́ться напра́во

    sich plötzlich, schnell wénden — оберну́ться неожи́данно, бы́стро

    er wéndete sich und ging — он поверну́лся и пошёл [ушёл]

    2) (тж. wándte, gewándt) обраща́ться к кому-либо

    sich an éinen Freund, an éinen únbekannten Menschen wénden — обрати́ться к дру́гу, к незнако́мому челове́ку

    sich an j-n mit éiner Fráge wénden — обрати́ться к кому-либо с вопро́сом

    ich hábe mich vergébens an ihn gewándt — я напра́сно обраща́лся к нему́

    an wen soll ich mich mit díeser Fráge wénden? — к кому́ я могу́ обрати́ться с э́тим вопро́сом?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wenden

  • 11 absenden (*)

    (prät śándte ab и́ редк śéndete ab, part II ábgesandt и́ редк ábgesendet) vt
    1) отправлять (письмо и т. п.)
    2) отправлять (кого-л куда-л с поручением)

    Универсальный немецко-русский словарь > absenden (*)

  • 12 aufwenden (*)

    (prät ẃándte auf и́ ẃéndete, part II áúfgewandt и́ áúfgewendet) vt затрачивать (время), прилагать (усилия), расходовать (деньги)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufwenden (*)

  • 13 besuchen

    vt
    1) навещать, посещать (кого-л)

    Verwándte besúchen — навещать родственников

    2) посещать (выставку, музей и т. п.)
    3) ходить (в школу, университет и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > besuchen

  • 14 einwenden*

    vt (prät ẃándte ein и́ ẃéndete ein; part II éíngewandt и́ éíngewendet) возражать; противоречить

    Sie hat nichts dagégen éínzuwenden. — У неё нет никаких возражений.

    Ich hätte jetzt nichts gégen éíne Tásse Tee éínzuwenden. разг — Я бы сейчас не возражал против чашки чая.

    Универсальный немецко-русский словарь > einwenden*

  • 15 entfernt

    1.
    part II от entfernen
    2. part adj
    1) отдалённый, удалённый, дальний

    éíne entférnte Ähnlichkeit háben — иметь отдалённое сходство

    entférnte Verwándte — дальние родственники

    Der Ort liegt weit entférntvon der Stráße. — Это место находится в большом отдалении от дороги.

    2)

    Ich bin weit davón entférnt, ihm zu gláúben. — Я далёк от того, чтобы верить ему.

    3.

    Die Luft roch entférnt nach Blúmen. — В воздухе был тонкий аромат цветов.

    Ich dénke nicht im entférntesten darán, mich zu entschúldige. — Я и не подумаю извиниться.

    nicht entférnt, nicht im Entférntesten — нисколько, ничуть

    Универсальный немецко-русский словарь > entfernt

  • 16 Feder

    f <-, -n>
    1) перо (птицы)

    Fédern bekómmen*оперяться

    die zerzáúste Fédern — взъерошенные перья

    Sie ist leicht wie éíne Féder. — Она лёгкая как пёрышко.

    2) (писчее) перо; ручка
    3) разг постель

    in den Fédern líégen* — лежать [валяться] в постели

    aus den Fédern — вставать с постели, просыпаться

    4) перен перо, слог (о писательском труде)

    éíne schárfe Féder führen — обладать острым пером

    éíne gewándte Féder schréíben*писать искусным слогом

    5) тех пружина; рессора

    Fédern lássen (müssen)* разг — потерпеть ущерб, остаться в убытке

    álle Fédern spríngen lássen* перен — пустить в ход все средства [нажать на все кнопки [пружины]

    sich mit frémden Fédern schmücken — рядиться в чужие перья [приписывать себе чужие успехи [заслуги]

    Универсальный немецко-русский словарь > Feder

  • 17 nachsenden (*)

    (prät śándte nach и реже śéndete nach, part II ńáchgesandt и реже ńáchgesendet) отд vt (D) см nachschicken 1)

    Универсальный немецко-русский словарь > nachsenden (*)

  • 18 übersenden (*)

    (prät übersándte и́ überséndete, part II übersándt и́ überséndet) vt неотд пересылать (товар, письмо и т. п.), передавать (данные, документацию и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > übersenden (*)

  • 19 versenden (*)

    vt (prät versándte и́ редк verséndete, part II versándt и́ редк verséndet) отправлять; рассылать; доставлять (что-л заказчикам)

    Wárenproben versénden — рассылать образцы продукции

    Универсальный немецко-русский словарь > versenden (*)

  • 20 Verwandte

    sub m, f
    1) родственник, родственница

    ein náher [entférnter] Verwándte — близкий [дальний] родственник

    2) представитель одного вида (о растениях, животных и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Verwandte

См. также в других словарях:

  • NDTE — North Dakota Tracer Experiment (Academic & Science » Ocean Science) *** Non Destructive Test Equipment (Governmental » Military) …   Abbreviations dictionary

  • Emanuel Gregers — Infobox actor name = Emanuel Gregers imagesize = 200px caption = birthname = birthdate = Birth date|1881|12|28 birthplace = Horsens, Denmark deathdate = Death date|1957|3|22 deathplace = Copenhagen, Denmark othername = occupation = Actor… …   Wikipedia

  • Ib Schønberg — Infobox actor name = Ib Schønberg imagesize = 200px caption = Ib Schønberg birthname = Ib Christian Albert von Cotta Schønberg birthdate = Birth date|1902|10|23 birthplace = Copenhagen, Denmark deathdate = Death date|1955|9|24 deathplace =… …   Wikipedia

  • Morten Wieghorst — Personal information Full name Morten Wieghorst Date of birth 25 February 1971 ( …   Wikipedia

  • Copenhagen Fire of 1728 — Buildings which burned are shown in yellow on this map of Copenhagen in 1728 by Joachim Hassing. The Copenhagen Fire of 1728 was the largest fire in the history of Copenhagen, Denmark. It began on the evening of October 20, 1728, and continued to …   Wikipedia

  • Jyllands-Posten Muhammad cartoons controversy — The controversial cartoons of Muhammad, as they were first published in Jyllands Posten in September 2005 (English version). Th …   Wikipedia

  • Maren Spliid — Maren Spliid, Spliids or Splids, (c. 1600 – November 9, 1641), was an alleged Danish witch, probably the most known victim of the persecutions of witches in Denmark. Together with Norway, Denmark burned more witches than the other countries in… …   Wikipedia

  • Bodil Steen — Infobox actor name = Bodil Steen imagesize = 180px caption = birthdate =January 14 1923 location = Denmark height = deathdate = death date and age|df=yes|1979|01|10|1923|01|14 deathplace = yearsactive = birthname = Bodil Jørri Jensen Steen… …   Wikipedia

  • Gunnar Lauring — Infobox actor name = Gunnar Lauring imagesize = 180px caption = birthdate =October 31 1905 location = Denmark height = deathdate = death date and age|df=yes|1968|02|21|1905|10|31 deathplace = yearsactive = birthname = othername = homepage =… …   Wikipedia

  • Preben Neergaard — Infobox actor name = Preben Neergaard imagesize = 180px caption = birthdate =May 2 1920 location = Denmark height = deathdate = death date and age|df=yes|1990|07|22|1920|05|02 deathplace = yearsactive = birthname = othername = homepage =… …   Wikipedia

  • Else Jarlbak — Infobox actor imagesize = name = Else Jarlbak birthdate = birth date|1911|8|8 birthplace = Copenhagen, Denmark deathdate = death date and age|1963|2|16|1911|8|8 deathplace = Denmark othername = Elsie Jarlback occupation = Actor yearsactive = 1934 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»