-
1 действие
1) поступок, часто мн. ч. die Hándlung =, en; по спасению кого / чего л., предотвращению чего л.das Éingreifen -s, тк. ед. ч.поспе́шные, необду́манные де́йствия — überst́ürzte, únüberlegte Hándlungen
Э́то противозако́нное де́йствие. — Das ist éine gesétzeswidrige Hándlung.
Благодаря́ его́ реши́тельным де́йствиям пожа́р был ликвиди́рован. — Durch sein entschlóssenes Éingreifen [Hándeln] kónnte der Brand geĺöscht wérden.
2) романа и др. die Hándlung ↑ обыкн. ед. ч.де́йствие рома́на происхо́дит в на́ше вре́мя. — Die Hándlung des Románs spielt in únserer Zeit.
дра́ма в пяти́ де́йствиах — ein Dráma mit [in] fünf Ákten [Áufzügen]
а́рия из второ́го де́йствия о́перы — éine Ári¦e aus dem zwéiten Akt der Óper
4) тк. мн. ч. де́йствия акция, выступление die Aktión =, enсовме́стные, организо́ванные, заплани́рованные де́йствия — éine geméinsame, organisíerte, geplánte Aktión [geméinsame, organisíerte, geplánte Aktíonen]
програ́мма де́йствий — das Aktiónsprogramm
еди́нство де́йствий — die Aktiónseinheit
-
2 обращение
с1) ( к кому-либо) Ánrede f ( устное); Schréiben n ( письменное); Bótschaft f ( послание); Áufruf m, Appéll m ( возвание)2) ( обхождение с кем-либо) Behándlung f (G); Úmgang mжесто́кое обраще́ние — Mißhándlung f
3) ( пользование) Hándhabung f, Úmgang mосторо́жное обраще́ние — vórsichtige Hándhabung
4) ( оборот) Úmlauf m (умл.), Zirkulatión fде́нежное обраще́ние эк. — Géldumlauf m
пусти́ть в обраще́ние — in Úmlauf bríngen (непр.) vt [sétzen vt]
изъя́ть из обраще́ния — aus dem Verkéhr zíehen (непр.) vt
5) ( превращение) Verwándlung f6)обраще́ние в ве́ру — Bekéhrung f
обраще́ние в ра́бство — Versklávung [-vʊŋ] f
-
3 поступок
благоро́дный, сме́лый посту́пок — éine édle, mútige [kühne] Tat
необду́манный посту́пок — éine únüberlegte Hándlung
соверши́ть самоотве́рженный, герои́ческий посту́пок — éine sélbstlose Tat, éine Héldentat vóllbringen
соверши́ть дурно́й посту́пок — éine üble [schléchte] Tat begéhen
(по)хвали́ть, (по)руга́ть, наказа́ть кого́ л. за тако́й посту́пок — jmdn. wégen díeser Tat lóben, tádeln, bestráfen
Его́ посту́пок удиви́л нас. — Séine Tat [Hándlung] überráschte uns.
Ка́ждый до́лжен отвеча́ть за свои́ посту́пки. — Jéder muss séine Táten [Hándlungen] verántworten.
-
4 действие
с1) ( деятельность) Tätigkeit f; Aktión fсовме́стные де́йствия — geméinsame Aktiónen
еди́нство де́йствий — Aktiónseinheit f
вое́нные де́йствия — Féindseligkeiten f pl; Kríegsoperationen f pl
боевы́е де́йствия — Kámpfhandlungen f pl
предпринима́ть реши́тельные де́йствия — entschlóssene Schrítte unternéhmen (непр.)
3) ( функционирование) Betríeb m, Aktión f; Funktión f, Funktioníeren nпри́нцип де́йствия прибо́ра — das Funktiónsprinzip des Geräts
привести́ маши́ну в де́йствие — éine Maschíne in Betríeb sétzen
4) (влияние, воздействие) Wírkung f, Éinfluß m (умл.) (-ss-)обра́тное де́йствие — Rückwirkung f
под де́йствием чего́-либо — únter dem Éinfluß von
оказа́ть благотво́рное де́йствие — sich wóhltuend áuswirken (на кого́-либо, на что-либо - auf A)
5) ( событие) Hándlung fде́йствие происхо́дит в... — die Hándlung spielt in... (D)
6) театр. Akt m, Áufzug m (умл.)7) мат. Operatión fчеты́ре де́йствия арифме́тики — vier Réchnungsarten f pl
-
5 излечение
с1) ( выздоровление) Genésung f, Héilung f2) ( лечение) (ärztliche) Behándlung fна излече́нии — zur Behándlung
-
6 подход
м1) ( действие) Heránrücken n, Herántreten n; воен. Ánmarsch m (умл.)2) ( место) Ánnäherungsweg m3) ( отношение) Herángehen n; Behándlung fиндивидуа́льный подхо́д — individuélles [-vi-] Herángehen, individuélle Behándlung
4) ( точка зрения) Stándpunkt m; Éinstellung f ( установка); Ánsatz m (умл.) ( в науке) -
7 рассмотрение
сBehándlung f; Erörterung f ( обсуждение); Prüfung f ( изучение); Untersúchung f ( расследование)рассмотре́ние де́ла юр. — Verhándlung f éines Falls
предста́вить на рассмотре́ние — zur Erörterung [Prüfung] vórlegen vt
-
8 слушание
с1) Hören n, Zúhören n2) юр. Verhándlung fде́ло назна́чено к слу́шанию — die (geríchtliche) Verhándlung ist ánberaumt
3) ( в парламенте) Hearing ['hɪəːriŋ] n, pl -s, Ánhörung f -
9 жестокий
1) безжалостный gráusam, brutálжесто́кий челове́к — ein gráusamer [brutáler] Mensch
жесто́кое обраще́ние — gráusame [brutále] Behándlung; die Misshándlung
2) бой, борьба и др. erbíttertжесто́кая борьба́ — ein erbítterter Kampf
ока́зывать жесто́кое сопротивле́ние — erbítterten Wíderstand léisten
3) о холоде, морозе grímmigжесто́кие холода́ — grímmige Kälte
жесто́кие моро́зы — grímmiger Frost
-
10 лечиться
несов.; сов. вы́лечиться1) тк. несов. лечи́ться sich (ärztlich) behándeln lássen er lässt sich behándeln, ließ sich behándeln, hat sich behándeln lássen у кого л. von → D, чем л. → mit D, от чего л. → G égen A, часто Passiv behándelt wérden; находиться под наблюдением врача in (ärztlicher) Behándlung sein у кого л. bei DТебе́ ну́жно лечи́ться. — Du musst dich (ärztlich) behándeln lássen. / Du musst (ärztlich) behándelt wérden.
Он ле́чится от ревмати́зма. — Er lässt sich gégen Rhéuma behándeln. / Er wird gégen Rhéuma behándelt.
Я тепе́рь лечу́сь у окули́ста. — Ich bin jetzt beim Áugenarzt in Behándlung. / Ich wérde jetzt vom Áugenarzt behándelt. / Ich lásse mich jetzt vom Áugenarzt behándeln.
Чем, каки́м лека́рством ты ле́чишься? — Womít, mit wélchem Medikamént lässt du dich behándeln?
2) тк. сов. вы́лечиться wíeder gesúnd wérden er wird wíeder gesúnd, wúrde wíeder gesúnd, ist wíeder gesúnd gewordenТебе́ ну́жно снача́ла вы́лечиться и лишь пото́м... — Du musst zunächst wíeder gesúnd wérden und erst dann...
-
11 акт
м2) ( документ) Úrkunde f, Ákte fобвини́тельный акт — Ánklageschrift f
соста́вить акт — ein Protokóll áufnehmen (непр.)
3) театр. Áufzug m (умл.), Akt m4) ( торжественное собрание) Akt m, Féstsitzung f; Schúlfeier f ( в школе) -
12 амбулаторный
ambulatórisch, ambulántамбулато́рное лече́ние — ambulánte Behándlung
-
13 дело
с1) Sáche f; Ángelegenheit fвме́шиваться не в своё де́ло — sich in frémde Ángelegenheiten (éin)míschen
теку́щие де́ла́ — láufende Ángelegenheiten
обще́ственные де́ла́ — öffentliche Ángelegenheiten
2) ( занятие) Beschäftigung f, Árbeit fу неё дел по го́рло разг. — sie hat álle Hände voll zu tun
3) ( создание) Werk nэ́то де́ло его́ рук — das hat er getán; da hat er die Hand im Spiel ( он здесь замешан)
4) ( поступок) Tat f, Hándlung f5) ( надобность) Ánliegen nу меня́ к вам де́ло — ich hábe ein Ánliegen an Sie
7) канц. Áktenstück n, Ákte f8) (отрасль, специальность)газе́тное де́ло — Zéitungswesen n
морско́е де́ло — Séewesen n
столя́рное де́ло — Tíschlerhandwerk n
го́рное де́ло — Bérgbau m
9) ( предприятие) Unternéhmen n, Geschäft nоткры́ть своё де́ло — ein éigenes Unternéhmen gründen; sich sélbständig máchen ( о ранее работавшем по найму)
••де́ло бы́ло ле́том — es war im Sómmer
это не моё де́ло, мне нет де́ла до э́того — das geht mich nichts an
ме́жду де́лом — nebenbéi
де́ло в том, что... — es hándelt sich dárum, daß...
как дела́? — wie geht es?
в чём де́ло? — wórum [um was] hándelt es sich?; was ist los?
на де́ле — in Wírklichkeit
пе́рвым де́лом — vor állem, vor állen Díngen
в самом де́ле — in der Tat, wírklich
э́то де́ло вку́са — das ist Geschmáckssache
вот э́то де́ло! — das läßt sich hören!
э́то друго́е де́ло — das ist étwas ánderes
гла́вное де́ло — Háuptsache f
в то́м-то и де́ло — dás ist es ében, dárauf kommt es ében an
де́ло идёт о... — es hándelt sich um...
то и де́ло — ímmer wíeder, beständig
по де́лу — geschäftlich
по ли́чному де́лу — in éiner Privatangelegenheit [-'vaːt-]
и на слова́х, и на де́ле — in Wort und Tat
-
14 деловой
sáchlichделово́й подхо́д — sáchliche Behándlung
делова́я бума́га — offiziélles Papíer; Geschäftsbrief m ( деловое письмо)
делова́я игра́ — Plánspiel n
делова́я часть ( города) — Geschäftsviertel n
-
15 жестокий
1) gráusam, brutál, hartжесто́кое обраще́ние — Mißhándlung f
2) перен. ( сильный) stark, héftig, gewáltigжесто́кий моро́з — grímmiger Frost
жесто́кая боль — héftiger Schmerz
жесто́кое сопротивле́ние — erbítterter Wíderstand
жесто́кие бои́ — hárte Kämpfe
-
16 залечить
1) ( вылечить) héilen vt2) разг. ( уморить лечением) zu Tóde kuríeren; (durch fálsche Behándlung) zugrúnde ríchten vt -
17 издевательство
сHohn m, Verhöhnung f; Spott m ( издёвка); Mißhándlung f ( жестокое обращение)э́то про́сто издева́тельство! — das ist der réinste Hohn!
-
18 индивидуальный
individuéll, Individuál- (опр. сл.); Éinzel- (опр. сл.) ( единичный)индиви́дуа́льный подхо́д — individuélle Behándlung
индиви́дуа́льное хозя́йство — Éinzelwirtschaft f
индиви́дуа́льный застро́йщик — Éigenheimbauer m
••индиви́дуа́льный паке́т — Verbándpäckchen n
-
19 интрига
ж1) Intríge f; мн. ч. интри́ги Intrígen f pl, Ränke m pl2) (завязка драмы, романа и т.п.) Knóten m der Hándlung -
20 истязание
См. также в других словарях:
Эпинус — (Франц Ульрих Теодор Aepinus) германский математик, астроном и физик (1724 1802). По получении степени доктора медицины от ростокского университета, сделался в нем же приват доцентом. С 1755 57 гг. был профессором астрономии при берлинской… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ambulant — ambulạnt [zu lat. ambulare = umhergehen]; in der Fügung: ambulạnte Behạndlung: Durchgangsbehandlung in der Praxis oder Klinik ohne Aufnahme des Patienten in eine Bettenstation; Behandlung, bei der der Patient den Arzt aufsucht (u. nicht… … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
kurativ — [...ti̱f; zu lat. curare, curatum = Sorge tragen; pflegen; heilen]: heilend; z. B. in der Fügung: kurati̱ve Behạndlung: ärztliche Maßnahme, die zur Heilung der festgestellten Beschwerden führt … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke