-
1 narzekać
(-am, -asz); vinarzekać na (+acc) — to complain about
* * *ipf.complain, grumble (na kogoś/coś about sb/sth); nie narzekam l. nie mogę narzekać (= jestem zadowolony) I can't complain; nie można narzekać na brak czegoś there's no shortage of sth; jeśli on na coś narzeka, to nie na brak pieniędzy if there's anything he lacks it isn't money.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > narzekać
-
2 narzekać narzek·ać
-
3 wiecznie
adv. 1. (zawsze) [trwać, żyć] eternally, forever 2. pot. (stale) [przesiadywać, narzekać] always, constantly- ona jest wiecznie niezadowolona she’s always dissatisfied* * *adv(trwać, żyć) eternally, forever; (narzekać, przeszkadzać) always, perpetually* * *adv.eternally, endlessly, perpetually; always; rośliny wiecznie zielone bot. evergreen plants; wiecznie jesteś głodny! you're always hungry!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiecznie
-
4 narzeka|ć
impf vi to complain, to grumble (na kogoś/coś about sb/sth); to repine książk. (na kogoś/coś at sb/sth)- narzekała, że woda jest zimna she complained (that) the water was cold- narzekali na ciężkie czasy they grumbled about the hard times- nie narzekał a. nie mógł narzekać na brak pieniędzy he did not want for moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > narzeka|ć
-
5 byle
Ⅰ conj. 1. (wyrażające warunek) providing a. provided (that), (just) as long as- wyjdzie za każdego, byle miał pieniądze she’ll marry anyone, providing a. as long as he’s got money- kup sobie jakiś garnitur, byle nie czarny buy yourself a suit, just as long as it’s not black- możesz wziąć tę płytę, byleś ją jutro oddał you can take that record, as long as you return it tomorrow2. (wyrażające życzenie) if only- zrobi wszystko, byle dziecko było zdrowe she’ll do anything, just as long as the child gets better- bylebyś mnie kochał, bylibyśmy szczęśliwi if only you loved me, we could be happy a. as long as you loved me, we would be happy- każdy, byle nie on anybody but him a. as long as it’s not him- wszystko, byle nie to anything but that3. (wyrażające cel) (przed bezokolicznikiem) to, in order to, so as to; (przed zdaniem) so that- zrobiłem to, byleś była zadowolona I did it (in order) to please you- ukryła się w głębi ogrodu, byle mąż jej nie zobaczył she hid deep in the garden so that her husband wouldn’t see her- on zrobi wszystko, byle osiągnąć swój cel he’ll do anything to reach his goal a. objective- gadać, byle gadać to talk for the sake of talking- (ona) narzeka, byleby narzekać she complains for the sake of complainingⅡ part. 1. (wyrażające życzenie) I just wish, if only- byleś o tym więcej nie wspominał! I just wish you wouldn’t mention a. (please) just don’t mention it again!- byle dojechać do skrzyżowania! if we could just get to the crossroads- byleśmy się nie spóźnili! I just hope we won’t be late- byle do piątku! I just wish a. if only it were Friday- zrób to, byle szybko! do it, (and) just be quick about it!2. (dowolny) any; (kiepski) any old pot., pejor.- wystarczy byle wytrych any skeleton key will do- byle dziecko/głupiec to potrafi even a child a. a mere child/any old fool can do that- byle sekretarka nie będzie mnie pouczać I won’t be lectured to by some a. a mere secretary- byle drobiazg był dla nich powodem do kłótni the slightest thing could trigger off an argument between them- byle podmuch zwieje papiery z biurka the slightest waft of air will blow the papers off the desk- z byle powodu for the slightest reason, for no reason at all- pod byle pretekstem on any old a. the slightest pretext, at the slightest excuse- przy byle sposobności whenever the a. an opportunity presents itself3. (z zaimkami) byle co (cokolwiek) (just) anything; any old thing pot.- mówić a. opowiadać byle co to say any old thing- (on) byle czym nie da się zbyć you can’t pass any old thing off on him- śmiać się z byle czego to laugh at anything a. for the slightest reason- zawsze kupujesz byle co you’re always buying junk- to nie byle co it’s no small thing a. no joke pot.- poczęstowali go nie byle czym – kawiorem they gave him caviar, not any old thing a. food- byle kto anyone, anybody- zadawać się z byle kim to associate with (just) anybody- to nie byle kto s/he’s not just anybody- byle gdzie anywhere; any old where a. place pot.- połóż to byle gdzie put it anywhere a. wherever you like- byle kiedy any time; any old time pot.- nie byle jaki (wyjątkowy) some, no mean- to nie byle jaki wyczyn that’s some a. no mean feat- jest nie byle jakim pianistą he’s no mean pianist- (ona) ma nie byle jaki apetyt she really has an appetite- stoją przed nie byle jakim problemem they’re facing a. they’re faced with no small problem- byle jak anyhow; any old how pot.- zrobili to byle jak they did it any old how* * *1. conj 2. partbyle jaki — ( jakikolwiek) any; ( podłej jakości) trashy
* * *conj.1. (oznaczający cel, skutek) (in order) to; szedłem naprzód, byle dalej I walked ahead in order to keep moving forward; robić byle zbyć do sth just to get it done; byle nie upaść the important thing is not to fall.2. ( oznaczający warunek) as long as, provided; byle przejechać przez granicę, a będziemy bezpieczni if we can reach the border, we'll be safe; mów prędko, byle prawdę make it quick, as long as you tell the truth; byle nie to anything but that. – partykuła dodawana do zaimków (just) any; kłaść rzeczy byle gdzie put those things down anywhere; śmiejesz się z byle czego laugh at anything; nie zadaję się z byle kim I don't associate with just anyone; robić coś byle jak do sth any old way; to nie byle co that's no small accomplishment; to jest nie byle kto that's not just anybody; wszędzie byle nie tutaj anywhere but here; masz nie byle jaki samochód you don't have just any (old) car; byle jaki crummy; tani i byle jaki cheapo.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > byle
-
6 gorzko
Ⅰ adv. 1. gorzko smakować/pachnieć to taste/smell bitter, to have a bitter taste/smell- mam gorzko w ustach I have a bitter taste in my mouth2. przen. [rozczarować się, narzekać, płakać, żałować] bitterly- gorzko tego pożałujesz you’ll live to regret itⅡ inter. (na weselu) a traditional call at weddings encouraging the bride and groom to kiss* * *adv* * *adv.1. (= gorzkawo) bitterly; gorzko, gorzko! kiss, kiss! (traditional cry of guests during a wedding reception encouraging the married couple to kiss).2. (= cierpko, drażniąco) acridly, pungently.3. przen. (= dotkliwie, smutno) bitterly, sadly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gorzko
-
7 kwękać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kwękać
-
8 mruczeć
* * *ipf.- ę -ysz1. hum, lip, murmur; (o kocie, t. zadowolonej l. rozmarzonej osobie) purr.2. mruczeć (pod nosem) (= mówić cicho i niewyraźnie) mutter.3. pot. (= narzekać) grumble, murmur (na kogoś/coś against sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mruczeć
-
9 nie
Ⅰ part. 1. (z czasownikiem) not- nie jest taki stary he’s not so old- nie znam jej I don’t know her- ona tego nie zrobiła she didn’t do it- nie będę tego dłużej tolerował I won’t stand for it a. put up with it any longer- tu nie wolno palić you’re not allowed to smoke here- nie wchodź tam don’t go in there- nie wątpię I don’t doubt it- nie sądzę, żebyś ją znał I don’t think you know her- nie cieszysz się? aren’t you pleased?- dlaczego nie powiedziałeś mi o tym wcześniej? why didn’t you tell me about it before?- czy myśmy się już gdzieś nie spotkali? haven’t we met before somewhere?- „czy twoja siostra przyjdzie?” – „obawiam się, że nie” ‘is your sister coming?’ – ‘I’m afraid not’- nigdy nie byłem w Londynie I’ve never been to London- wyszedł nie płacąc/pożegnawszy się z nikim he left without paying/saying goodbye to anyone2. (z rzeczownikiem) no, not- to nie żart it’s no joke, it’s not a joke- to nie przypadek, że… it’s no accident that…- to nie są osy, tylko a. ale a. a pszczoły they’re not wasps, but bees- nie do pomyślenia unthinkable- nie do wytrzymania unbearable- to nie do wiary it’s unbelievable a. beyond belief3. (z przymiotnikiem, przysłówkiem) not- była szczupła, nie chuda she was slim, not thin- nie mniej niż 50 osób no fewer than 50 people- jeszcze nie not yet- już nie no longer, not any longer- nie teraz/tutaj not now/here- nie całkiem a. zupełnie not quite a. entirely- nie zawsze not always- nie wiadomo kiedy/jak no one knows when/how- nie codziennie mam taką szansę it’s not every day that I get such a chance- nie wcześniej/później niż we wtorek on Tuesday at the earliest/latest, no earlier/later than Tuesday- znasz ją nie gorzej ode mnie you know her just as well as I do- „jak się czujesz?” – „nie najlepiej/najgorzej” ‘how are you (feeling)?’ – ‘not too good/bad’- egzamin poszedł mu nie najlepiej he didn’t do too well in the exam- mieszkanie mieli nie najwygodniejsze the flat they had wasn’t too comfortable4. (w propozycjach, prośbach) nie napiłbyś się piwa? wouldn’t you like some a. a beer?- nie sprzedałby mi pan jednego biletu? couldn’t you sell me one ticket?5. (w zdaniach wykrzyknikowych) czegoż to mi ona nie naopowiadała o sobie! the things she told me about herself!- co to się nie nachodziłam po sklepach! the time I spent traipsing round the shops! pot.- gdzie to nie jeździł, żeby ją odnaleźć! the places he went to looking for her!- któż o nim nie słyszał? everyone’s heard of him!Ⅱ inter. 1. (odmowa, zaprzeczenie) no- „pożycz mi 100 złotych” – „nie” ‘lend me 100 zlotys’ – ‘no (I won’t’)- „dzisiaj wtorek?” – „nie, środa” ‘is it Tuesday today?’ – ‘no, Wednesday’- „nie byłeś głodny?’ – „nie” ‘weren’t you hungry?’ – ‘no (I wasn’t)’- „nie znalazłeś tej książki?” – „nie, znalazłem ją przed chwilą” ‘haven’t you found that book?’ – ‘(oh) yes, I found it a minute ago’- nie, dziękuję no, thank you a. thanks- o nie! oh no!- no nie! prędzej bym się diabła spodziewał oh no! (you’re/he’s/she’s) the last person I expected to see2. pot. (szukanie potwierdzenia) cieszysz się, (co) nie? you’re glad, aren’t you?- fajny samochód, co a. no nie? some car, eh?3. (zakaz) no!, don’t!- nie! zostaw ją w spokoju! don’t! leave her alone!Ⅲ conj. 1. (niezdecydowanie) pies nie pies (is this) a dog or what?- jechać nie jechać, sam nie wiem should I stay or should I go? – I can’t make up my mind- pada nie pada, chyba mży is it raining or not? – I guess it’s just drizzling2. (bez względu na) strach nie strach, do dentysty iść musisz scared or not scared, you simply have to go to the dentist- brzydka nie brzydka, ale tańczyć chyba umie ugly or not, she can dance all right pot.3. (w porównaniach) anioł nie człowiek she’s/he’s an angel a. a real angel- diabeł nie dziewczyna she’s the devil incarnate- cacko nie zegarek (it’s) a real beauty of a watch■ nie i nie absolutely not; no way pot.- prosiłem ją wielokrotnie, a ona nie i nie I asked her many times, but I just got ‘no’ for an answer- nie to… pot. (it’s) not that…- nie to, żeby był chory psychicznie, but… it’s not that he’s/he was mentally ill, but…- nie, bo nie a. nie i już pot. ‘no’ means ‘no’; no, and that’s final- co to, to nie pot. absolutely not; no way pot.- dlaczego a. czemu nie? why not?* * *partno; ( z czasownikiem) notco to, to nie! — that is out of the question!
* * *particle1. ( z czasownikami) not; nie martw się! don't worry!; nie poszlibyśmy do kina? why don't we go to the movies?, wouldn't you like to go to the movies?; nie uda ci się! you won't make it!; nie ma co dłużej czekać there's no point in waiting any longer, it's no good l. use waiting any longer; być albo nie być to be or not to be; nie ma go tutaj he is not here; nie ma jej she is not in.2. ( z rzeczownikami) not, no; nie koniec na tym but that's not all; nie do śmiechu nam we don't feel like laughing; diabeł nie człowiek (he's) a devil of a man; nie w porę at an inopportune moment; nie w porządku (= niesprawiedliwie) unfair, not right; (= zepsuty) out of order; nie na rękę (komuś) not convenient (for sb); nie do wiary past belief; nie do wytrzymania past endurance; nie do złamania unbreakable; nie do pojęcia incomprehensible.3. (z przymiotnikami, przysłówkami) not; nie teraz not now; jeszcze nie not yet; nie dość not enough; nie całkiem not quite; nie warto it's not worth it; nie wiadomo nobody knows; wyszedł, nie płacąc he left without paying.4. ( zaprzeczenie) no; Idziesz? – Nie. Are you coming? – No, I'm not; nie i nie no way; co to, to nie it is out of the question, no way; nie, bo nie no and that's it; czemu nie why not.5. pot. ( prośba o potwierdzenie) not; znasz go, nie? you know him, don't you?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nie
-
10 nieustannie
adv. [padać, mówić, opowiadać, kłócić się] incessantly, continually; [narzekać, działać] ceaselessly; [gadać, ćwierkać] unceasingly- koszty rosną nieustannie prices are rising continually- od dwóch tygodni nieustannie pada śnieg it’s been snowing continually for two weeks- ona nieustannie mówi o sobie i swoich kłopotach she talks incessantly a. ceaselessly about herself and her problems- myślę o tobie nieustannie you’re always in my thoughts* * *advunceasingly, continuously* * *adv.unceasingly, continuously.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieustannie
-
11 sarkać
impf ⇒ sarknąć* * ** * *ipf.1. (= narzekać) repine (na kogoś/coś at sb/sth).2. (= burczeć) snort.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sarkać
-
12 skamlać
⇒ skomleć* * *skamlać; (-am, -asz lub -ę, -esz); vi( o psie) to whine; pot to whimper* * *I.ipf.1. ( o psie) yelp, whine.2. pot. (= prosić) whimper.II.skomleć, skamlaćipf.1. ( o psie) whine; (zwł. z bólu) yelp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skamlać
-
13 skomleć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skomleć
-
14 stękać
(wzdychać, jęczeć) to groan, to moan; (pot: narzekać) to moan (pot), to bellyache (pot)* * *ipf.stęknąć pf. -ij1. (= pojękiwać) groan, moan.2. tylko ipf. pot. (= uskarżać się) whine, complain.3. tylko ipf. pot. (= jąkać się) stutter out.4. myśl. troat.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stękać
-
15 szemrać
(-rzę, -rzesz); vi* * *ipf.1. (= szumieć) (np. o strumyku) (= szeptać) murmur.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szemrać
-
16 ustawicznie
adv. książk. [narzekać, niepokoić się] constantly, continually- ona jest ustawicznie niezadowolona z życia she’s perpetually discontented (with life)* * *adv* * *adv.constantly, continually, incessantly, perpetually; ustawicznie coś robić keep on doing sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustawicznie
-
17 użalać się
impf ⇒ użalić się* * *(-am, -asz); -ić; vr użalać się na kogoś/coś — to complain about sb/sth* * *ipf.użalić się pf.1. (= narzekać) complain ( na coś about sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > użalać się
-
18 wyrzekać
ipf.arch. l. dial. (= narzekać) wail.ipf.wyrzekać się czegoś/kogoś renounce sth/sb, disown sth/sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrzekać
-
19 burcz|eć2
impf (burczysz, burczał, burczeli) vi pot. 1. (wydawać dźwięk) [żołądek] to rumble; [rury, silnik] to rattle- radio burczy zamiast odbierać program the radio is picking up interference rather than channels- burczy mi/jej w brzuchu my/her stomach’s rumbling pot. ⇒ zaburczeć2. (narzekać) pot. to grumble, to growl- burczał, że mu ktoś zepsuł radio he grumbled that somebody had broken his radio- burczała na dzieci, że bałaganią she grumbled at the children for making (such) a messThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > burcz|eć2
-
20 jałowo
adv. 1. (nieurodzajnie) [wyglądać] barren adj., infertile adj. 2. przen. (bez efektu) [narzekać, dyskutować] unproductively, fruitlessly; [płynąć] unproductively, idly; [spekulować] idly- dni mijały jałowo days passed unproductively- silnik pracuje (na) jałowo the engine is idling3. książk., Kulin. (bez przypraw i tłuszczu) [przyrządzać] blandly; [smakować] bland adj. 4. przen. (bez wyrazu) [pisać, wykładać] dully, insipidly; [brzmieć] dull adj., insipid adj. 5. Med. (sterylnie) sterilely- pobrała jałowo próbki pokarmu/tkanek she took sterile food/tissue samples- rana opatrzona jałowo a sterilely dressed woundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jałowo
См. также в других словарях:
narzekać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, narzekaćam, narzekaća, narzekaćają {{/stl 8}}{{stl 7}} wyrażać niezadowolenie z czegoś, przedstawiać swoje skargi, żale itp.; skarżyć się, żalić się, utyskiwać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Narzekać na bałagan, na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
narzekać — ndk I, narzekaćam, narzekaćasz, narzekaćają, narzekaćaj, narzekaćał «mówić o czymś z niezadowoleniem, wypowiadać skargi, żale; utyskiwać, skarżyć się, wyrzekać, biadać» Narzekać na niewygody. Narzekać na zły stan zdrowia. Narzekać na dzieci … Słownik języka polskiego
kwękać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, kwękaćam, kwękaća, kwękaćają, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} czuć się niezdrowo, niedomagać, narzekać na zdrowie; także: stale wyrażać swoje niezadowolenie, narzekać, utyskiwać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Cały czas tylko… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Janusz Głowacki — en juin 2004 à Varsovie Janusz Głowacki, né le 13 septembre 1938 à Poznań est un écrivain polonais, dramaturge, romancier, scénariste et chroniqueur … Wikipédia en Français
chlew — pot. Coś wygląda jak (świński) chlew; (gdzieś jest) jak w chlewie; robić z czegoś, gdzieś chlew «jakieś miejsce, pomieszczenie jest bardzo brudne, niechlujne; brudzić, zanieczyszczać jakieś pomieszczenie»: Dzisiaj sprzątaczki będą narzekać. Znowu … Słownik frazeologiczny
czas — 1. Ciężkie czasy «okres kryzysu, niedostatku, trudności materialnych, kłopotów»: (...) dzięki stałemu zajęciu – umożliwiała przeżycie całej rodzinie w tych ciężkich czasach. R. Antoszewski, Kariera. 2. Coś jest kwestią czasu «coś musi… … Słownik frazeologiczny
niż — demograficzny a) «osoby urodzone w okresie spadku urodzin»: Niedostatek sal lekcyjnych rozwiąże się częściowo sam, gdy średnie szkoły obejmie niż demograficzny (...). SN 16/11/1998. b) «okres, w którym urodziło się procentowo mniej dzieci niż w… … Słownik frazeologiczny
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
ząb — 1. Bronić się, bronić kogoś, czegoś zębami i pazurami «bronić się, bronić kogoś, czegoś, walczyć o kogoś, o coś z zaciekłością, z pasją, nie licząc się z niczym»: Mojej odrębności (czyli wyższości) bronić będę zębami i pazurami. J. Błoński, Forma … Słownik frazeologiczny
bezustannie — przysłów. od bezustanny Bezustannie przenosić się z miejsca na miejsce. Narzekać bezustannie … Słownik języka polskiego
gderacz — m II, DB. a; lm M. e, DB. y a. ów pot. «człowiek lubiący gderać, narzekać, gderliwy; zrzęda, nudziarz» Skwaśniały gderacz ciągle tylko narzeka. Ten gderacz widzi tylko zło … Słownik języka polskiego