-
41 annihiler
[aniile]Verbe transitif aniquilarVerbe pronominal aniquilar-se* * *I.annihiler aniile]verbo( reduzir a nada) aniquilardestruirII.aniquilar-se -
42 apporter
[apɔʀte]Verbe transitif trazer* * *apporter apɔʀte]verboapporter quelque chose à quelqu'unlevar alguma coisa a alguémtrazerce stage ne m'a rien apportéeste estágio não me trouxe nada -
43 attendre
[atɑ̃dʀ]Verbe transitif (personne, événement) esperar(espérer) estar à espera deVerbe intransitif esperarattendre un enfant estar à espera de bebêattendre que estar à espera queattendre quelque chose de esperar algo deVerbe pronominal + préposition estar à espera de* * *I.attendre atɑ̃dʀ]verboj'attends le trainestou à espera do comboioattendre quelqu'unesperar por alguémattendre un enfantestar grávidaje ne sais pas ce qui m'attendnão sei o que me esperaesperar para ver como alguém se safaentretantoaté quejá esperava por isso, já estava à esperanada perder por esperarⓘ Não confundir com a palavra portuguesa atender (servir).II.contar comil ne s'attendait pas à cette mauvaise nouvellenão contava com essa má notícia -
44 au-dessous
[odsu]Adverbe (dans l'espace) por baixo(dans une hiérarchie) abaixoau-dessous de (dans l'espace) por baixo de(dans une hiérarchie) abaixo de* * *au-dessous odsu]advérbio( da parte de baixo) em baixopor baixodebaixoil n'y a personne au-dessousnão está ninguém no andar de baixoabaixo denão valer nada -
45 augurer
augurer ogyʀe]verboaugurar; pressagiaraugurer deaugurarje n'augure rien de bon de tout cela!eu não auguro nada de bom quanto a isso! -
46 aussi
[osi]Adverbe1. (également) tambémj'ai faim! - moi aussi! tenho fome! - eu também!aussi… que tanto ou tão … comoil fait aussi chaud qu'à Lisbonne está tanto calor como em Lisboail est aussi intelligent que son frère ele é tão inteligente como o irmão3. (à ce point) tãoje n'ai jamais rien vu d'aussi beau nunca vi nada tão bonitoConjunction (par conséquent) por isso* * *aussi osi]advérbionous aussi, nous allons au cinémanós também vamos ao cinemaPaul est aussi grand/fort/intelligent que Pierreo Paulo é tão alto/forte/inteligente como o Pedropor... queaussi bizarre que cela paraisse, je me sens mieuxpor muito estranho que pareça, sinto-me melhorconjunção(causa) por issoil pleuvait, aussi sommes-nous restés à la maisonchovia, por isso ficámos em casa -
47 autoriser
[otɔʀize]Verbe transitif autorizarautoriser quelqu’un à faire quelque chose autorizar alguém a fazer algo* * *autoriser otɔʀize]verboautoriser quelqu'un à sortirautorizar alguém a sairrien n'autorise ce comportementnada justifica este comportamento -
48 autre
[otʀ]Adjectif outro(outra)j'aimerais essayer une autre couleur gostaria de experimentar outra corune autre bouteille d'eau minérale, s'il vous plaît outra garrafa de água mineral, por favoril n'y a rien d'autre à voir ici não há mais nada para ver aquiveux-tu quelque chose d'autre? você quer mais alguma coisa?les deux autres os outros doisles autres passagers sont priés de descendre de l'appareil pede-se aos demais passageiros que desçam do aviãoautre part em outro lugard'autre part por outro ladoPronom outro(outra)l'autre o outro(a outra)un autre um outroil ne se soucie pas des autres ele não se preocupa com os outrosd'une minute à l'autre de um minuto para o outroentre autres entre outras coisasj'aime les bons vins, entre autres ceux de Bordeaux gosto dos bons vinhos, entre outros os de Bordeaux → un* * *autre otʀ]pronome indefinidoils en ont vu d'autreseles já viram piorl'un veut étudier, l'autre veut sortirum quer estudar, o outro quer sairun autre que moi aurait refusése fosse outro, teria recusado; outra pessoa teria recusadoil ne veut voir personne d'autreele não quer ver mais ninguémje veux quelque chose d'autrequero outra coisamoi et les autreseu e os outrosil n'aime pas faire de mal aux autresele não gosta de fazer mal aos outrosil vient d'un instant à l'autreele chega de um momento para o outroadjectivo indefinidoje vais consulter un autre médecinvou consultar (um) outro médicoje veux encore un autre caféquero mais um caféje vais dans l'autre sensvou no sentido contráriol'autre foisna outra veznous autres les anglais, nous...nós os ingleses, nós...nome masculinoFILOSOFIA outroalgures, noutro sítiovai contar essa a outroé preciso decidir, há apenas uma escolhanão há meio termopor outro lado, além dissodos dois ladosentre outras coisastão bom é um como o outrono que nos diz respeito -
49 bandant
bandant bɑ̃dɑ̃]adjectivoque provoca excitação sexualinteressantele programme n'est pas très bandanto programa não é nada interessante -
50 bésef
-
51 bête
[bɛt]Adjectif parvo(va)Nom féminin bicho masculino* * *bête bɛt]nome feminino1 animal m.une bête de sommeum animal de cargahorreur! une bête, là, par terre!que nojo! um bicho, aí no chão!la belle et la bêtea bela e o monstroadjectivoqu'il est bête!que estúpido!c'est tout bêteé super simplesc'est vraiment trop bête!é mesmo pena!joaninhanão tem nada que saberser picuinhasser o pesadelo de alguémestar de molhotrabalhar forte e feioum marrão -
52 bitter
bitter bite]verboil s'est fait bitterele foi castigadoje n'y bitte rieneu não percebo nada disso -
53 blague
[blag]Nom féminin (histoire drôle) anedota feminino(mensonge) peta femininosans blague! a sério?* * *blague blag]nome femininoje vais vous raconter une bonne blaguevou contar-vos uma boa anedotaraconter des blaguescontar patranhas3 partidail m'a fait une sale blagueele pregou-me uma partida feiafalando a sério◆ pas de blague!agora a sério!não levar nada a sério◆ sans blague!não acredito!, à sério? -
54 blesser
[blese]Verbe transitif (physiquement) ferir, machucar(vexer) magoarVerbe pronominal magoar-sese blesser à la main machucar a mão* * *I.blesser blese]verboblesser quelqu'un à mortferir alguém mortalmenteblesser l'amour-propreferir o amor-próprioun rien le blesseele fica ofendido por tudo e por nadaII.ferir-se; lesionar-se -
55 bon
bon, bonne[bɔ̃, bɔn]1. (gén) bom(boa)nous avons passé de très bonnes vacances passamos umas férias muito boasconnais-tu un bon garagiste dans les environs? conhece um bom mecânico nos arredores?être bon en quelque chose ser bom em algoc'est bon pour la santé é bom para a saúdeil n'est bon à rien ele não vale nadac'est bon à savoir é bom saberta carte d'autobus n'est plus bonne o seu passe de ônibus já não é válidobonne année! bom ano!bonnes vacances! boas férias!2. (correct) certo(certa)est-ce le bon numéro? é o número certo?3. (en intensif) e tantoça fait une bonne heure faz uma hora e tantoça fait deux bons kilos pesa dois quilos e tantobon! (d'accord) está bem!(pour conclure) bem!ah bon? ah é?c'est bon! (soit) está bem!pour de bon de vezAdverbe il fait bon faz bom temposentir bon cheirar bemtenir bon resistirNom masculin (formulaire) cupom masculino(en cadeau) vale masculinobon de commande ordem feminino de encomendabon de livraison nota feminino de entrega* * *bon bɔ̃]adjectivoune bonne routeuma boa estradaune bonne voitureum bom carrogenerosoc'est un homme boné um homem generosoun bon médecinum médico competenteun remède bon pour la gorgeum remédio bom para a garganta5 saboroso; agradávelun bon gâteauum bolo saborosoranger un objet à la bonne placearrumar um objecto no lugar adequadoverdadeiroce n'est pas la bonne adresseo endereço não está certograndeil y a encore trois bons kilomètres à faireainda há três grandes quilómetros a percorrernome masculinoles bons et les méchantsos bons e os mausil y a en lui du bon et du mauvaishá nele aspectos bons e mausbon du trésortítulo do tesourobon d'achatvale de compraadvérbiobem; bomil fait bona temperatura está agradávelsentir boncheirar beminterjeiçãobom!; bem!ah, bon?ah, sim?ah, bon!ainda bem!◆ à quoi bon?para quê?◆ bon sensbom senso◆ c'est bon!já chega!tem piada, tem graçaé desejável◆ on est bon!estamos bem aviados!a sérioaguentar, resistir◆ tu en as de bonnes!tens cada uma! -
56 boulotter
-
57 bouquet
[bukɛ]Nom masculin(crevette) camarão masculino(d'un vin) aroma feminino2.bouquet numérique télévision pacote digital* * *bouquet bukɛ]nome masculinobouquet de violettesramo de violetasbouquet de persilramo de salsanão faltava mais nadaguardar para o fim -
58 brancher
[bʀɑ̃̃ʃe]Verbe transitif ligar (à corrente)* * *I.brancher bʀɑ̃ʃe]verboinstalarbrancher la téléligar a televisão; acender a televisãobrancher le téléphoneinstalar o telefonebrancher l'aspirateurligar o aspiradorbrancher quelqu'un sur un sujetiniciar alguém num assuntoça ne me branche pas!não me agrada nada!II.se brancher sur un réseauligar-se a uma redese brancher avec quelqu'unrelacionar-se com alguém -
59 bras
[bʀa]Nom masculin braço masculinobras de mer braço de mar* * *bras bʀa]nome masculinose casser un braspartir um braçol'agriculture manque de brasa agricultura tem falta de braçosle bras droit de quelqu'uno colaborador principal de alguémles bras du fauteuilos braços do cadeirãotécnico bras de levierbraço de uma alavancaun bras de rivièreum braço de riobraço de ferromanguito◆ bras dessus, bras dessousde braço dadosó com a força do braçode braços abertoscom muita força, com muita energiater muita influênciabaixar os braços, desistirdormirde maneira exagerada, de maneira a dar nas vistasestou estupefacto, caio das nuvensficar de braços cruzados, não fazer nada -
60 bredouille
[bʀəduj]Adjectif être ou rentrer bredouille ficar ou voltar com as mãos abanando* * *bredouille bʀəduj]adjectivode mãos a abanarvoltar sem nada, voltar de mãos a abanar
См. также в других словарях:
nada — nada … Colombianismos
nada — sustantivo femenino 1. El no ser, la ausencia total: ¿Existe la nada? Flota en la nada, en el espacio. nada pronombre indefinido 1. Ninguna cosa. Observaciones: Invariable en género. Va siempre en enunciados negativos. Cuando nada … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Nada — may refer to: In common English usage, nothing , (borrowed from Spanish at least 1867.[1] It comes from the Latin word nata (small, insignificant thing; literally (thing) born).[2] Contents 1 Places 2 People … Wikipedia
nada — 1. Pronombre indefinido que significa ‘ninguna cosa’. Los adjetivos a él referidos deben ir en masculino singular: «Nada es nuevo en la vida» (Paso Palinuro [Méx. 1977]); «No observó nada extraño en el comportamiento del presunto asesino» (Abc… … Diccionario panhispánico de dudas
nada — nada, de eso nada, (monada) expr. no, en absoluto. ❙ «¡Quiero ver ahora mismo la Licencia Fiscal...! ¡De eso nada!» Miguel Martín, Iros to dos a hacer puñetas. ❙ «De eso nada, monada.» Ladislao de Arriba, Cómo sobrevivir en un chalé adosado. ❙… … Diccionario del Argot "El Sohez"
nada — (Del lat. [res] nata, [cosa] nacida). 1. f. No ser, o carencia absoluta de todo ser. Era u. menos c. m.) 2. Cosa mínima o de muy escasa entidad. 3. pron. indef. Ninguna cosa, negación absoluta de las cosas, a distinción de la de las personas. 4.… … Diccionario de la lengua española
Nada — bezeichnet: Nada (1947), Film von Edgar Neville Nada (1974), Film von Claude Chabrol Nada (2001), Film von Juan Carlos Cremata Malberti Nada (Band), deutsche Punkband Nada (Laforet), Roman von Carmen Laforet (1944) Nada (Manchette), Roman von… … Deutsch Wikipedia
nadă — NÁDĂ, nade, s.f. 1. Hrană naturală sau imitaţie de hrană care se pune într o unealtă de pescuit sau într o cursă pentru a ademeni şi a prinde peştii sau alte animale; momeală. ♦ fig. Ispită, tentaţie; cursă. 2. Parte înnădită, adăugată la un… … Dicționar Român
Nada-ku — (rot) in Kōbe (hellgrün) Der Stadtbezirk Nada (jap. 灘区, Nada ku) ist mit 31.4 km² der drittgrößte der neun Bezirke von Kōbe. Im April 2008 zählte er 129.095 Einwohner (Rang 6), die Bevölkerungsdichte liegt bei 4083 Einwohner pro km². Nada umfasst … Deutsch Wikipedia
Nada de ti — Saltar a navegación, búsqueda «Nada de Ti» Sencillo de Paulina Rubio del álbum El Tiempo Es Oro (álbum) Publicación abril de 1995 Formato CD single … Wikipedia Español
Nada De Ti — «Nada De Ti» Sencillo de Paulina Rubio del álbum El Tiempo Es Oro Lado B Te Daría Mi Vida Publicación … Wikipedia Español