-
41 pię|ta
f 1. (część stopy) heel- słychać było dudnienie bosych pięt po podłodze the thumping of bare feet across the floor was heard, bare feet thumped across the floor- przysiadła na piętach she squatted on her heels- obrócił się na pięcie i wyszedł he turned on his heel and left- świecić gołymi a. bosymi piętami (być bosym) to be barefoot; (być w podartych butach) to wear battered a. down-at-heel shoes2. (w skarpecie, pończosze) heel, heel-piece; (w bucie) counter- przetarła mi się pięta w lewej skarpecie my left sock has worn threadbare on the heel- miał dziurę na pięcie he had a hole in his heel- pończocha jest dziurawa na pięcie the stocking has a hole on the heel3. Żegl. (masztu) heel; (bomu) gooseneck- pięta kotwicy the crown of an anchor■ pięta Achillesa a. achillesowa Achilles’ heel- fizyka zawsze była moją piętą achillesową physics has always been my weak point a. Achilles’ heel- deptać komuś po piętach a. następować komuś na pięty to be hard on sb’s heels, to breathe down sb’s neck- mieć kogoś/coś w pięcie pot., euf. not to give a fig pot. a. a monkey’s posp. about sb/sth- nie dorastać komuś do pięt to not be a patch on sb; to be no match for sb GB pot.- odpowiedział jej tak, że jej w pięty poszło what he said cut her to the quick a. touched her on the raw pot.- tak mu nagadam, że mu w pięty pójdzie I’ll give him such a talking-to that he won’t forget it in a hurryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pię|ta
-
42 płach|ta
f sheet- płachta foliowa a plastic sheet- płachta brezentowa a tarpaulin (sheet)- płachta namiotowa a tarpaulin- ciężarówka nakryta brezentową płachtą a tarpaulin covered truck- rozłożyć na podłodze plastikową płachtę to spread a plastic sheet on the floor■ działać na kogoś jak (czerwona) płachta na byka to be like a red rag to a bull for sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płach|ta
-
43 pojęk|iwać
impf vi to moan (from time to time)- leżał na podłodze i pojękiwał z bólu he was lying on the floor giving out little moans of pain- wiatr pojękiwał wśród drzew książk. the wind moaned a. was moaning among the trees- pojękiwał, że ma dużo pracy he moaned a. was moaning that he had a lot of workThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pojęk|iwać
-
44 poł|ożyć
pf Ⅰ vt 1. (umieścić) to put, to place- połóż to! put it down!- połóż to na miejsce! put it back!- położyć coś na półce/biurku to put a. place sth on a shelf/desk- położyć dłonie na klawiszach to rest one’s hands on the keyboard- położył mi rękę na czole he laid his hand on my forehead- położyć rękę na sercu/palec na ustach to put one’s hand on one’s heart/one’s finger to one’s lips- położyć gazetę obok książki to put a newspaper next to a book ⇒ kłaść2. (zmienić pozycję na poziomą) to lay (down), to lay [sb/sth] down- połóżmy go na plecach/na boku let’s lay him on his back/side- siłą położyli go na podłodze i związali mu ręce they forced him to the floor and tied his hands- grad położył całe zboże the hail beat down a. flattened all the corn- huragan położył pokotem wiele drzew the hurricane blew down a. felled many trees3. (dać miejsce do spania) to put up (for the night); (ułożyć do snu) to put [sb] to bed- położymy ich w pokoju Adama/na kanapie we’ll put them in Adam’s room/on the sofa4. książk. (zabić, zranić) to bring down, to bring [sb/sth] down- położył lwa trzema strzałami he brought the lion down with three shots- położyć kogoś trupem a. na miejscu to kill sb on the spot5. (wybudować) to lay (down), to lay [sth] down- położyć rury/instalację gazową/wodociągową to lay pipes/gas mains/water mains- położyć tory kolejowe to lay railway tracks- położyć fundamenty czegoś a. pod coś to lay the foundations for sth- położyć podwaliny/kamień węgielny czegoś a. pod coś przen. to lay the foundations/cornerstone of sth przen. ⇒ kłaść6. (ułożyć) to lay [kafelki, dachówkę, wykładzinę]- położyć glazurę/terakotę w kuchni to tile a kitchen, to lay tiles in a kitchen- położyć tynki to plaster walls- położyć puder na twarzy to powder one’s/sb’s face ⇒ kłaść7. pot. (zepsuć) to make a dog’s breakfast a. dinner (out) of sth pot. [rolę, sztukę]; to blow pot. [dowcip] ⇒ kłaść Ⅱ położyć się 1. (zająć pozycję leżącą, poziomą) to lie down- położyć się na brzuchu/na boku to lie down on one’s stomach/side- położyć się na plecach a. na wznak to lie down on one’s back- położyć się na słońcu/w cieniu to lie down in the sun/in the shade- położyć się na kocu/na kanapie to lie down on a blanket/on a sofa ⇒ kłaść się2. (pójść spać) to go to bed; to turn in pot.- położyłem się dopiero nad ranem I stayed up till the early hours of the morning3. (przechylić się) [samolot] to bank; [łódź, statek] to careen, to list; (przewrócić się) [łódź, statek] to keel over ⇒ kłaść się■ położyć akcent a. nacisk na coś to lay a. put stress on sth, to place a. put the emphasis on sth- połyć karty na stół to lay a. put one’s cards on the table- położyć pieczęć na czymś to put a. set the seal on sth- położyć podpis na czymś to put one’s signature to sth- położyć zasługi w dziedzinie ochrony środowiska to render services in the field of environmental protectionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poł|ożyć
-
45 poniewiera|ć
impf Ⅰ vt to kick [sb] around; (fizycznie) to manhandle- poniewierać kimś to kick sb around- nie pozwolę sobą poniewierać! I won’t be kicked around by anybody!- był bity i poniewierany he was beaten and manhandled ⇒ sponiewieraćⅡ poniewierać się 1. (tułać się) to knock about- latami poniewierał się po świecie for years he knocked about the world2. (walać się) [przedmioty, ubrania] to kick around pot.- książki poniewierały się na podłodze there were some books kicking around on the floorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poniewiera|ć
-
46 postaw|ić
pf Ⅰ vt 1. (umieścić) to put, to stand [osobę, kieliszek, lampę]; to put [telewizor, mebel]; to park [samochód]- postawić szklankę/wazon na stole to put a glass/a vase on the table- postawić dziecko na podłodze to put a child down on the floor- postawić zupę na gazie to put the soup on the stove- postawić wodę na herbatę to boil some water for tea- postawić przed kimś miskę zupy to put a bowl of soup in front of sb- postawić nogę na krześle to put one’s foot on a chair- postawić kilka kroków to make a. take a few steps- gdzie mogę postawić samochód? where can I park my car?2. (nadać pozycję pionową) to set [sth] upright [krzesło, kieliszek]; to turn [sth] up [kołnierz]; to stand [sb] up [osobę]- postawić przewróconą ławkę/lampkę to set a bench/lamp upright again- pies postawił uszy the dog pricked (up) its ears- postawić kogoś na nogi to stand sb on their feet; przen. to have sb back on their feet3. (zbudować) to build [budynek]; to put [sth] up [płot, mur, namiot]- postawić komuś pomnik to put up a monument to sb4. (wyznaczyć funkcję) to place; (rozmieścić) to post- postawić kogoś na czele oddziału/armii to place sb in command of an army/unit- wysoko postawiona osoba a highly-placed person- postawić kogoś na warcie to post sb on guard- postawił dwóch ludzi przy drzwiach he posted two people at the door- postawić kogoś na bramce/obronie to put sb in goal/defence- postawić ucznia w kącie to make a student stand in the corner (as punishment)5. (doprowadzić do stanu) to put- postawić kogoś w trudnej/niewygodnej sytuacji [osoba, wydarzenie] to put sb in a difficult/an awkward situation- postawić kogoś w niekorzystnym świetle [wydarzenie, oskarżenie] to put sb in a bad light- postawić kogoś przed dylematem/poważnym problemem to present sb with a dilemma/serious problem- postawić kogoś przed faktem dokonanym to present sb with a fait accompli- postawić przedsiębiorstwo w stan likwidacji to put a company into liquidation- postawić załogę w stan gotowości to put the crew on alert- postawić kogoś w stan oskarżenia to bring charges against sb- postawić kogoś przed sądem to bring sb to court6. (napisać) to put [krzyżyk, przecinek]- postawić kropkę na końcu zdania to put a full stop at the end of a sentence7. Szkol. to give [ocenę]- postawił mi piątkę z dyktanda he gave me an A for a spelling test8. (sformułować, przedstawić) to put [sth] forward [tezę, wniosek, kandydaturę]; to pose [pytanie]; to make [diagnozę, warunek]- postawić komuś zarzuty to bring charges against sb- postawić przed kimś trudne zadanie to set sb a difficult task- postawić sobie ambitne cele to set oneself ambitious goals- postawić sobie za cel zrobienie czegoś to make doing sth one’s goal- postawił sobie za punkt honoru wszystko zrobić samemu he made it a point of honour to do everything alone- postawić bezpieczeństwo/zdrowie na pierwszym miejscu to put safety/health first- postawić kogoś/coś komuś za przykład a. wzór to cite sb/sth as a role model for sb- postawmy sprawę jasno let’s make things clear9. (ułożyć) to play [pasjansa]- postawić komuś horoskop to read sb’s horoscope10. pot. (zafundować) to stand pot. [obiad, piwo]- postawić coś komuś to stand sb sth11. (zaryzykować pieniądze) to bet, to gamble- postawić na konia/numer/kolor to place a bet on a horse/number/colour- postawić 100 złotych na konia to bet 100 zlotys on a horse- postawić wszystko na jedną kartę przen. to stake everything on one card- postawić na niewłaściwego konia przen. to back the wrong horse12. Wojsk., Żegl. to put [sth] up [żagiel]; to lay [miny] Ⅱ vi (wybrać) to pick vt (na kogoś sb) [osobę]; (zaufać) to be counting (na kogoś/coś on sb/sth); (skupić się) to focus (na kogoś/coś on sb/sth)- postawiliśmy na ciebie we are counting on you- postawiliśmy na rozwój turystyki we focused on the development of tourismⅢ postawić się 1. (umieścić się) to put oneself- postawić się w czyimś położeniu to put oneself in sb’s shoes2. pot. (popisać się) to show off- chciał się postawić i urządził wielkie przyjęcie he wanted to show off, so he gave a big party3. pot. (sprzeciwić się) postawić się komuś (kantem a. sztorcem) to stand up to sb 4. (pobudować się) to build oneself a house■ postawić komuś głos Muz. to train sb’s voice- postawić na swoim to get what one wantsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > postaw|ić
-
47 posu|nąć
pf — posu|wać impf (posunęła, posunęli — posuwam) Ⅰ vt 1. (przenieść sunąc) to move (on)- posunąć stolik do okna to move a table towards the window- posuwać ciężkie meble po podłodze to move heavy furniture across the floor2. przen. (doprowadzić do pewnej granicy) troskliwość posunięta do przesady overprotectiveness- posuwać odwagę do szaleństwa to carry courage to the point of recklessness- posunął żart za daleko he carried the joke too far, he went too far with his joke3. wulg. to fuck wulg.- posuwał ją przez parę miesięcy he fucked her for a few monthsⅡ vi przest. (podejść) posunął ku paniom w lansadach he approached the ladies with long swinging strides, he advanced towards the ladies with long swinging strides Ⅲ posunąć się — posuwać się 1. (przebyć pewną drogę) to progress, to advance- posunąć się do wyjścia to make one’s way towards the exit- posuwać się z wolna to move on slowly- posuwać się krok za krokiem a. noga za nogą to trudge wearily step by step, to drag one’s feet- samochód posuwał się z trudem po zatłoczonej jezdni the car was making slow progress a. negotiating its way on the busy road- praca nad słownikiem posuwała się pełną parą the work on the dictionary was in full swing- jego praca doktorska niewiele się posunęła he hasn’t made much progress with his doctoral thesis3. przen. (przekroczyć pewną granicę) posunąć się do rękoczynów to actually use force, to resort to fisticuffs- posunęła się do twierdzenia, że… she went as far as to assert that…- w dowcipkowaniu posunął się za daleko he went too far with leg-pulling a. wisecracking pot.4. (zrobić miejsce) to move on- posunąć się w ławce to move on a. down on the benchⅣ posunąć się książk. (postarzeć się) to age- dziadek ostatnio bardzo się posunął grandpa has aged a lot recently■ posunąć się w latach to grow old- posuwać nogami to plod (along), to trudge (along)- posunąć pracę/sprawę naprzód to make progress with one’s work/the matterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posu|nąć
-
48 poukłada|ć
pf Ⅰ vt 1. (ułożyć w porządku) to sort [sth] out, to sort out [dokumenty]; (odłożyć, odstawić) to put [sth] away, to put away [talerze, sztućce]- muszę poukładać swoje papiery I have to sort out my papers- poukładać coś w szafie to put sth away in a wardrobe- poukładać coś starannie na półkach to put sth neatly away on the shelves- poukładać coś w stosy to stack sth- poukładałem drewno w stosy, żeby wyschło I stacked the wood up to dry- poukładać coś warstwami to put sth in layers- poukładać sobie życie przen. to sort out one’s life- muszę to sobie wszystko poukładać (w głowie) przen. I have to sort things out in my mind- mieć dobrze poukładane w głowie to be level-headed ⇒ układać2. (położyć) to lay [osoby]- poukładaać rannych na podłodze to lay the wounded on the floor- poukładaać dzieci do snu to put the children to bed ⇒ układać3. (spędzić czas na układaniu) to do [łamigłówkę]; to play [pasjansa]- poukładajcie sobie puzzle why don’t you do a jigsaw ⇒ układać4. (utworzyć) to compose [wierszyki]- poukładaać zdania z wyrazów to make sentences out of words ⇒ układaćⅡ poukładać się 1. (położyć się) [osoby] to lie down- poukładali się do snu they went to bed- poukładali się z powrotem na posłaniach they went back to their beds ⇒ układać się2. (uporządkować się) [sprawy] to sort itself out- wszystko nam się poukładaało things have sorted themselves out for us ⇒ układać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poukłada|ć
-
49 skó|ra
f 1. Anat. skin- skóra dłoni the skin of the hand- skóra głowy the scalp- skóra na plecach/twarzy the skin of the back/face- pielęgnacja skóry skin care- krem do pielęgnacji skó skin cream- zapalenie skóry dermatitis- rak skóry skin cancer- przeszczep skóry a skin graft- kolor skóry (rasa) the colour of one’s/sb’s skin- skóra ci schodzi your skin is peeling- skóra schodzi mu z nosa his nose is peeling- zedrzeć sobie skórę z kolana/łokcia to skin one’s knee/elbow- zdjąć skórę z jelenia/niedźwiedzia to skin a deer/bear- zrzucić skórę Zool. to shed its skin- ostrzyc kogoś do gołej skóry to shave sb’s head- obedrzeć kogoś żywcem ze skóry to skin sb alive także przen.- skóra mi cierpnie na myśl, że… przen. it gives me the creeps to think that… pot.- została z niego skóra i kości przen. he’s nothing but skin and bones- złoić a. wygarbować komuś skórę a. dać komuś w skórę to whip a. tan sb’s hide; przen. (pokonać) to give sb a licking- dostać w skórę to get a licking także przen.- są podobni, jakby skórę zdjął they are the spitting image of each other2. przen. (życie, własny interes) ratować własną skórę to save one’s own skin- każdy dba o własną skórę it’s every man for himself- zapłacił za to własną skórą (życiem) he paid for it with his own life; (stanowiskiem) it cost him his job- tanio swojej skóry nie sprzeda he’s not going to give in easily3. przen. (postać, przebranie, położenie) wilk w owczej skórze a wolf in sheep’s clothing- potwór w ludzkiej skórze a monster in human form- zmieniać skórę to change one’s spots- wejść w czyjąś skórę to put oneself in sb’s position- nie chciałbym być w twojej skórze I wouldn’t like to be in your shoes4. (materiał) leather; (zdjęta i wyprawiona) hide; (z futrem) skin, pelt- świńska/cielęca skóra pigskin/calfskin- skóra wołowa cowhide- królicze skóry rabbit skins- sztuczna skóra imitation leather, leatherette- przedmioty ze skóry leather articles- buty ze skóry cielęcej calfskin shoes- torebka z krokodylej skóry a crocodile handbag- lamparcia/lwia skóra na podłodze a leopard/lion’s skin on the floor- wyprawiać skórę to tan leather- oprawić coś w skórę to bind sth in leather- książka oprawna w skórę a leather-bound book5. (banana, cytryny, pomidora) skin; (chleba) crust 6. pot. (skórzane ubranie) leathers pl- chodzić w skórze to wear leathers- motocykliści w skórach leather-clad bikers■ czuć przez skórę, że… to feel in one’s bones that…- dzielić skórę na niedźwiedziu to count one’s chickens (before they’re hatched)- mieć cienką/grubą skórę to have a thin/thick skin- omal ze skóry nie wyskoczył z ciekawości he was dying to find out- przekonać się na własnej skórze, że… to personally find out that…- wyłazić ze skóry, żeby coś zrobić to fall over oneself to do sth- zaleźć komuś za skórę [osoba] to be a nuisance to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skó|ra
-
50 słać2
impf (ścielę) Ⅰ vt 1. (rozkładać pościel) to make the bed (for the night)- słać komuś na kanapie/podłodze to prepare a bed for sb on the sofa/floor2. (składać pościel) to make the bed- ściel łóżko, śniadanie czeka make the bed, breakfast is waiting3. (kłaść podściółkę) to litter down- słać słomę w stajni/oborze to bed down straw in the stable/cowshedⅡ słać się książk. (rozpościerać się) [pola, łąki] to stretch; [mgły, dymy] to floatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słać2
-
51 su|nąć
impf (sunęła, sunęli) Ⅰ vt (przesuwać) to heave- sunąć krzesło po podłodze to heave a chair across the floorⅡ vi (iść, jechać posuwiście) to glide- pary sunęły w tańcu couples were gliding across the dance floor- samochód sunął cicho the car purred along- obłoki suną po niebie clouds are moving a. gliding across the skyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > su|nąć
-
52 suw|ać
impf Ⅰ vt to shuffle- suwać krzesło po podłodze to move the chair across the floor- suwać nogami to shuffleⅡ suwać się to slide- szuflada z trudem się suwała the drawer was difficult to open and shut- suwał się z krzesłem z kąta w kąt he manoeuvred (himself in) his chair from corner to cornerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > suw|ać
-
53 śmieci|e
n sgt przest. 1. (odpadki) rubbish GB, garbage US- na podłodze walało się pełno śmiecia there was a lot of rubbish on the floor2. (rzeczy bez wartości) junkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmieci|e
-
54 u|ścielić
u|słać, u|ścielić pf — u|ścielać impf (uścielę — uścielam) vt książk. 1. (wymościć) to make [łóżko]- usłać dzieciom łóżko to make the bed for the children- usłała mu spanie na podłodze she made a bed for him on the floor- legowisko usłane z gałęzi a makeshift bed made of branches2. (pokryć) to strew- ulica usłana liśćmi a street strewn with leaves- niebo usłane gwiazdami a sky strewn with starsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|ścielić
-
55 u|słać
u|słać, u|ścielić pf — u|ścielać impf (uścielę — uścielam) vt książk. 1. (wymościć) to make [łóżko]- usłać dzieciom łóżko to make the bed for the children- usłała mu spanie na podłodze she made a bed for him on the floor- legowisko usłane z gałęzi a makeshift bed made of branches2. (pokryć) to strew- ulica usłana liśćmi a street strewn with leaves- niebo usłane gwiazdami a sky strewn with starsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|słać
-
56 wl|ec
impf (wlokę a. wlekę, wleczesz, wlókł a. wlekł, wlokła a. wlekła, wlekli) Ⅰ vt 1. (przemieścić) to drag- dwaj żołnierze wlekli rannego two soldiers were dragging a wounded comrade- wlekli ciężką komodę po podłodze they dragged the heavy chest of drawers across the floor2. (zmuszać do pójścia) to drag- wlokła za sobą opierającego się psa she dragged the reluctant dog behind her3. pot. (brać coś niepotrzebnego) to cart pot.; to drag- wszędzie wlokła ze sobą dzieci she would cart her children around with her everywhereⅡ wlec się 1. (ciągnąć się) to trail, to drag- tren sukni wlókł się po ziemi the train of the dress trailed along the ground2. (posuwać się opieszale) to trudge, to crawl- z trudem wlókł się po piaszczystej drodze he trudged along the sandy path- pociąg wlókł się pod górę the train crawled uphill3. (dłużyć się) to drag on- dzień wlókł się bez końca the day dragged on endlessly4. (rozpościerać się) to drift, to float- dymy wloką się nad miastem smoke is drifting over the city- po niebie wlokły się czarne chmury black clouds floated in the sky■ (ledwie) wlec nogi za sobą to drag oneself (along)- wlec się noga za nogą a. jak za pogrzebem to plod (along)- wlec się w ogonie pot. to lag behindThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wl|ec
-
57 zaszura|ć
pf vi 1. (potrzeć) to scrape vt- zaszurać krzesłem to scrape a chair2. pot. zaszurać komuś a. do kogoś to mess with sb pot.- nikt mu nie zaszura nobody messes with him ⇒ szuraćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaszura|ć
-
58 dywan dywa·n
-
59 ziemia zie·mia
-mif1) Astron2) pl - mie (o glebie) soil3) (o gruncie pod nogami) ground4) (o podłodze) floor5) pl - mie (majątek ziemski, terytorium) landdo (samej) ziemi (firana, płaszcz) — full-length
См. также в других словарях:
podłoga — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. podłogaodze; lm D. podłogałóg {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przeciwległa do sufitu, pozioma powierzchnia wewnątrz pomieszczenia, tworząca jego spód : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
lustro — Pić do lustra «pić alkohol w samotności»: Butelkę postawił na podłodze. Na to mu przyszło, że pije sam, do lustra. M. Nurowska, Zdrada … Słownik frazeologiczny
benzyna — ż IV, CMs. benzynanie, blm «mieszanina ciekłych węglowodorów, bezbarwna ciecz otrzymywana głównie przez destylację i krakowanie ropy naftowej albo syntetycznie, łatwopalna, używana jako paliwo silników spalinowych i jako rozpuszczalnik» Benzyna… … Słownik języka polskiego
błocić — ndk VIa, błocićcę, błocićcisz, błoć, błocićcił, błocićcony «brudzić błotem; zostawiać ślady błota na podłodze» Błocić podłogę. Błocić mieszkanie a. w mieszkaniu. Błocić (sobie) obuwie, płaszcz. błocić się 1. strona zwrotna czas. błocić Dzieci… … Słownik języka polskiego
dolny — 1. «znajdujący się u dołu, niżej położony» a) «o przedmiotach lub ich częściach, o kondygnacjach budynków, statków, pojazdów itp.» Dolne piętra. Dolny pokład okrętu, samolotu. Dolna szuflada biurka. ◊ Dolna granica czegoś «najniższy punkt,… … Słownik języka polskiego
jodełkowy — przym. od jodełka ∆ bud. Wiązanie jodełkowe «układ cegieł stosowany najczęściej w sklepieniach, polegający na skośnym ustawieniu cegieł do ścian» ∆ Jodełkowy układ «układ klepek w podłodze, skośny do ścian, pod kątem 45°» … Słownik języka polskiego
kołatać — ndk IX, kołataćaczę (kołataćacę), kołataćaczesz (kołataćacesz), kołataćacz, kołataćał, rzad. I, kołataćam, kołataćasz, kołataćają, kołataćaj «uderzając w coś, powodować głuchy odgłos; stukać, łomotać» Kołatać do drzwi. Kołatać chodakami o podłogę … Słownik języka polskiego
kominek — m III, D. komineknka, N. komineknkiem; lm M. komineknki 1. «mały komin na dachu budynku, lokomotywy itp.» 2. «otwarte palenisko w ścianie przy podłodze, często w dekoracyjnym obramowaniu architektoniczno rzeźbiarskim, służące, zwłaszcza dawniej,… … Słownik języka polskiego
kotłować — ndk IV, kotłowaćłuję, kotłowaćłujesz, kotłowaćłuj, kotłowaćował, kotłowaćowany 1. pot. «mieszać co gwałtownie» Kotłować farbę w wiadrze. Nie kotłuj tak w tej szufladzie! ◊ Kotłować komu głowę «wywoływać zamęt w myślach; zawracać komu głowę» 2.… … Słownik języka polskiego
leżeć — ndk VIIb, leżećżę, leżećżysz, leż, leżećżał, leżećżeli 1. «zachowywać pozycję poziomą, być na czymś poziomo wyciągniętym» Leżeć na tapczanie, wersalce. Leżeć w łóżku. Leżeć na wznak, pokotem. Leżeć do góry brzuchem. ◊ Leżeć w szpitalu, klinice… … Słownik języka polskiego
materac — m II, D. a; lm M. e, D. y a. ów 1. «rodzaj dużej, spłaszczonej poduszki, miękkiej lub elastycznej, wypełnionej włosiem, trawą morską, powietrzem, gumowej albo zawierającej sprężyny; służy do wyściełania łóżek, tapczanów oraz jako sprzęt samoistny … Słownik języka polskiego