-
1 kark
kark m (-u; -i) Nacken m, Genick n;zima na karku der Winter steht vor der Tür;mieć na karku fig am Hals haben;mieć głowę na karku nicht auf dem Kopf gefallen sein;na złamanie karku Hals über Kopf -
2 kark
-
3 głowa
głowa państwa Staatsoberhaupt n;głowa rodziny Familienoberhaupt n;bez głowy kopflos;nie wychodzić z głowy nicht aus dem Kopf wollen;wbić pf sobie w głowę sich in den Kopf setzen;mieć głowę na karku nicht auf den Kopf gefallen sein;włos z głowy ci nie spadnie dir wird kein Haar gekrümmt;wszystko stoi na głowie alles steht Kopf;głową w dół kopfüber;głowa do góry! Kopf hoch!;od stóp do głów von Kopf bis Fuß;głowa mi puchnie ich habe viel um die Ohren;mieć z głowy vom Tisch haben;spokojna głowa! fam. ruhig Blut! -
4 złamanie
na złamanie karku Hals über Kopf -
5 głowa
trupia \głowa Totenkopf mzadzierać głowę ( przen) hochnäsig sein, die Nase hoch tragenotwarta/tęga \głowa heller/kluger Kopf mbarania/ośla/zakuta \głowa Schafs-/Dumm-/Dickkopf mzapalona \głowa Hitzkopf m, Heißsporn m6) (pot: człowiek jako jednostka)7) ( zwierzchnik)koronowana \głowa gekröntes Haupt nt\głowa państwa Staatsoberhaupt ntkto nie ma w głowie, ten ma w nogach ( przysł) was jd nicht im Kopf hat, das muss er in den Beinen haben ( prov)od stóp do głów von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohlebić kogoś na głowę jdn um Längen übertreffen, jdn in die Tasche stecken ( fam)dać sobie głowę uciąć, że... seine Hand dafür ins Feuer legen, dass...iść po rozum do głowy zur Vernunft kommenłamać sobie nad czymś głowę sich +dat den Kopf über etw +akk zerbrechenmieć głowę do czegoś das Zeug zu etw habenmieć głowę na karku nicht auf den Kopf gefallen sein, Köpfchen haben ( fam)pochylać [ lub schylać] głowę przed kimś jds Überlegenheit anerkennenprzerastać [ lub przewyższać] kogoś o głowę jdm haushoch überlegen sein, jdn weit übertreffen [ lub überragen]przewróciło się komuś w głowie jd ist eingebildet gewordenręczyć za kogoś/coś głową für jdn/etw seine Hand ins Feuer legenrobić coś bez głowy etw kopflos [ lub unüberlegt] tunrobić coś z głową etw klug [ lub überlegt] anfangenspaść [ lub zwalić się ( pot)] komuś na głowę jdn unerwartet besuchen, jdm auf den Pelz rücken ( fam)strzec kogoś/czegoś jak oka w głowie jdn/etw wie seinen Augapfel hütentłuc głową o mur mit dem Kopf durch die Wand wollentracić głowę den Kopf verlierenwchodzić komuś na głowę jdm auf der Nase herumtanzenwybić komuś coś z głowy jdn von etw abbringen, jdm etw ausreden [ lub austreiben]wylatywać komuś z głowy jdm entfallenzachodzić w głowę hin und her überlegen, sich +dat den Kopf zerbrechenzawrócić komuś w głowie ( oszołomić) jdn durcheinander bringen, jdn verrückt machen ( fam) ( zaangażować uczuciowo) jdm den Kopf verdrehen\głowa do góry! Kopf hoch! -
6 nadstawiać
-
7 pędzić
-
8 złamanie
-
9 Hals
-
10 Köpfchen
-
11 Nacken
Nacken ['nakən] <-s, -> mkark mjdm im \Nacken sitzen śledzić kogoś; ( jdn bedrängen) siedzieć komuś na karku
См. также в других словарях:
Karkú — Título Karkú Atrévete Género Infantil/Juvenil Reparto Constanza Piccoli Ignacio Sepúlveda Luciana Echeverría Nicolas Guerra Raquel Calderón César Morales Constanza Herrero País de origen … Wikipedia Español
Karkú (telenovela) — Karkú es una Serie Juvenil chilena creada en el 2006 y emitida en el 2007 por Televisión Nacional de Chile. Está orientada principalmente al publico juvenil adolescente, y trata sobre temas como la amistad, el amor, y la lealtad. La palabra Karkú … Wikipedia Español
karku — karkù interj. Ms, karku, kar̃ku, kar̃kū kartojant nusakomas: 1. karkimo garsas: Mano višta karku, karku Ds. To[ji] vištelė kar̃kū kar̃kū Kp. 2. kriokimo, sunkaus kvėpavimo garsas: Vaikas teip gražiai karkuo[ja] – kar̃ku kar̃ku Skr. Karkù karkù … Dictionary of the Lithuanian Language
czuć na karku [na plecach] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czyjś} {{/stl 8}}oddech {{/stl 13}}{{stl 7}} mieć świadomość, że pościg, ktoś rywalizujący jest już blisko; mieć kogoś na karku : {{/stl 7}}{{stl 10}}Administracja waszyngtońska, czując w nadchodzących wyborach oddech… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
na złamanie karku — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} gwałtownie, błyskawicznie; o przemieszczaniu się: nie biorąc pod uwagę żadnych niebezpieczeństw : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jechał na złamanie karku, mimo że droga była śliska. Uważaj, pędzisz na złamanie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć głowę na karku — {{/stl 13}}{{stl 7}} umieć sobie radzić, być pomysłowym, energicznym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie muszę się o nią martwić, bo ma głowę na karku. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
na karku — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} wkrótce, za chwilę, w niedługim czasie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Święta na karku, trzeba pomyśleć o prezentach gwiazdkowych. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć głowę na karku — Być mąrym, doskonale zorientowanym, lub sprawnym, zwłaszcza w interesach Eng. To be clever, well oriented or skillful at something, especially in business; to have a business acumen … Słownik Polskiego slangu
mieć ileś lat na karku — Osiągnąć określony wiek Eng. To reach a specific age … Słownik Polskiego slangu
mieć łeb na karku — Być mąrym, doskonale zorientowanym, lub sprawnym, zwłaszcza w interesach Eng. To be clever, well oriented or skillful at something, especially in business; to have a business acumen … Słownik Polskiego slangu
na karku — (Zwłaszcza o pracowitym lub ciężkim okresie) Nadchodzący; zbliżający się Eng. (Especially of a busy and difficult period or event) Coming very soon; in a short time … Słownik Polskiego slangu