-
21 numero
I āvī, ātum, āre [ numerus ]1) считать, сосчитывать ( pecus V)n. per digitos O — считать по пальцамn. senatum C — считать присутствующих в сенате членов ( для установления кворума)2) рассматривать, считать, относитьn. aliquem in primis C — причислять кого-л. к первым (ставить на одно из первых мест)n. aliquid beneficii loco C — считать что-л. благодеяниемn. aliquem post aliquem T — ставить кого-л. ниже кого-л.n. aliquid nullo loco C — ни во что не ставить что-л.quod habet, non numerat погов. Man — (человек) не ценит того, что у него есть3) насчитывать, иметь (multos n. amicos O)4) перечислять (n. auctores Ph)5) отсчитывать, уплачивать (alicui pecuniam C; militibus stipendium C; vicesimam Pt)6) перебирать ( pectĭne chordas J)II numerō adv. [ numerus ]1) как раз, только чтоn. mihi in mentem fuit Pl — только что мне пришло в голову2) быстро, скоро, тотчас же ( aliquid facere Vr)3) слишком скоро, слишком рано ( mori Pl) -
22 palleo
palluī, —, ēre1) становиться бледным, покрываться бледностью, бледнеть (amisso sanguine O; morbo J; metu O); быть бледным, изнурённым (aliquā re H, Sen)p. aliquid Pers или alicui rei J — работать над чём-л. до изнеможения2) бледнеть от страха, бояться, страшиться, тревожитьсяp. ad aliquid J и aliquid H — бояться чего-л.p. alicui H — бояться за кого-л.3) выцветать, линять ( seges pallet O)p. multos colores Prp — часто менять- цвет4) быть бледно-зелёным, желтоватымsaxum palluit auro O — камень (в руках Мидаса) становится золотым. — см. тж. pallens -
23 per
I praep. cum acc.1) место: через (p. urbem Su; p. Aeduorum fines Cs); сквозь, по, в (p. venas diffundi C; p. totam provinciarp Cs; p. orbem terrarum Sl и p. terras V); вдоль (p. flumina PM); вниз по течению (p. amnem QC); среди, посреди (ire p. feras O); перед (p. ora vestra Sl)p. gradūs L — со ступени на ступень, по ступенямp. domos L (familias C) — от дома к дому, по домамp. manūs tradere Cs — передавать из рук в рукиp. omnia L — во всех частях, всюду2) время: в течение, в продолжение, на протяжении (p. multos annos C; p. duas noctes C; p. otium C, Just); во время (p. somnium C; p. eos dies C; p. indutias L)p. tempus advenire Ter — приходить вовремя (кстати)p. omne tempus PJ — в течение всего времени3) через посредство, с помощью (cognoscere aliquid p. exploratores Cs; occīdi p. aliquem C); посредством (aliquem certiorem facere p. littĕras C; decipere aliquem p. aliquid C)p. se C — самостоятельно, по своей воле, сам по себе (nihil p. se audere Cs) или ради самого себя (virtus p. se expetenda est C) или лично (aliquem p. se aut p. alios sollicitare Sl)p. quos et a quibus? C — по чьему наущению и кем (именно)?4) при клятвах и просьбах: ради, именем (p. deos aliquem orare Ter)p. deos jurare C — клясться богамиp. aliquid orare aliquem V — заклинать кого-л. чём-л.p. deos! C — ради (самих) богов!5)а) из-за, по причине, вследствие (p. metum L; p. ambitionem Sl; p. vinum C), благодаряp. haec — благодаря этому Eutr, но тж. тем временем Sup. causam alicujus rei C — (якобы) по причине чего-лб) ввиду, в силу (hoc p. leges non licet C; aliquid p. valetudinem facere non posse C)p. senatum C — ввиду (препятствий со стороны) сенатаp. me C etc. — по мне (пусть)non stat p. me (quominus) Ter — не моя вина (что не)6) под предлогом, под видом, прикрываясь (p. fidem fallere aliquem Pl, C; p. hospitium exhaurire domum C)7) путём, в порядке, в виде (p. fraudera Su)p. jocum L — в шуткуp. ludibrium L — издевательскиp. litteras C — письменноp. vim et metum C — насилием и угрозамиp. manūs Cs — на руках, вручную, но тж. Sl силой, насильноp. ludum et neglegentiam C — играючи и без заботp. speciem L (p. causam Cs) alicujus rei — под видом или под предлогом чего-либоp. iram C — в гневеp. artem V — искусноp. errorem Su — по ошибкеp. lacrimas VF — со слезамиp. amicitiam Sl — во имя дружбыp. virtutem Sl — доблестно, мужественноp. occasionem L — при Случаеp. nostram ignominiam L к — нашему стыдуp. summum dedĕcus C — позорнейшим образомp. commodum L — с удобством, для удобстваII per- приставка, означающая2) завершение ( perficio)3) действие, направленное через (сквозь) что-л., по чему-л. и т. д. ( peregrinus) -
24 perbacchor
per-bacchor, ātus sum, ārī depon.погулять, попировать ( multos dies C) -
25 profero
prō-fero, tulī, lātum, ferre1) выносить (aliquid ex aliquā re C, Su etc.); выводить ( liberos in conspectu Cs); вывозить ( commeatūs ex āgris in viam L); вынимать, доставать (nummos ex arcā C; aliquid de sinu Pt); выдавать ( arma ex oppido Cs); высовывать, выставлять (digitum C; caput O, Ph); представлять ( testera C); показывать ( tabulas Cs)2) опубликовывать, издавать ( orationem C); разоблачать, открывать ( alicujus flagitia C); обнаруживать ( ingenium T)p. aliquid foras C (in medium C и in populum Pt) — разглашать, делать известным (предавать гласности) что-л.3) приводить, упоминать, называть (exempla nota C; multos nominatim C); произносить, высказывать ( ineptias Sen)libera verba animi p. J — свободно выражать свои чувства4) продвигать, выдвигать вперёд ( munitiones Cs); выкатывать ( vineas Cs)p. gradum Pl (pedem H) — идти вперёд, продолжать путьp. signa (castra) воен. L — выступить, отправиться в походp. aliquem ad famam T — прославить кого-л.prolalis pedibus PM (prolato pede SenT) (см. pes 7.) — на всех парусах5)а) расширять, раздвигать (fines agri publici L; imperium ad mare L)б) удлинять, продлить ( vitam C)6) откладывать, отсрочивать (diem H; aliquid in propinquum diem Ap)7) производить, давать (laurum profert terra PJ; frondes et umbras p. VF); изобретать, делать ( enses Tib) -
26 provideo
prō-video, vīdī, vīsum, ēre1) раньше увидеть, издали завидеть (aliquem Pl; navem Su); видеть вдали, замечать впереди ( procul provideri L)2) предвидеть (tempestatem C; aliquid ante multos annos Just); наперёд взвешивать, заранее обдумывать, предусмотреть ( omnia C)p. ratione C — заранее высчитывать3) заранее заботиться, иметь попечение (de aliquā re C, Cs или alicui rei Pl, rhH. etc.; p. sibi liberisque Sl)4) заранее готовить, заготовлять ( frumentum exercitui Cs)consilia in posterum p. C — принимать меры на будущее -
27 que
conj. (постпозит. и энклит.)1) и (jus или potestas vitae necisque C etc.; Caesar Caesarisque fortuna Su); после multi, pauci, unus и в гендиадисе обычно не переводится2) а потомуmultos annos in exercitu fuerat summamque scientiam rei militaris habere existimabatur Cs — (он) многие годы пробыл в армии, а потому слыл большим знатоком военного дела3) и вообще (equi, canes omnesque bestiae PM)4) а именно, и притом ( pervenerunt ad Rhenum finesque Germanorum Cs)5) и всё же, и тем не менее ( dives miser que Ap)6) но, аnon tua ulla culpa est contraque summa laus C — это совсем не вина твоя, а, напротив, величайшая заслуга7) или (даже) (ter quaterque H etc.; deni duodenique Cs)que... que... — как... так, отчасти... отчасти (noctesque diesque Pl, Ter etc.) -
28 quiesco
quiēsco, quiēvi, quiētum, ere [ quies ](тж. somno q. QC) спать Pl, C etc.; отдыхать, бездействовать (milites quiescunt L; prato arma quiescunt V)2) утихать, успокаиваться, прекращаться ( postquam quierunt aequora V); умолкать ( quiescebant voces O)4) оставаться спокойным (q. non potuit C); быть нейтральным, жить в мире ( bellum inferre quiescentibus C)q. in re publicā C — не принимать участия в государственных делах5) допускать, позволятьnon q. rem adduci ad aliquid C — не допустить, чтобы дело дошло до чего-л.6) переставать, бросать (aliquid facere Pl, AG) -
29 recessus
I 1. a, umpart. pf. к recedo2. adj. II recessus, ūs m. [ recedo ]1) отступление, удаление (lunae accessus et r. C)2) возвращение ( avium L)accessus et r. maris C — морской прилив и отливr. ab aliquā re C — отвращение к чему-л.r. animi C — робость, застенчивость или замкнутость3) углубление, впадина (r. speluncae similis O); полость (sc. equi Trojani Pt); уединённое, скрытое место, уголок, убежище (mini provincia est solitude et r. C)4) внутренний покой, потайная комната ( domus in multos diducta recessūs Q); перен. тайник ( in animis hominum tanti sunt recessus C)5) фон картины, задний план, перспектива (umbra et r. C) -
30 requiro
requīro, quīsīvī, quīsītum, ere [re + quaero ]1) отыскивать, подыскивать, искать (aliquem Pl; libros C)2) устремляться, держать путь (r. portūs V)3) не видеть, не находить, не обнаруживать ( prudentiam in aliquā re C); недосчитываться (multos, quos quondam vidi O)4)а) иметь необходимость, нуждаться, требовать ( misericordiam PS)б) pass. requiri быть нужным, требоваться ( in bello multae virtutes requiruntur V)5) стараться узнать, расспрашивать, осведомляться (aliquid ab или ex aliquo C etc.; r. de aliquā re C etc.)6) исследовать (rationes earum rerum, quas semper videmus C) -
31 sui
I suī, ōrum m. [ suus ]свои (т. е. родственники, близкие; друзья, спутники, тж. сограждане, приверженцы, солдаты и т. п.) (non solum alieni, sed etiam sui C)Caesar suos a proelio continebat Cs — Цезарь удерживал своих солдат от сраженияII suī gen. sg. и pl. (nom. нет, dat. sĭbi, acc. и abl. sē и sēsē)se inflexere Cs — сгибаться, гнутьсяdat. ethicus quid sibi vult? L etc. — что (это) значит? или что ему, собственно, угодно?a Caesare invitor, sibi ut sim legatus C — Цезарь приглашает меня стать его легатомinter se C etc. — друг друга, между собойIII suī dat. sg. к sus -
32 timeo
uī, —, ēreбояться, страшитьсяt. aliquem (aliquid) C, Cs, V etc. — бояться кого-л. (чего-л.)t. de aliquā re Cs etc. — бояться чего-л., опасаться насчёт чего-л. или C за что-л.t. alicui (alicui rei) C etc. бояться — за кого-л. (за что-л.)t. aliquid ab aliquo C, L — бояться чего-л. с чьей-л. стороныnecesse est multos timeat, quem multi timent Liberius ap. Sen — неизбежно боится многих тот, кого боятся многиеhaec quo sint eruptura, timeo C — я боюсь последствий этогоtimeo, ne sustineas C — боюсь, что ты не выдержишьtimeo, quidnam eloqui possim C — недоумеваю (= право, не знаю), что мне сказать -
33 volvo
volvī, volūtum, ere1) катать, катить, сбрасывать ( saxa in aliquem Sl); скатывать ( scarabaeus pilas volvit PM)2) med.-pass. кататься, валяться ( in tenebris volvi caenoque Lcr); катиться ( lacrĭmae volvuntur V)3) вращать ( cylindrus volvitur C); поворачивать ( oculos huc illuc C); крутить, кружить, вздымать вихрем, клубитьignem sub naribus v. V — испускать пламя из ноздрейv. orbem L — образовать окружность, стать кругомv. turmas L — сомкнуть отряды в кругut idem in singulos annos orbis volveretur L — поскольку ежегодно повторялся один и тот же круг событий4) валить (на землю), опрокидывать ( multos seminĕces V)volvi arvis (humi) V — упасть (рухнуть, покатиться) на землю5) разворачивать (для чтения), читать ( libros C)6) (бегло) произносить (verba uno spiritu C; facile sententias verbis C)7) обдумывать, обсуждать (multa cum animo suo Sl; plurima per noctem V); лелеять в мыслях (bellum L, T)8) носить в душе, вынашивать, таить в себе, хранитьv. iras in pectore L или irarum fluctūs sub pectore V — быть обуреваемым гневом9) переживать, переносить, испытывать ( tot casūs V)10) просуществовать, прожить (pronos menses H; multa saecula Lcr)11) определять, устраивать, предопределять ( humana negotia QC) -
34 Témpora sí fuerínt núbila, sólus erís
Если наступят мрачные времена, ты останешься одинок.Овидий, "Печальные элегии", I, 9, 6.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Témpora sí fuerínt núbila, sólus erís
-
35 Важно не сколько у тебя книг, а сколь они хороши
Non refert quam multos, sed quam bonos habeas librosЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Важно не сколько у тебя книг, а сколь они хороши
-
36 Важно не сколько у тебя, а сколь они хороши
Non refert quam multos, sed quam bonos habeasЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Важно не сколько у тебя, а сколь они хороши
-
37 Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей
Donec eris felix, multos numerabis amicosЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей
-
38 ambulare
1) ходить, гулять (1. 1 pr. D. 8, 3). 2) переходить от одного к другому, stipulatio ambulat, право, вытекающее из стипуляции, переходит поочередно к нескольким лицам (1. 25 § 2. D. 7, 1);emtio per plures personas ambulat, если несколько лиц поочередно покупают известную вещь (1. 15. D. 4, 4);
possessio per multos ambulat, если несколько лиц, одно после другого, владеют предметом (1. 25 § 8. D. 5, 3);
bon. poss. cum domino ambulat, касательно преторского порядка насдедования, т. н. bonorum possessio, которая, в случае назначения наследником раба, переходит на его господина (1. 2 § 9. D. 37, 11);
3) вообщ. ходить, paribus passibus amb. (1. 20 pr. C. 5, 3);obligationes cum capite ambulant, об обязательствах, исполнение которых можно было требовать даже от лиц, постигнутых capitis deminutioni (1. 7 § 1. D. 4, 5).
4) ехать на почтовых (1. 9. C. 12, 51); отсюда ambularis cursus, езда по почтовому тракту (1. 22. eod.).per legitimum tramitem amb. (1. 7 § 9 C. 5, 70).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > ambulare
-
39 continens
1) смежный: contin. aedificia, тоже: continentia urbis, предместье (1. 2 pr. 1. 88. 139 pr. 1. 147. 154. 173 § 1. 1. 199 pr. D. 50, 16);2) in continenti = contintio, тотчас, прот. ex intervallo (1. 7 § 5 D. 2, 14. 1. 89 D. 35, 1. 1. 3 § 9 D. 43, 16), или interposito tempore (1. 29 pr. D. 24, 3), post multos annos (1. 4 § 4 D. 14, 5), mora facta (1. 1 § 8 D. 35, 2. 1. 23 § 4 D. 48, 5).contin. provinciae = quae Italiae junctae sunt (I. 99 § 1 eod.).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > continens
-
40 transire
1) переходить, per lubriсит trans. (1. 7 § 2 D. 9, 2. 1. 6 D. 33, 3. 1. 27 § 3 D. 7, 1. 1. 38 D. 8, 3). 2) мимо проходить, a) о месте: quilibet transiens (1. 7 § 3 D. 47, 2. 1. 5 C. 6, 2);3) oканчивать, миновать: trans. annum XXV (1. 5 § 1 C. 2, 53). 4) отправляться: a) куда (1. 35 § 6 D. 4, 6. 1. 30 § 5 D. 32); на сторону неприятеля = transfugere (1. 19 C. 8, 51);b) о времени = praeterire s. 1 (1. 4 C. 4, 9).
b) пользoваться чем, приступать к чему: trans. ad interdictum (1. 1 § 1 D. 39, 11);
c) xoдить: trans. per multos dominos (1. 2 § 9 D. 37, 1);
d) превращаться в, trans. (получить другое название) in aliud s. proprium nomen, in alium contractum (1. 1 § 4. 1. 7 § 1. 2 D. 2, 14. 1. 2 D, 46, 2);
trans. (causam) доводить) ad condemnationem (1. 16 § 6 D. 20, 1);
e) nepexoдить к кому (1. 32 pr. D. 35, 2. 1. 6 § 2 D. 5, 2. 1. 190 D. 50, 17. 1. 175 § 1 eod. 1. 9 § 2 D. 44, 2. 1. 15 pr. D. 1, 7. 1. 18 D. 7. 4);
5) нарушать: trans. legis praecepta (1. un. C. 8, 13. 1. 1 C. 1, 24).periculum (1. 9 § 9 D. 12, 1).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > transire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
MULTOS — is a multi application smart card operating system, that enables a smart card to carry a variety of applications, from chip pin application for payment to on card biometric matching for secure ID and ePassport. MULTOS is an open standard whose… … Wikipedia
MULTOS — (англ. MULTi application Operating System for smart cards) специализированная операционная система для смарт карт. Создана в 1996 году под патронажем MasterCard как ответ на потребность рынка в стандартизации инфраструктуры смарткарт.… … Википедия
MULTOS — Multimedia Filing System, an ESPRIT project … Glossary of the European Union and European Communities
MULTOS — abbr. MULtimedia Office Server (OA, BIS, ESPRIT) … United dictionary of abbreviations and acronyms
Ad multos annos — (aus dem Lateinischen: auf viele Jahre) Ursprünglich eine normale Abschlussfloskel bei Korrespondenzen. Heute noch bei Studentenverbindungen anzutreffende Ausrufsformel, meist als Trinkspruch. In seltenen Fällen ist es noch bei Glückwunschen, die … Deutsch Wikipedia
Non refert quam multos, sed quam bonos habeas. — (libros). См. Не многое, но много … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Donec eris felix, multos numerabis amicos. — См. Кому счастье дружит, тому и люди … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Successus multos ad perniciem devorat. — См. Повадился кувшин по воду ходить там ему и голову сломить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ad multos annos — ad mụltos ạnnos [lateinisch], auf viele Jahre (Formel bei Glückwünschen) … Universal-Lexikon
ad multos annos — ad mul|tos an|nos [ ...to:s ...no:s] <lat. > auf viele Jahre (als Glückwunsch) … Das große Fremdwörterbuch
ad multos annos — Latino: per molti anni. Formula pronunciata dal vescovo consacrato e rivolta al consacrante. Nell uso comune, è un augurio generico che equivale a: cento di questi giorni; o al napoletano: possa campa cient anni … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione