-
1 muffa sf
['muffa](biancastra) mildew, (verdognola) mould Brit, mold Amfare la muffa — to go mouldy Brit o moldy Am
non ho intenzione di restare a casa a fare la muffa fig — I'm not going to moulder Brit o molder Am away at home
-
2 muffa
"mildew forming;Schimmel;fungo"* * *f mo(u)ldsapere di muffa taste mo(u)ldyfare la muffa go mo(u)ldy* * *muffa s.f. mould, mildew: muffa della penicillina, penicillin mould; muffa azzurra, muffa di formaggi, blue mould; odore di muffa, mouldy (o musty) smell; sa di muffa, (come sapore) it tastes mouldy, (come odore) it smells musty (o mouldy); coperto di muffa, mildewed (o mildewy); procurare, dare la muffa (a), to mildew; fare la muffa, to go mouldy, (fig.) to collect dust.* * *['muffa]sostantivo femminile (di alimenti) mould BE, mold AE; (di piante, legno, stoffa) mildewcoperto di muffa — [ alimento] mouldy BE, moldy AE; [ pianta] mildewed
non resterò qui a fare la muffa tutto il giorno! — fig. I'm not going to hang around here all day!
* * *muffa/'muffa/sostantivo f.(di alimenti) mould BE, mold AE; (di piante, legno, stoffa) mildew; coperto di muffa [ alimento] mouldy BE, moldy AE; [ pianta] mildewed; avere odore di muffa to smell musty; fare la muffa to go mouldy; non resterò qui a fare la muffa tutto il giorno! fig. I'm not going to hang around here all day! -
3 muffa
sf ['muffa](biancastra) mildew, (verdognola) mould Brit, mold Amfare la muffa — to go mouldy Brit o moldy Am
non ho intenzione di restare a casa a fare la muffa fig — I'm not going to moulder Brit o molder Am away at home
-
4 muffa
mold, mould -
5 avere odore di muffa
-
6 coperto di muffa
-
7 fare la muffa
-
8 non resterò qui a fare la muffa tutto il giorno!
non resterò qui a fare la muffa tutto il giorno!fig. I'm not going to hang around here all day!\→ muffaDizionario Italiano-Inglese > non resterò qui a fare la muffa tutto il giorno!
-
9 puzzare di muffa
-
10 formazione di muffa
"mildew forming;Schimmelbildung;formação de fungo" -
11 rifiorire
rifiorire v. intr.1 (bot.) to blossom again, to bloom again, to flower again; to reflourish: questi fiori rifioriranno fra due mesi, these flowers will blossom again in two months' time2 (fig.) ( tornare in ottime condizioni) to flourish again; to thrive* again; ( di salute) to recover: rifiorirono le arti, the fine arts flourished again; la sua azienda sta rifiorendo, his business is flourishing (o thriving) again3 (riaffiorare, di macchie o muffa) to reappear: la muffa sta rifiorendo sul muro, mould is reappearing on the wall.* * *[rifjo'rire]2) fig. (riprendere vigore) to flourish again3) (ricomparire) [macchia, muffa] to come* out again* * *rifiorire/rifjo'rire/ [102](aus. essere)1 to blossom again2 fig. (riprendere vigore) to flourish again3 (ricomparire) [macchia, muffa] to come* out again. -
12 mucido
◆ s.m. (non com.) (muffa) mould; (odore di muffa) musty smell; (sapore di muffa) mouldy taste. -
13 ammuffire
go mo(u)ldyfig mo(u)lder away* * *1 to grow* musty, to get* mouldy: la frutta si è ammuffita, the fruit has gone mouldy; tenere qlco. ad ammuffire, to keep sthg. (lying) idle (o to let sthg. gather dust); tiene l'auto ad ammuffire, non la usa mai, he's just letting the car go rusty, he never uses it // ammuffire in casa, (fig.) to rot at home* * *[ammuf'fire]1) (fare la muffa) [ alimento] to go* mouldy BE, to go* moldy AE* * *ammuffire/ammuf'fire/ [102](aus. essere) -
14 chiazza
f ( macchia) stainsulla pelle, di colore patch* * ** * *['kjattsa]sostantivo femminile stain, spot; (di inchiostro) blotch; (di muffa, umidità, ruggine) patch* * *chiazza/'kjattsa/sostantivo f.stain, spot; (di inchiostro) blotch; (di muffa, umidità, ruggine) patch; a -e in patches; [ pelle] mottled, blotchy; [piumaggio, pelo] speckled, mottled, spotted; chiazza di petrolio (oil) slick. -
15 puzzare
stink (di of)* * *puzzare v. intr.1 to stink*, to reek, to smell bad, to have a bad smell: puzza di acido, marcio, it smells sour, rotten; questa carne puzza, this meat stinks; puzzare di vino, aglio, naftalina, to smell of wine, garlic, naphtaline; puzzi di sudore, you reek of sweat; ti puzzano i piedi, your feet stink; la stanza puzza di chiuso, the room has a stale smell // mi puzza, (fig.) it's a bit fishy // è una storia che puzza di losco, (fig.) it's a very fishy story // la faccenda comincia a puzzare, the business is beginning to smell (fishy)2 (fig.) ( dare fastidio) not to like, not to interest: ti puzza il denaro?, do you turn up your nose at money?* * *[put'tsare]avere l'alito che puzza — to have bad o smelly breath
••* * *puzzare/put'tsare/ [1](aus. avere) to smell*, to stink* (di of); puzzare di gas to stink of gas; puzzare di muffa to smell musty; che cos'è che puzza così? what's this (awful) smell? ti puzzano i piedi your feet stink; puzzare di sudore to be stinky and sweaty; avere l'alito che puzza to have bad o smelly breath\la cosa mi puzza it sounds fishy to me; ti puzzano i soldi? do you turn your nose up at money? -
16 ammuffito
"moldy;Muffig;mofado"* * *ammuffito agg.2 (fig.) ( superato) fossilized; (fam.) fogeyish: idee ammuffite, out-of-date ideas; mentalità ammuffita, fossilized mentality3 (bot.) mildewy.* * *[ammuf'fito] 1.participio passato ammuffire2.1) [ alimento] mouldy BE, moldy AE; [libro, abito] musty2) fig. [ idee] musty, fossilized* * *ammuffito/ammuf'fito/II aggettivo2 fig. [ idee] musty, fossilized. -
17 baruffa
f ( litigio) squabble( zuffa) brawlfar baruffa squabble( venirse alle mani) brawl* * *baruffa s.f. quarrel; brawl, scuffle: far baruffa, to quarrel (o to brawl o to scuffle) // amor senza baruffa fa la muffa, (prov.) a good quarrel prevents love from becoming stale.* * *[ba'ruffa]sostantivo femminile brawl, scufflefar baruffa — to brawl, to scuffle
* * *baruffa/ba'ruffa/sostantivo f.brawl, scuffle; far baruffa to brawl, to scuffle. -
18 coprire
covererrore, suono cover up* * *coprire v.tr.1 to cover (up) (anche fig.): il divano era coperto con un telo bianco, the couch was covered with a white sheet; se copri la pentola l'acqua bollirà prima, if you cover the pot the water will boil more quickly; si coprì il volto con le mani e pianse, he covered his face with his hands and sobbed; la neve aveva coperto tutta la campagna, the countryside was covered with snow; Mark aveva le braccia coperte di lividi, Mark's arms were covered with bruises; l'edera copriva tutto il muro, the wall was entirely covered (o overgrown) with ivy; copri bene il bambino, wrap the baby up warmly; copriti le spalle!, cover your shoulders up // (cuc.): coprire una torta di panna, to top a cake with cream; faccio coprire la torta con glassa al cioccolato, I'll have the cake topped with chocolate icing // (med.) coprire un dente con una capsula, to cap a tooth // (edil.): coprire di piastrelle, to tile; coprire di moquette, to carpet; coprire d'intonaco, to plaster // coprire di baci, di ingiurie, to cover with kisses, with abuse; coprire di gentilezze, to overwhelm (o to shower) with kindness; coprire di gloria, di onore, to cover with glory, with honour2 ( occultare) to cover (up): grossi nuvoloni coprirono il sole, large dark clouds covered (up) the sun; puoi coprire lo strappo con una toppa, you can cover (up) the tear with a patch; è inutile che tu cerchi di coprire i suoi errori, it's pointless for you to try and cover up his mistakes; non cercare di coprirlo, don't try and cover up for him; la musica coprì le sue parole, the music drowned out (o covered) his words3 ( difendere) to cover: la nostra ritirata verrà coperta dall'artiglieria, the artillery will cover our retreat; copritemi ( alle spalle)!, cover me! // coprire il re, ( scacchi) to guard the king4 (comm.) ( far fronte) to meet*; ( garantire) to cover: la mia assicurazione mi copre da ogni rischio, my insurance covers me against all risks; coprire le spese, to meet (o cover) expenses6 ( occupare) to hold*; ( andare a occupare) to fill: copre da anni quella carica, he has been holding that office for years; chi copre la cattedra di inglese?, who holds the chair of English?; chi coprirà il posto rimasto vacante?, who will fill the vacancy?7 ( distanza) to cover, to do*: il vincitore ha coperto la distanza in un'ora, the winner covered (o did) the distance in an hour◘ coprirsi v.rifl.1 to cover oneself (up): copriti bene perché fa un gran freddo, cover yourself up (o wrap yourself up) warmly because it's very cold; pensi sia necessario coprire?, do you think we ought to wear something warm? // coprire di gloria, di onore, to cover oneself with glory, with honour; coprire di vergogna, to bring shame upon oneself // coprire di debiti, to get deep into debt2 (comm.) ( garantirsi) to cover oneself: voglio coprirmi da ogni rischio, I want to cover (o insure) myself against all risks3 (sport) to guard; to be* on one's guard◆ v.intr.pron.1 to be* covered; to get* covered: in primavera i campi si coprono di fiori, in spring the fields are covered with flowers; l'inferriata si è coperta di ruggine, the railings have got covered with rust; nel riordinare mi sono tutto coperto di polvere, I got all covered with dust while tidying up; si è tutto coperto di vesciche, he got covered all over with blisters // coprire di squame, to scale2 ( rannuvolarsi) to become* overcast.* * *1. [ko'prire]vb irreg vt(gen) to cover, (occupare: carica, posto) to hold, (persona: proteggere: anche), fig to cover, shield, (fig : suono) to drown, (segreto, sentimenti) to concealcoprire di o con — (gen) to cover with
era coperto di lividi — he was bruised all over o covered in bruises
coprire qn di insulti/di doni — to shower insults/gifts on sb
coprire (le spalle a) qn — (in una sparatoria) to cover sb
coprire un rischio Econ, Assicurazione — to cover a risk
2. vr (coprirsi)(persona) to wrap (o.s.) up, Assicurazionecoprirsi contro — to insure o.s. against
coprirsi di gloria/di ridicolo — to cover o.s. with glory/with ridicule
3. vip (coprirsi)(cielo) to cloud overcoprirsi di — (muffa, macchie) to be covered in* * *[ko'prire] 1.verbo transitivo1) (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2) (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3) (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4) (nascondere alla vista) to hide*, to cover upcoprire la vista a qcn. — to block sb.'s view
coprire qcn. di — to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]
6) (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7) (essere più forte di) to cover [suono, odore]8) (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]coprire le spalle a qcn. — to cover sb.'s back
9) (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10) (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12) econ. [ somma] to cover [spese, costi]2.verbo pronominale coprirsi1) (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2) meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over3) (riempirsi)4) econ.* * *coprire/ko'prire/ [91]1 (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2 (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3 (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4 (nascondere alla vista) to hide*, to cover up; coprire la vista a qcn. to block sb.'s view5 (dare in grande quantità) coprire qcn. di to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]6 (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7 (essere più forte di) to cover [suono, odore]8 (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]; coprire le spalle a qcn. to cover sb.'s back9 (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10 (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12 econ. [ somma] to cover [spese, costi]II coprirsi verbo pronominale1 (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2 meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over4 econ. - rsi contro to cover oneself against. -
19 esalare
1. v/t odori give offesalare il respiro exhale2. v/i come, emanate (da from)* * *esalare v.tr. e intr. to exhale, to give* off: quel fiore esala un profumo intenso, that flower gives off a strong smell; un forte odore di muffa esalava dalla cantina, the cellar gave off a strong smell of mildew // esalare fumo, vapore, to fume; esalare l'anima, l'ultimo respiro, to breathe one's last.* * *[eza'lare]1. vt(odori) to give off2. vi* * *[eza'lare] 1.verbo transitivo1) (emanare) to give* off, to exhale2) fig.2.esalare l'ultimo respiro — to breath one's last, to draw one's last breath
* * *esalare/eza'lare/ [1]1 (emanare) to give* off, to exhale2 fig. esalare l'ultimo respiro to breath one's last, to draw one's last breath(aus. avere) to exhale, to come* off. -
20 fiorito
fiorito agg.1 ( in fiore) in flower (pred.); flowering (attr.); in bloom (pred.); blooming (attr.); bloomy; flowered; (spec. di albero da frutto) in blossom (pred.): guarda quel bel ciliegio fiorito, look at that beautiful cherry tree in blossom2 ( ricco di fiori) full of flowers (pred.): uno splendido giardino fiorito, a splendid garden full of flowers3 ( decorato, ornato con fiori) flowery, flowered: una tappezzeria fiorita, a flowery wallpaper; un tessuto fiorito, flowery material; una tavola fiorita, a table decorated with flowers // un compito fiorito di errori, (iron.) an exercise riddled with mistakes6 (letter.) ( felice, prospero) flourishing, thriving: età fiorita per l'arte, flourishing era for the arts7 ( coperto di muffa) mouldy8 ( coperto di eruzioni cutanee) covered in a rash.* * *[fjo'rito] 1.participio passato fiorire2.1) (in fiore) in bloom, in blossom, in flower2) (coperto di fiori) [ pianta] flowered, flowering; [campo, collina] flowery; [ profumo] floral, flowery3) fig. spreg. [linguaggio, stile] florid, flowery* * *fiorito/fjo'rito/→ fiorireII aggettivo1 (in fiore) in bloom, in blossom, in flower2 (coperto di fiori) [ pianta] flowered, flowering; [campo, collina] flowery; [ profumo] floral, flowery3 fig. spreg. [linguaggio, stile] florid, flowery.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
muffa — s.f. [dal germ. muff ]. (biol.) [micelio che certi funghi formano sulla superficie di sostanze organiche in decomposizione] ▶◀ funga, Ⓖ mucido. ● Espressioni: fare la muffa 1. [di cibo e sim., prendere la muffa] ▶◀ [➨ muffire (1)]. 2. (fig.) [di… … Enciclopedia Italiana
muffa — 1mùf·fa s.f. 1. AU strato di peluria biancastra o verdognola di odore acre, costituito da funghi microscopici, che si sviluppa spec. su cibi e su prodotti vegetali o animali in decomposizione: prendere la muffa, il muro si è coperto di muffa 2.… … Dizionario italiano
muffa — s. f. (di vino) fiore, fioretta FRASEOLOGIA fare la muffa (fig.), ammuffire, intristire; rimanere inattivo □ far fare la muffa a qualcosa (fig.), usarla molto raramente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
muffa — {{hw}}{{muffa}}{{/hw}}s. f. Formazione fungina, di colore biancastro o verdognolo e di odore particolare, che si sviluppa su sostanze organiche e alimentari | Prendere, fare la –m, ammuffire; (fig.) rimanere nell ozio, nell inattività | Far fare… … Enciclopedia di italiano
muffa — pl.f. muffe … Dizionario dei sinonimi e contrari
Apartment Muffa Nobile Montecolognola — (Маджоне,Италия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 06 … Каталог отелей
mjquatìn — muffa … Dizionario Materano
palìsc'n — muffa … Dizionario Materano
muffire — v. intr. [der. di muffa ] (io muffisco, tu muffisci, ecc.; aus. essere ), non com. 1. [di cibo e sim., prendere la muffa] ▶◀ ammuffire, fare la muffa, (fam.) fiorire, (non com.) funghire, (non com.) muffare. 2. (fig.) [di persona, restare… … Enciclopedia Italiana
Die Unbekannte (2006) — Filmdaten Deutscher Titel Die Unbekannte Originaltitel La sconosciuta Prod … Deutsch Wikipedia
mofette — [ mɔfɛt ] n. f. • 1741 « gaz nocif, émanation »; it. moffetta, de muffa « moisissure », mot longobard I ♦ Géol. Gaz impropre à la respiration (oxyde de carbone, gaz carbonique, hydrogène sulfuré, etc.) émanant d une zone volcanique. ⇒ fumerolle… … Encyclopédie Universelle