Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

mmen

  • 121 vermummen

    1.
    vt закутывать, укутывать

    das fríérende Kind vermúmmen — укутывать замёрзшего ребёнка

    2. sich vermúmmen
    1) закутываться, укутываться (плащом и т. п.)

    sich in éíne Décke vermúmmen — закутываться в плед

    2) переодеваться (с целью маскировки), маскироваться (напр, о демонстрантах)

    Универсальный немецко-русский словарь > vermummen

  • 122 verschwimmen*

    vi (s) и́ vimp
    1) расплываться, таять (о красках, контурах)

    Die Bérge verschwímmen im Dunst. — Очертания горы исчезали в тумане.

    Es verschwámm mir vor den Áúgen. — У меня всё поплыло перед глазами.

    2) перен размываться (о границах и т. п.); таять (от счастья и т. п.)

    in Glückseligkeit verschwímmen — таять от блаженства

    Die Übergänge zwíschen Frühling und Sómmer verschwámmen. — Границы между весной и летом размылись.

    Универсальный немецко-русский словарь > verschwimmen*

  • 123 zusammen

    adv
    1) вместе, сообща

    zusámmen mit ihm ein Buch lésen*читать книгу вместе с ним

    2) в итоге; в целом, в совокупности

    Álles zusámmen kóstet zwánzig Éúro. — Общая стоимость – двадцать евро.

    Wir fáhren in den Úrlaub álle zusámmen. — Мы все вместе едем в отпуск.

    Универсальный немецко-русский словарь > zusammen

  • 124 zusammenhalten*

    1. vi
    1) держаться, не распадаться

    Der álte Tisch hält noch ímmer zusámmen. — Старый стол ещё довольно прочный.

    2) держаться вместе, стоять друг за друга, быть друг другу верными друзьями
    2. vt

    Ein Band hält den Zopf zusámmen. — Лента не даёт косе распасться.

    2) держать рядом (друг с другом), удерживать вместе
    3) прикладывать друг к другу, сравнивать

    zwei Bílder zusámmenhalten — прикладывать друг к другу две фотографии для сравнения

    sie hálten zusámmen wie Pech und Schwéfel. разг ≈ — их водой не разольёшь.

    Универсальный немецко-русский словарь > zusammenhalten*

  • 125 zusammenkommen*

    vi (s)
    1) сходиться; собираться
    3) совпадать (по времени)

    Dámals kam álles bei ihn zusámmen. — В тот день на него всё свалилось одновременно (все неприятности).

    5) австр разг справляться (с чем-л); успевать (вовремя)

    so jung kómmen wir nie wíéder [nicht noch éínmal] zusámmen ≈ — давайте веселиться, пока молоды

    Универсальный немецко-русский словарь > zusammenkommen*

  • 126 Atem

    Átem m -s
    дыха́ние, дух

    k rzer A tem — оды́шка

    ihm ist der A tem usgegangen — он совсе́м вы́дохся (тж. перен.)

    den A tem verschl gen* [ben hmen*] — захва́тывать дух

    den A tem nhalten* [verh lten*] — заде́рживать [затаи́ть] дыха́ние

    A tem hlen [ schö́ pfen высок.] — передохну́ть, перевести́ дух

    inen l ngen A tem h ben — быть выно́сливым

    ußer A tem sein — задыха́ться, запыха́ться

    beim L ufen ußer A tem k mmen* (s) — задыха́ться от бе́га

    in inem A tem — одни́м ду́хом

    in A tem h lten* — держа́ть в напряже́нии

    mit verhltenem [ngehaltenem] A tem — затаи́в дыха́ние

    laß mich zu A tem k mmen — дай мне передохну́ть [отдыша́ться], дай мне прийти́ в себя́

    w eder zu A tem k mmen* (s) — отдыша́ться

    sich (D ) im s lben A tem widerspr chen* — тут же себе́ противоре́чить

    Большой немецко-русский словарь > Atem

  • 127 außer

    áußer
    I prp
    1. (D) указывает на нахождение вне чего-л.: вне, за

    wir ssen h ute außer dem H use — мы обе́даем сего́дня не до́ма

    außer der R ihe — вне о́череди

    außer acht l ssen* — упуска́ть из ви́ду

    die Fabrk [die Maschne] ist jetzt außer Betreb — фа́брика [маши́на] сейча́с не рабо́тает

    d ese Mǘ nze ist außer Kurs — э́та моне́та изъя́та из обраще́ния

    außer Dienst (сокр. a. D.) — в отста́вке

    außer ( ller) Gef hr sein — быть вне (вся́кой) опа́сности

    außer ( llem) Zw ifel — вне (вся́кого) сомне́ния

    es ist [steht] außer Frge — э́то вне сомне́ния

    außer tem sein — запыха́ться

    außer sich vor Fr ude — вне себя́ от ра́дости

    2. (A) указывает на направленность за пределы чего-л.: из

    außer Sicht k mmen* (s) — скрыва́ться из по́ля зре́ния

    außer Gebr uch k mmen* (s) — выходи́ть из употребле́ния

    außer Betr eb s tzen — закрыва́ть; выводи́ть из стро́я ( предприятие)

    außer Kurs s tzen — изъя́ть из обраще́ния ( деньги)

    ein Gestz [ inen Vertrg] außer Kraft s tzen — объявля́ть зако́н [догово́р] утра́тившим си́лу

    außer llen Zw ifel st llen — не подверга́ть (ни мале́йшему) сомне́нию

    j-n außer F ssung br ngen* — вы́вести кого́-л. из себя́
    3. (D) указывает на нечто дополнительное: кро́ме, сверх, поми́мо

    du kannst auch außer der Zeit k mmen — ты мо́жешь прийти́ и в друго́е вре́мя [в неуро́чное вре́мя]

    außer W ttbewerb спорт. — вне ко́нкурса

    4. (D) указывает на исключение чего-л.: кро́ме, исключа́я, за исключе́нием

    ich h be k inen Freund außer dir — у меня́ нет никаки́х друзе́й кро́ме тебя́

    5. (G) уст.:

    außer L ndes sein — быть за грани́цей

    außer L ndes g hen* (s) — уе́хать за грани́цу

    II cj ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    es läßt sich nichtsnderes tun, außer du gehst selbst zu ihm — не остаё́тся ничего́ ино́го, ра́зве что ты сам пойдё́шь к нему́

    außer daß, außer wenn — ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    ich kmme, außer wenn es r gnet — я приду́, е́сли то́лько не бу́дет дождя́

    Большой немецко-русский словарь > außer

  • 128 benommen

    benómmen
    I part II от benehmen
    II part adj оглушё́нный, оцепене́лый; с помутнё́нным созна́нием

    er war durch den Schreck ganz ben mmen — он оцепене́л от стра́ха

    der Kopf ist mir ben mmen — у меня́ тяжё́лая голова́

    Большой немецко-русский словарь > benommen

См. также в других словарях:

  • Mmen — ISO 639 3 Code : bfm ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

  • zusammen — • zu|sạm|men – zusammen mit ihr – zusammenarbeiten, zusammenballen, zusammenbeißen – zusammenbinden: ich binde zusammen, habe zusammengebunden, um zusammenzubinden Von einem folgenden Verb oder Partizip wird getrennt geschrieben, wenn »zusammen« …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Mammen — I Mạmmen,   Gemeinde in Mitteljütland, Dänemark, mit großem Grabhügel namens Bjerringhøj, der Grabbeigaben einer ungewöhnlich reichen Häuptlingsbestattung der Zeit um 1000 n. Chr. enthielt. Auf einer Prunkaxt ist in Silbertauschierung ein… …   Universal-Lexikon

  • (s)kerb(h)-, (s)kreb(h)-, nasalized (s)kremb- —     (s)kerb(h) , (s)kreb(h) , nasalized (s)kremb     English meaning: to turn, curve     Deutsche Übersetzung: “drehen, krũmmen; also especially sich zusammenkrũmmen, schrumpfen (also vor Hitze, Trockenheit), runzeln”     Note: extension to… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Коллар Ян — (Kollar, 1793 1852) знаменитый чешско славянский поэт, родоначальник панславизма в поэзии. К. родом венгерский словак. Сын бедного писаря, он с детства предназначался отцом к ремеслу мясника. Желание получить высшее образование заставило его… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Idioma cabilio — Cabilio Taqbaylit Hablado en Argelia; inmigrantes en Francia y Bélgica Hablantes 8 millones Familia Bereber Estatus oficial Oficial en …   Wikipedia Español

  • Clase Flower — El USS Intensity (ex HMS Milfoil), en 1943 País productor …   Wikipedia Español

  • Бавария — У этого термина существуют и другие значения, см. Бавария (значения). Координаты: 49°00′00″ с. ш. 11°30′00″ в. д. / 49° с. ш. 11.5° в. д.  …   Википедия

  • Коллар, Ян — Ян Коллар Ян Коллар (словацк. Ján Kollár, 29 июля 1793, Мошовце 24 января 1852, Вена) слов …   Википедия

  • Интегро-дифференциальное уравнение — Интегро дифференциальные уравнения класс уравнений, в которых неизвестная функция содержится как под знаком интеграла, так и под знаком дифференциала. Некоторые интегро дифференциальные уравнения можно свести к дифференциальным уравнениям в… …   Википедия

  • Kämmen (1) — 1. Kmmen, verb. reg. act. mit dem Haarkamme oder einem ähnlichen Kamme bearbeiten. Die Haare kämmen. Sich kämmen, seine Haupthaare. Die Wolle kämmen, wofür bey den Wollarbeitern das mehr Oberdeutsche kammen üblich ist. S. Krämpeln. Im Angels.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»