-
101 geben
Antwort geben odpovídat <- vědět>;zu essen geben dávat < dát> najíst;das Versprechen geben slibovat < slíbit>;es gibt … je sg; jsou pl;es gibt nicht není sg; nejsou pl;das gibt es nicht! Verbot to nejde!;das gibt es doch nicht! Erstaunen to není možné!;es gibt Regen bude pršet;was gibt es Neues? co je nového?;es gibt viel zu tun je mnoho práce;es gibt viel zu sehen lze mnoho vidět;das wird sich schon geben to se už upraví;was gibt es zu essen? co je k jídlu?;geben Sie mir bitte dejte mi prosím (a TEL) -
102 Gefallen
jemandem einen Gefallen tun prokazovat <- kázat> k-u laskavostGefallen finden an (D) mít zálibu v (L) -
103 Gelegenheit
Ge'legenheit f <Gelegenheit; Gelegenheiten> příležitost f;bei Gelegenheit příležitostně;bei nächster Gelegenheit při nejbližší příležitosti;Gelegenheit haben mít možnost;jemandem Gelegenheit geben dávat < dát> k-u možnost; -
104 Glück
viel Glück! mnoho štěstí!;auf gut Glück nazdařbůh;zum Glück naštěstí;Glück bringend přinášející štěstí;(es war) ein Glück, dass … (bylo) štěstí, že …;Glück haben mít štěstí;jemandem viel Glück wünschen <po>přát k-u mnoho štěstí -
105 grün
grüner Hering m čerstvý sleď m;grüner Star m MED zelený (oční) zákal m;grüner Junge m zelenáč m;grüne Welle f Verkehr zelená vlna f;dergrüne Punkt zelený bod m;grüne Bohne f meist pl fazolky f/pl;grün werden Natur <za>zelenat se;grünes Licht haben fig mít zelenou;auf keinen grünen Zweig kommen fig fam nepřivést pf to daleko;jemanden grün und blau schlagen fam <z>bít k-o, až zmodrá;jemandem nicht grün sein fig fam nebýt k-u nakloněn;sich grün und blau ärgern fig fam <ze>zelenat vztekem;die Ampel wird grün na semaforu rozsvítí zelená -
106 haushoch
'haus'hoch fig obrovský;jemandem haushoch überlegen sein mít obrovskou převahu nad kým -
107 Hoffnung
'Hoffnung f <Hoffnung; Hoffnungen> naděje f;in der Hoffnung v naději;die Hoffnung haben mít naději, nadít se (im)pf;jemandem Hoffnungen machen dávat < dát> k-u naději;es besteht Hoffnung, dass je naděje, že … -
108 kalt
kalte Küche f studená kuchyně f;kalte Platte f GASTR studená mísa f;der Kalte Krieg studená válka f;kalt stellen dávat < dát> vychladit;kalt duschen <o>sprchovat se studenou vodou;kalte Füße haben mít studené nohy;kalte Füße kriegen fig fam zaleknout se pf;jemandem die kalte Schulter zeigen fig fam opovržlivě jednat s kým;mir ist kalt je mi zima;das lässt mich kalt fig to mě nevzrušuje -
109 Kind
Kind n <Kind(e)s; Kinder> dítě n;von Kind auf, von Kind an od malička;ein Kind von zehn Jahren desetilelé dítě n;jemanden an Kindes statt annehmen přijímat <- jmout> za vlastního m oder vlastní f, adoptovat (im)pf;sich bei jemandem lieb Kind machen fam <za>lichotit k-u;das Kind beim Namen nennen <vy>líčit, jak se věc má;das Kind läuft schon dítě už běhá oder chodí -
110 Kreide
bei jemandem in der Kreide stehen mít dluhy u k-o -
111 krummnehmen
-
112 Kusshand
jemandem eine Kusshand zuwerfen posílat <- slat> k-u polibek (rukou) -
113 Leben
'Leben n <Lebens; Leben> život m;mein ganzes Leben lang po celý můj život;für sein Leben gern k smrti rád;nie im Leben! jakživ ne!;jemanden das Leben kosten stát k-o život;jemandem das Leben retten zachránit k-u život;am Leben sein být naživu;mit dem Leben davonkommen vyváznout pf životem;sich durchs Leben schlagen probíjet se životem;et ins Leben rufen uvádět < uvést> co v život;ums Leben kommen přijít pf o život; -
114 Leib
jemandem zu Leibe rücken dorážet na k-o;mit Leib und Seele tělem i duší;am ganzen Leibe zittern <za>třást na celém těle -
115 leicht
leichte Arbeit f lehká práce f;leichter Boden m lehká půda f;leichtes Essen n lehké jídlo n;leichtes Mädchen n lehká holka f;leichte Musik f lehká hudba f;leichter Schlaf m lehké spaní n;leicht entzündlich vznětlivý; MED zánětlivý;leicht gekleidet lehce oblečený;leicht verdaulich snadno stravitelný;leicht verletzt lehce zraněný;leicht verständlich snadno srozumitelný;leicht zugänglich snadno přístupný;nichts leichter als das není nic lehčího;leicht verderblich sein snadno se <z>kazit;es leicht haben mít to lehké;jemandem et leicht machen usnadňovat <- nit> k-u co;das ist ganz leicht to je docela prosté; → leichtfallen -
116 schaffen
'schaffen <schuf, geschaffen nebo < prav> <vy>tvořit; < prav> ( leisten) <u>dělat, <u>činit; südd ( arbeiten) pracovat; ( transportieren) dopravovat <- avit>; ( erreichen) stíhat < stihnout>; fig zvládat <- dnout>, dokazovat <- kázat>; fam (erschöpfen) vyčerpávat <- pat>;ich schaffe es bis morgen <u>dělám to do zítřka;er hat es geschafft podařilo se mu to, zvládl to;damit habe ich nichts zu schaffen nemám s tím co dělat -
117 Sinn
ganz in meinem Sinne zcela po mém;ohne Sinn und Verstand beze smyslu;(nicht) bei Sinnen sein (ne)být při smyslech;et im Sinn(e) haben pomýšlet na co;in jemandes Sinne handeln <po>jednat podle čí představy;jemandem in den Sinn kommen přicházet <- jít> k-u na mysl;es hat Sinn, es macht Sinn fam má to smysl;das hat keinen Sinn to nemá žádný smysl;das geht mir nicht aus dem Sinn to mi nejde z mysli -
118 stehen
'stehen <stand, gestanden, südd, österr, schweiz sn> stát (a sich befinden); ( stehen bleiben) postát pf, zůstat pf stát; Kleidung padnout pf;im Stehen (v)stoje, vestoje;stehenden Fußes ihned, bez prodlení;zu jemandem stehen fig stát při kom;stehen lassen nechávat <- chat> stát;alles stehen und liegen lassen nechávat <- chat> všechno, jak to leží a stojí;stehen bleiben Uhr, Fahrzeug zastavovat <- avit> se; (zurückgelassen werden) zůstávat <- stat> stát;wo sind wir stehen geblieben? fig kde jsme se zastavili?;ich stehe lieber raději postojím;was steht auf dem Plakat? co je napsáno na plakátu?;darauf steht Gefängnis na to je vězení;wie steht das Spiel? jak hrají?;das Spiel steht 2 zu 3 hraje se dva tři;wie steht der Dollar? jaký je kurz dolaru?;wie stehst du dazu? co si o tom myslíš?;die Sache steht gut věc se má dobře;wie stehts mit Ihrer Gesundheit? jak to vypadá s vaším zdravím?;es steht zu befürchten, dass … je třeba se obávat, že … -
119 Stoß
Stoß m <Stoßes; ÷e> úder m, rána f; (Erschütterung) otřes m (a Erdstoß); Holz hranice f; (Stapel) hromada f, halda f; -
120 Strich
Strich m <Strich(e)s; Striche> čára f, linie f; Skala dílek m; Streichinstrument smyk m; Pinsel tah; Fell srst f; Gewebe vlas m;unter dem Strich fig celkem;nach Strich und Faden fam důkladně;gegen den Strich Fell proti srsti;das geht mir gegen den Strich fam je mi to proti srsti;auf den Strich gehen fam šlapat ulici;jemanden auf dem Strich haben reg fig mít na k-o spadeno;jemandem einen Strich durch die Rechnung machen fig fam <u>dělat k-u čáru přes rozpočet
См. также в других словарях:
Mit jemandem Schluss machen — [Mit sich (auch: mit etwas; mit jemandem)] Mit jemandem Schluss machen Die Wendung »[mit sich] Mit jemandem Schluss machen« steht verhüllend für »sich das Leben nehmen«: Er hat schon zweimal versucht, Schluss zu machen. In Erich Maria Remarques … Universal-Lexikon
Mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man mit jemandem noch etwas zu bereinigen, einen schon länger zurückliegenden Streit auszutragen hat: Sag deiner Schwester, dass ich mit ihr noch ein Hühnchen zu rupfen habe! In Günter… … Universal-Lexikon
Mit jemandem das große Los ziehen — Mit jemandem das große Los ziehen; [mit jemandem; mit etwas] das große Los ziehen Als »großes Los« bezeichnet man einen Hauptgewinn: Mit jemandem das große Los ziehen ist diesmal ein Fertighaus. So ein Auto kaufe ich mir, wenn ich mal das große … Universal-Lexikon
Mit jemandem quitt sein — [Mit jemandem (auch: jemanden; etwas)] quitt sein »Mit jemandem quitt sein« bedeutet »jemandem gegenüber keine Verpflichtungen mehr haben«: Gib mir 50 Mark für die Bücher, dann sind wir quitt. Er hatte ihr damals geholfen und glaubte, nun mit… … Universal-Lexikon
Mit jemandem \(oder: etwas\) auf dem Kriegsfuß stehen \(oder: leben\) — Das Wort »Kriegsfuß« geht auf den gleichbedeutenden französischen Ausdruck sur le pied de guerre zurück und ist nur in der umgangssprachlich scherzhaften Wendung »mit jemandem (oder: etwas) auf dem Kriegsfuß stehen« gebräuchlich. Auf Personen… … Universal-Lexikon
Mit jemandem ins Bett gehen \(auch: steigen\) — »Mit jemandem ins Bett steigen« bedeutet »Geschlechtsverkehr mit jemandem haben«: Ich möchte nicht wissen, mit wie vielen Frauen der ins Bett gegangen ist. Er wäre mit seiner neuen Kollegin gern ins Bett gestiegen … Universal-Lexikon
(Mit jemandem) Fraktur reden — [Mit jemandem] Fraktur reden Fraktur ist eine heute nicht mehr gebräuchliche Schreib und Druckschrift mit gebrochenen Linien. Mit der Wendung war eigentlich gemeint, jemandem etwas in Fraktur aufschreiben, die wegen ihrer Eckigkeit als derb und … Universal-Lexikon
(Mit jemandem) Schmollis trinken — [Mit jemandem] Schmollis trinken Die Wendung stammt aus dem studentischen Verbindungswesen und bezieht sich möglicherweise auf den Namen eines alkoholischen Getränks. »(Mit jemandem) Schmollis trinken« bedeutet »mit jemandem Brüderschaft… … Universal-Lexikon
Mit jemandem durch dick und dünn gehen — Die Redewendung knüpft an »dick« in der Bedeutung »dicht« an und bedeutet eigentlich, »mit jemandem durch dicht und dünn bewachsenes oder bewaldetes Terrain gehen«, also auch in der Gefahr zu einem Menschen zu halten, denn im Buschwerk und Wald … Universal-Lexikon
Mit jemandem warm werden — [Mit jemandem (oder: etwas) warm werden Die Wendung bedeutet »mit jemandem, etwas vertraut werden, zu jemandem, einer Sache eine Beziehung finden«: Als gebürtige Norddeutsche ist sie in der bayrischen Provinzstadt nie so recht warm geworden. In … Universal-Lexikon
Mit jemandem kurzen Prozess machen — [Mit jemandem; mit etwas] kurzen Prozess machen »Mit jemandem, etwas kurzen Prozess machen« bedeutet »energisch und rasch, ohne große Bedenken und Rücksicht auf Einwände mit der betreffenden Person, Sache verfahren«: Der Parteivorstand machte… … Universal-Lexikon