-
1 mir ist kalt
-
2 Mir ist kalt.
- {I am cold} = Mir ist gekündigt worden. {I'm under notice to leave.}+ = Mir ist sie zu leichtsinnig. {For me she's too frivolous.}+ -
3 mir ist kalt
tengo frío -
4 Mir ist kalt.
ausdr.I am cold. expr. -
5 mir ist kalt
ausdr.I am cold expr. -
6 Mir ist kalt.
1. I'm cold.2. I am cold. -
7 mir ist/wird kalt
tengo frío/me entra frío -
8 kalt
1) ( nicht warm) cold;etwas K\kaltes something cold;im K\kalten in the cold;mir ist \kalt I'm cold1) ( mit kaltem Wasser) with cold water;\kalt duschen to have a cold shower;2) ( in einem ungeheizten Raum) in an unheated room;\kalt schlafen to sleep in an unheated room3) ( ohne Aufwärmen) cold;etw \kalt essen to eat sth cold4) ( an einen kühlen Ort) in a cool place;etw \kalt stellen to chill sth5) ( ungerührt)\kalt bleiben to remain unmoved [or cold];WENDUNGEN:jdn \kalt erwischen ( fam) to catch sb out;jdn °überläuft es \kalt cold shivers run down sb's back -
9 kalt
〈 kälter, (am) kältest(en)〉3 koud, gevoelloos ⇒ onvriendelijk, afwijzend4 vreselijk, ontzettend♦voorbeelden:kalte Miete • kale huurkaltes Gestein • dood, weinig erts bevattend gesteenteden Wein kalt stellen • de wijn op een koele plaats zettenes überlief mich kalt • ik kreeg er koude rillingen vanmir ist kalt • ik heb het koudim Kalten sitzen • in de kou zittenkalt bleiben • geen gevoel tonen, zich niet opwinden〈 informeel〉 kalt lassen • koud, onverschillig latenkalte Wut • blinde woede -
10 kalt
kalte Küche f studená kuchyně f;kalte Platte f GASTR studená mísa f;der Kalte Krieg studená válka f;kalt stellen dávat < dát> vychladit;kalt duschen <o>sprchovat se studenou vodou;kalte Füße haben mít studené nohy;kalte Füße kriegen fig fam zaleknout se pf;jemandem die kalte Schulter zeigen fig fam opovržlivě jednat s kým;mir ist kalt je mi zima;das lässt mich kalt fig to mě nevzrušuje -
11 kalt
-
12 kalt
1. adj soğuk;mir ist kalt üşüdüm;kalte Platte meze tabağı;Kalter Krieg soğuk savaşdie Getränke kalt stellen içeceği soğumaya bırakmak -
13 kalt
I Adj.1. cold; Wetter etc.: auch chilly; mir ist kalt I’m cold; mir wird kalt I’m getting cold; kalt werden get cold; (sich abkühlen) cool down2. PSYCH. frigid3. fig. Person, Farbe etc.: cold; Blick, Empfang: cool; kalt! im Spiel: cold; jemandem die kalte Schulter zeigen give s.o. the cold shoulder; jemanden kalt erwischen umg. catch s.o. with his ( oder her) pants down; der Kalte Krieg HIST. the Cold War; Dusche, Fuß1 1, Küche 2 etc.II Adv. coldly; kalt stellen put in a cool place; in den Kühlschrank: put in the fridge; wir zahlen kalt 1000 Euro we pay 1000 euros without heating; kalt bleiben fig., Person: keep cool; kalt lächelnd without turning a hair; das lässt mich kalt that leaves me cold; Rücken* * *cold; chilly; chilling; frigid; gelid* * *kạlt [kalt]1. adj comp - er['kɛltɐ] superl -este(r, s) ['kɛltəstə] coldmir ist/wird kalt — I am/I'm getting cold
kalte Platte — plate of cold meats, cheeses, salad etc
jdm die kalte Schulter zeigen — to give sb the cold shoulder, to cold-shoulder sb
den Sprung ins kalte Wasser wagen (fig) — to jump in at the deep end
See:→ Hundeschnauze, Fuß2. adv comp -er, superl am -estenkalt schlafen — to sleep in an unheated room
kalt baden/duschen — to have a cold bath/to take a cold shower
etw kalt stellen — to put sth to chill
etw kalt lagern — to store sth cold
die Wohnung kostet kalt 500 EUR — the flat (Brit) or apartment costs 500 euros without heating
kalt rauchen (hum) — to have an unlit cigarette in one's mouth
da kann ich nur kalt lächeln (inf) — that makes me laugh
kalt lächelnd (iro) — cool as you please
jdn kalt erwischen (inf) — to shock sb
es hatte ihn kalt erwischt (inf) — he was caught with his trousers down (inf)
* * *1) (low in temperature: cold water; cold meat and salad.) cold2) (lower in temperature than is comfortable: I feel cold.) cold3) (unfriendly: His manner was cold.) cold4) (in an unfriendly way: She looked at me coldly.) coldly5) frigidly6) (cold and unemotional: He behaves in a frigid manner.) frigid* * *<kälter, kälteste>[kalt]I. adj1. (nicht warm) cold▪ im K\kalten in the coldmir ist \kalt I'm coldII. adv1. (mit kaltem Wasser) with cold water\kalt duschen to have a cold shower2. (in einem ungeheizten Raum) in an unheated room\kalt schlafen to sleep in an unheated room3. (ohne Aufwärmen) coldetw \kalt essen to eat sth cold4. (an einen kühlen Ort) in a cool placeetw \kalt stellen to chill sth5. (ungerührt)\kalt bleiben to remain unmoved [or cold6.▶ jdn \kalt machen to do sb in▶ jdn \kalt stellen to put sb out of the running, to sideline sbdie Konkurrenz \kalt stellen to sideline the competition▶ jdn überläuft es \kalt cold shivers run down sb's back* * *1.; kälter, kältest... Adjektiv cold; chilly, frosty <atmosphere, smile>mir ist/wird kalt — I am/am getting cold
kalt und berechnend sein — be cold and calculating
es packte uns das kalte Grausen/Entsetzen — our blood ran cold
jemandem die kalte Schulter zeigen — give somebody the cold shoulder; cold-shoulder somebody
kalt bleiben — (fig.) remain unmoved
2.jemanden kalt lassen — (ugs.) leave somebody unmoved; (nicht interessieren) leave somebody cold (coll.)
1)kalt duschen — have or take a cold shower
Getränke/Sekt kalt stellen — cool drinks/chill champagne
jemanden kalt erwischen — (bes. Sportjargon) catch somebody on the hop
2) (nüchtern) coldly3) (abweisend, unfreundlich) coldly; frostilyjemanden kalt anblicken — look at somebody coldly
kalt lächeln — smile coldly or frostily
etwas kalt lächelnd tun — (ugs.) take callous pleasure in doing something
4)mich überlief od. durchrieselte es kalt — cold shivers ran down my spine
* * *A. adj1. cold; Wetter etc: auch chilly;mir ist kalt I’m cold;mir wird kalt I’m getting cold;kalt werden get cold; (sich abkühlen) cool down2. PSYCH frigid3. fig Person, Farbe etc: cold; Blick, Empfang: cool;kalt! im Spiel: cold;jemandem die kalte Schulter zeigen give sb the cold shoulder;B. adv coldly;kalt stellen put in a cool place; in den Kühlschrank: put in the fridge;wir zahlen kalt 1000 Euro we pay 1000 euros without heating;kalt lächelnd without turning a hair;* * *1.; kälter, kältest... Adjektiv cold; chilly, frosty <atmosphere, smile>mir ist/wird kalt — I am/am getting cold
es packte uns das kalte Grausen/Entsetzen — our blood ran cold
jemandem die kalte Schulter zeigen — give somebody the cold shoulder; cold-shoulder somebody
kalt bleiben — (fig.) remain unmoved
2.jemanden kalt lassen — (ugs.) leave somebody unmoved; (nicht interessieren) leave somebody cold (coll.)
1)kalt duschen — have or take a cold shower
Getränke/Sekt kalt stellen — cool drinks/chill champagne
jemanden kalt erwischen — (bes. Sportjargon) catch somebody on the hop
2) (nüchtern) coldly3) (abweisend, unfreundlich) coldly; frostilykalt lächeln — smile coldly or frostily
etwas kalt lächelnd tun — (ugs.) take callous pleasure in doing something
4)mich überlief od. durchrieselte es kalt — cold shivers ran down my spine
* * *adj.chilly adj.cold adj.cool adj.frigid adj.gelid adj.unloving adj. adv.chillingly adv.coldly adv.frigidly adv.unlovingly adv. -
14 kalt
холо́дныйein kalter Wínter — холо́дная зима́
ein kalter Wind — холо́дный ве́тер
kalte Luft — холо́дный во́здух
éine kalte Wóhnung — холо́дная кварти́ра
bei kaltem Wétter bléibe ich líeber zu Háuse — в холо́дную пого́ду я охо́тнее остаю́сь до́ма
er wäscht sich am Mórgen mit kaltem Wásser — у́тром [по утра́м] он умыва́ется холо́дной водо́й
es ist héute sehr kalt — сего́дня о́чень хо́лодно
der Tag ist kalt — день холо́дный
mir ist kalt — мне хо́лодно
kalt wérden — остыва́ть; сты́нуть, холоде́ть
mir wird kalt — мне стано́вится хо́лодно, я начина́ю мёрзнуть
es wird kalt — стано́вится хо́лодно, наступа́ет похолода́ние
das Éssen wird kalt — еда́ остыва́ет
die Súppe ist kalt gewórden — суп осты́л
etw.
kalt máchen — охлажда́ть что-либоmach das Bier kalt! — охлади́ пи́во!
ein kaltes Herz háben — име́ть холо́дное се́рдце [се́рдце изо льда́]
das lässt mich kalt — э́то меня́ не волну́ет
-
15 mir
pers. Pron. ( Dat von ich) (to) me; ( auch mir selbst) myself; das hätte ich mir denken können I should have realized (that); ich dachte bei mir:... I thought to myself:...; er gab es mir he gave it to me, he gave me it; mir ist kalt I feel cold; ein Freund von mir a friend of mine; du bist mir ein schöner Freund a fine friend you are; du bist mir vielleicht einer! umg. you’re a right one (Am. a rascal), you are!; lass mir meine Ruhe leave me alone; dass ihr mir ja nichts verratet! Drohung: and don’t you dare breathe a word of it!; von mir aus it’s OK by me, (go ahead,) I don’t mind; wie du mir, so ich dir an eye for an eye, tit for tat; ich putzte mir die Zähne I brushed my teeth; das verbitte ich mir! I won’t have it!; nichts* * *me; myself* * *[miːɐ]pers pron datto me; (nach Präpositionen) meein Freund von mír — a friend of mine
von mír aus! (inf) — I don't mind, fair enough
es war mír nichts, dir nichts weg — the next thing I knew it had gone
und das mír! — why me (of all people)?
du bist mír vielleicht einer! (inf) — you're a right one, you are! (inf)
See:→ auch ihm* * *me* * *[ˈmi:ɐ̯]1. to megib es \mir sofort zurück! give it back [to me] immediately!hast du \mir irgendetwas verschwiegen? have you been hiding anything from me?und das \mir! why me [of all people]!dass du/ihr \mir...! (fam) make sure you...aber dass ihr \mir keine Dummheiten macht! but be sure not to do anything stupid!2. nach präp mebei \mir with me, at my houseeine alte Bekannte von \mir an old acquaintance of minekomm mit zu \mir come back to my placevon \mir aus! (fam) I don't mind!, if you like!, as far as I'm concerned [you can]!3.ich wasche \mir die Haare I'm washing my hairich wünsche \mir, dass... I wish that...* * *1.Dat. Sg. des Personalpron. ich1) to me; (nach Präpositionen) megib es mir — give it to me; give me it
mir nichts, dir nichts — (ugs.) just like that; without so much as a ‘by your leave’
2)und grüß mir alle Verwandten! — and give my regards to all the relatives
2.du bist mir vielleicht einer! — (ugs.) a fine one you are!
Dat. des Reflexivpron. der 1. Pers. Sg. myselfich habe mir gedacht, dass... — I thought that...
ich will mir ein neues Kleid kaufen — I want to buy myself a new dress
* * *mir selbst) myself;das hätte ich mir denken können I should have realized (that);ich dachte bei mir: … I thought to myself: …;er gab es mir he gave it to me, he gave me it;mir ist kalt I feel cold;ein Freund von mir a friend of mine;du bist mir ein schöner Freund a fine friend you are;du bist mir vielleicht einer! umg you’re a right one (US a rascal), you are!;lass mir meine Ruhe leave me alone;dass ihr mir ja nichts verratet! Drohung: and don’t you dare breathe a word of it!;wie du mir, so ich dir an eye for an eye, tit for tat;ich putzte mir die Zähne I brushed my teeth;* * *1.Dat. Sg. des Personalpron. ich1) to me; (nach Präpositionen) megib es mir — give it to me; give me it
mir nichts, dir nichts — (ugs.) just like that; without so much as a ‘by your leave’
2)2.du bist mir vielleicht einer! — (ugs.) a fine one you are!
Dat. des Reflexivpron. der 1. Pers. Sg. myselfich habe mir gedacht, dass... — I thought that...
* * *pron.me pron. -
16 kalt
etwas kalt machen oziębi(a)ć;kalt werden oziębi(a)ć się;es ist kalt jest zimno;mir ist kalt zimno mi;kalt duschen brać < wziąć> zimny prysznic;kalt lassen fig nie obchodzić, ani ziębić, ani grzać;kalt stellen Getränk odstawi(a)ć w zimne miejsce -
17 kalt
es ist kalt det er koldt;mir ist kalt jeg fryser;kalt stellen stille til afkøling, sætte et køligt sted; fig isolere, uskadeliggøre, lade falde;kalt werden blive kold;kalte Platte kold anretning; koldt bord;das lässt mich kalt fig det er mig (ganske) ligegyldigt -
18 kalt
холодный (тж. перен.)kalt werden — 1) остывать 2) стынуть, холодеть
es wird kalt — становится холодно, холодает
etw kalt stellen — поставить что-л. на холод [остужаться]
kalter Aufschnitt, kalte platte — холодная мясная закуска
das läßt mich kalt — это меня не волнует [не трогает]
-
19 kalt
-
20 kalt
kaltadj1) fríokalt lassen (fam) — no inmutarse
2) (fig) indiferentekalt [kalt]Adjektiv <kälter, am kältesten>1 dig (allgemein) frío; (eiskalt) helado; mir ist/wird kalt tengo frío/me entra frío; es ist kalt hace frío; abends essen wir kalt por la noche tomamos una cena fría; das Essen wird kalt la comida se enfría; etwas kalt stellen poner algo a enfriar; es überlief ihn kalt (umgangssprachlich) le entró miedo; mit der Frage hat er mich kalt erwischt (umgangssprachlich) con la pregunta me pilló desprevenido3. [nüchtern] impasible4. [entsetzlich] horrible————————1. [bezüglich der Temperatur]Bier/Wein kalt stellen poner cerveza/vino en el frigorífico3. [nüchtern] impasiblemente
См. также в других словарях:
kalt — 1. Es ist kalt heute. 2. Du hast ja ganz kalte Hände. 3. Das Mittagessen ist kalt geworden. 4. Abends essen wir immer kalt. 5. Wir hatten einen kalten Winter. 6. Mir ist kalt. Mach bitte die Heizung an … Deutsch-Test für Zuwanderer
kalt — empfindungslos; kaltherzig; eisig; hartherzig; grausam; hart; frisch; kühl; bitterkalt; winterlich; eiskalt; frostig; … Universal-Lexikon
Kalt — Kalt, kälter, kälteste, adj. et adv. im schärfsten Verstande, aller Wärme beraubt. Da nun kein bekannter Körper in der Welt aller Wärme gänzlich beraubt ist, so gibt es auch keinen vollkommen kalten Körper, daher kalt auch nur ein relativer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Kalt — 1. Bist du kalt, so bin ich warm, sprach die junge Fischerin. – Eiselein, 173. 2. Es gibt weder kalt noch warm. – Geiler. Lat.: Ex eodem ore calidum et frigidum efflare. 3. Et is butten sau kolt wie up n Howe. (Braunschweig.) – Gebhard. 4. Früh… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Black Metal ist Krieg — – A Dedication Monument Studioalbum von Nargaroth Veröffentlichung 2001 Label No Colours Records … Deutsch Wikipedia
Es ist für uns eine Zeit angekommen — ist ursprünglich ein christliches Sternsingerlied aus der Schweiz und hat im Laufe der Zeit im deutschsprachigen Raum verschiedene Textüberlieferungen gefunden. Als Weihnachtslied ist es 1993/94 in einige Regionalausgaben des Evangelischen… … Deutsch Wikipedia
Saarländer Dialekt — Als Saarländisch werden die allesamt zum Westmitteldeutschen zählenden rheinfränkischen (genauer westpfälzischen) und moselfränkischen Dialekte bezeichnet, die innerhalb der Landesgrenzen des Saarlandes gesprochen werden. Saarländer bezeichnen… … Deutsch Wikipedia
Saarländischer Dialekt — Als Saarländisch werden die allesamt zum Westmitteldeutschen zählenden rheinfränkischen (genauer westpfälzischen) und moselfränkischen Dialekte bezeichnet, die innerhalb der Landesgrenzen des Saarlandes gesprochen werden. Saarländer bezeichnen… … Deutsch Wikipedia
Dialekte im Saarland — Saarländische Dialekte Gesprochen in Saarland Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Westgermanisch Hochdeutsch Mitteldeutsch Westmitteldeutsch Rheinfränkisch/Moselfränkisch … Deutsch Wikipedia
sein — (sich) befinden; existieren; (etwas) bereiten; (etwas) bedeuten; (etwas) ausmachen; (etwas) darstellen * * * 1sein [zai̮n], ist, war, gewesen: 1. <itr.; … Universal-Lexikon
Sein — Existenz; Dasein; Vorhandensein; Anwesenheit; Vorliegen * * * 1sein [zai̮n], ist, war, gewesen: 1. <itr.; ist a) dient in Verbindung mit einer Artangabe dazu, einer Person oder Sache eine bestimmte Eigenschaft, Beschaffenheit oder dergleichen… … Universal-Lexikon