Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

mind+your+own+business!

  • 1 ἴδιος

    ἴδιος, ία, ον (Hom.+; s. B-D-F §286; W-S. §22, 17; Rob. 691f; Mlt-Turner 191f.—For the spelling ἵδιος s. on ὀλίγος.)
    pert. to belonging or being related to oneself, one’s own
    in contrast to what is public property or belongs to another: private, one’s own (exclusively) (opp. κοινός, as Pla., Pol. 7, 535b; Appian, Bell. Civ. 5, 41 §171; Ath. 25, 4) οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι nor did anyone claim that anything the person had was private property or nor did anyone claim ownership of private possessions Ac 4:32; cp. D 4:8.
    in respect to circumstance or condition belonging to an individual (opp. ἀλλότριος) κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν according to each one’s capability (in contrast to that of others) Mt 25:15. τὴν δόξαν τὴν ἰ. ζητεῖ J 7:18; cp. 5:18, 43. ἕκαστος εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν Lk 2:3 v.l. (for ἑαυτοῦ); sim. Mt 9:1 (noting the departure of Jesus to his home territory); cp. Dg 5:2. Christ ἐλευθερώσῃ πᾶσαν σάρκα διὰ τῆς ἰδίας σαρκός AcPlCor 2:6; cp. vs. 16 ἕκαστος τῇ ἰ. διαλέκτῳ ἡμῶν Ac 2:8; cp. 1:19 τῇ ἰ. διαλέκτῳ αὐτῶν, without pron. 2:6 (Tat. 26, 1 τὴν ἰ. αὐτῆς … λέξιν); ἰδίᾳ δυνάμει 3:12; cp. 28:30; τἡν ἰ. (δικαιοσύνην) Ro 10:3; cp. 11:24; 14:4f. ἕκαστος τ. ἴ. μισθὸν λήμψεται κατὰ τ. ἴ. κόπον each will receive wages in proportion to each one’s labor 1 Cor 3:8. ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα her own husband 7:2 (Diog. L. 8, 43 πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα πορεύεσθαι). ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα 7:7. ἕκαστος τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει (s. προλαμβάνω 1c) 1 Cor 11:21 (Eratosth.: 241 Fgm. 16 Jac. of the festival known as Lagynophoria τὰ κομισθέντα αὑτοῖς δειπνοῦσι κατακλιθέντες … κ. ἐξ ἰδίας ἕκαστος λαγύνου παρʼ αὑτῶν φέροντες πίνουσιν ‘they dine on the things brought them … and they each drink from a flagon they have personally brought’. Evaluation: συνοίκια ταῦτα ῥυπαρά• ἀνάγκη γὰρ τὴν σύνοδον γίνεσθαι παμμιγοῦς ὄχλου ‘that’s some crummy banquet; it’s certainly a meeting of a motley crew’); cp. 1 Cor 9:7; 15:38. ἕκαστος τὸ ἴ. φορτίον βαστάσει Gal 6:5.—Tit 1:12; Hb 4:10; 7:27; 9:12; 13:12.—J 4:44 s. 2 and 3b.
    pert. to a striking connection or an exclusive relationship, own (with emphasis when expressed orally, or italicized in written form) κοπιῶμεν ταῖς ἰ. χερσίν with our own hands 1 Cor 4:12 (first pers., cp. UPZ 13, 14 [158 B.C.] εἰμὶ μετὰ τ. ἀδελφοῦ ἰδίου=w. my brother; TestJob 34:3 ἀναχωρήσωμεν εἰς τὰς ἰδίας χώρας). ἐν τῷ ἰ. ὀφθαλμῷ in your own eye Lk 6:41; 1 Th 2:14; 2 Pt 3:17 (here the stability of the orthodox is contrasted with loss of direction by those who are misled by error). Ac 1:7 (God’s authority in sharp contrast to the apostles’ interest in determining a schedule of events). ἰ. θέλημα own will and ἰδία καρδία own heart or mind 1 Cor 7:37ab contrast with μὴ ἔχων ἀνάγκην ‘not being under compulsion’; hence ἰ. is not simply equivalent to the possessive gen. in the phrase ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. 1 Cor 6:18, ἰ. heightens the absurdity of sinning against one’s own body. Lk 10:34 (apparently the storyteller suggests that the wealthy Samaritan had more than one animal, but put his own at the service of the injured traveler). ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα 2 Pt 2:22 (cp. ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον Pr 26:11), with heightening of disgust. Some would put J 4:44 here (s. 1 end). εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν Mt 22:5 (the rude guest prefers the amenities of his own estate). Mk 4:34b (Jesus’ close followers in contrast to a large crowd). Ac 25:19 (emphasizing the esoteric nature of sectarian disputes). Js 1:14 (a contrast, not between types of desire but of sources of temptation: those who succumb have only themselves to blame). διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου through his own blood Ac 20:28 (so NRSV mg.; cp. the phrase SIG 547, 37; 1068, 16 ἐκ τῶν ἰδίων commonly associated with the gifts of generous officials, s. 4b. That the ‘blood’ would be associated with Jesus would be quite apparent to Luke’s publics).
    pert. to a person, through substitution for a pronoun, own. Some of the passages cited in 2 may belong here. ἴ. is used for the gen. of αὐτός or the possess. pron., or for the possess. gen. ἑαυτοῦ, ἑαυτῶν (this use found in Hellenistic wr. [Schmidt 369], in Attic [Meisterhans3-Schw. 235] and Magnesian [Thieme 28f] ins; pap [Kuhring—s. ἀνά beg.—14; Mayser II/2, 73f]. S. also Dssm., B 120f [BS 123f], and against him Mlt. 87–91. LXX oft. uses ἴ. without emphasis to render the simple Hebr. personal suffix [Gen 47:18; Dt 15:2; Job 2:11; 7:10, 13; Pr 6:2 al.], but somet. also employs it without any basis for it in the original text [Job 24:12; Pr 9:12; 22:7; 27:15]. Da 1:10, where LXX has ἴ., Theod. uses μου. 1 Esdr 5:8 εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν=2 Esdr 2:1 εἰς πόλιν αὐτοῦ; Mt 9:1 is formally sim., but its position in the narrative suggests placement in 1)
    with the second pers. (Jos., Bell. 6, 346 ἰδίαις χερσίν=w. your own hands). Eph 5:22 (cp. vs. 28 τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας); 1 Th 4:11; 1 Pt 3:1.
    with the third pers. ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι J 4:44 (cp. ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ: Mt 13:57; Mk 6:4; Lk 4:24, but J 4:44 is expressed in a slightly difft. form and may therefore belong in 1b above); Mt 25:14; 15:20 v.l.; J 1:41 (UPZ 13, s. 2 above: ἀδ. ἴ.); Ac 1:19; 24:24; 1 Ti 6:1; Tit 2:5, 9; 1 Pt 3:5; MPol 17:3; AcPl Ha 3, 21; 4, 27 (context uncertain); τὸ ἴδιον πλάσμα AcPlCor 2:12, 1; ἴδιον χωρίον Papias (3:3).
    associates, relations οἱ ἴδιοι (comrades in battle: Polyaenus, Exc. 14, 20; SIG 709, 19; 22; 2 Macc 12:22; Jos., Bell. 1, 42, Ant. 12, 405; compatriots: ViHab 5 [p. 86, 7 Sch.]; Philo, Mos. 1, 177) fellow-Christians Ac 4:23; 24:23 (Just., D. 121, 3). The disciples (e.g., of a philosopher: Epict. 3, 8, 7) J 13:1. Relatives (BGU 37; POxy 932; PFay 110; 111; 112; 116; 122 al.; Vett. Val. 70, 5 ὑπὸ ἰδίων κ. φίλων; Sir 11:34; Just., A II, 7, 2 σὺν τοῖς ἰδίοις … Νῶε and D. 138, 2 Νῶε … μετὰ τῶν ἰδίων) 1 Ti 5:8; J 1:11b (the worshipers of a god are also so called: Herm. Wr. 1, 31).—Sg. τὸν ἴδιον J 15:19 v.l. (s. b below).
    home, possessions τὰ ἴδια home (Polyb. 2, 57, 5; 3, 99, 4; Appian, Iber. 23; Peripl. Eryth. 65 εἰς τὰ ἴδια; POxy 4, 9f ἡ ἀνωτέρα ψυχὴ τ. ἴδια γεινώσκει; 487, 18; Esth 5:10; 6:12; 1 Esdr 6:31 [τὰ ἴδια αὐτοῦ=2 Esdr 6:11 ἡ οἰκία αὐτοῦ]; 3 Macc 6:27, 37; 7:8; Jos., Ant. 8, 405; 416, Bell. 1, 666; 4, 528) J 16:32 (EFascher, ZNW 39, ’41, 171–230); 19:27; Ac 5:18 D; 14:18 v.l.; 21:6; AcPl Ha 8, 5. Many (e.g. Goodsp, Probs. 87f; 94–96; Field, Notes 84; RSV; but not Bultmann 34f; NRSV) prefer this sense for J 1:11a and Lk 18:28; another probability in both these pass. is property, possessions (POxy 489, 4; 490, 3; 491, 3; 492, 4 al.). ἐκ τῶν ἰδίων from his own well-stocked supply (oft. in ins e.g. fr. Magn. and Priene, also SIG 547, 37; 1068, 16 [in such ins the focus is on the generosity of public-spirited officals who use their own resources to meet public needs]; Jos., Ant. 12, 158) J 8:44. The sg. can also be used in this way τὸ ἴδιον (SIG 1257, 3; BGU 1118, 31 [22 B.C.]) J 15:19 (v.l. τὸν ἴδιον, s. a above).—τὰ ἴδια one’s own affairs (X., Mem. 3, 4, 12; 2 Macc 9:20; 11:23 v.l., 26, 29) 1 Th 4:11, here πράσσειν τὰ ἴδια=mind your own business. Jd 6 of one’s proper sphere.
    pert. to a particular individual, by oneself, privately, adv. ἰδίᾳ (Aristoph., Thu.; Diod S 20, 21, 5 et al.; ins, pap, 2 Macc 4:34; Philo; Jos., Bell. 4, 224, C. Ap. 1, 225; Ath. 8, 1f) 1 Cor 12:11; IMg 7:1.—κατʼ ἰδίαν (Machon, Fgm. 11 vs. 121 [in Athen. 8, 349b]; Polyb. 4, 84, 8; Diod S 1, 21, 6; also ins [SIG 1157, 12 καὶ κατὰ κοινὸν καὶ κατʼ ἰδίαν ἑκάστῳ al.]; 2 Macc 4:5; 14:21; JosAs 7:1; Philo, Sacr. Abel. 136; Just., D. 5, 2) privately, by oneself (opp. κοινῇ: Jos., Ant. 4, 310) Mt 14:13, 23; 17:1, 19; 20:17; 24:3; Mk 4:34a; 6:31f; 7:33 (Diod S 18, 49, 2 ἕκαστον ἐκλαμβάνων κατʼ ἰδίαν=‘he took each one aside’); 9:2 (w. μόνος added), 28; 13:3; Lk 9:10; 10:23; Ac 23:19; Gal 2:2 (on the separate meeting cp. Jos., Bell. 2, 199 τ. δυνατοὺς κατʼ ἰδίαν κ. τὸ πλῆθος ἐν κοινῷ συλλέγων; Appian, Bell. Civ. 5, 40 §170); ISm 7:2.
    pert. to being distinctively characteristic of some entity, belonging to/peculiar to an individual ἕκαστον δένδρον ἐκ τ. ἰδίου καρποῦ γινώσκεται every tree is known by its own fruit Lk 6:44. τὰ ἴδια πρόβατα his (own) sheep J 10:3f. εἰς τὸν τόπον τ. ἴδιον to his own place (= the place where he belonged) Ac 1:25; cp. 20:28. The expression τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο Ro 8:32 emphasizes the extraordinary nature of God’s gift: did not spare his very own Son (Paul’s association here with the ref. to pandemic generosity, ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτο͂ν, contributes a semantic component to ἰ. in this pass.; for the pandemic theme see e.g. OGI 339, 29f; for donation of one’s own resources, ibid. 104; IGR 739, II, 59–62. For the term ὁ ἴδιος υἱός, but in difft. thematic contexts, see e.g. Diod S 17, 80, 1 of Parmenio; 17, 118, 1 of Antipater. In relating an instance in which a son was not spared Polyaenus 8, 13 has υἱὸς αὐτοῦ, evidently without emphasis, but Exc. 3, 7 inserts ἴδιος υἱός to emphasize the gravity of an officer’s own son violating an order.). 1 Cor 7:4ab. ἕκαστος ἐν. τ. ἰδίῳ τάγματι each one in his (own) turn 15:23 (cp. En 2:1 τ. ἰ. τάξιν). καιροὶ ἴδιοι the proper time (cp. Diod S 1, 50, 7 ἐν τοῖς ἰδίοις χρόνοις; likew. 5, 80, 3; Jos., Ant. 11, 171; Ps.-Clemens, Hom. 3, 16; TestSol 6:3 ἐν καιρῷ ἰ.; Just., D. 131, 4 πρὸ τῶν ἰ. καιρῶν; Mel., P. 38, 258ff) 1 Ti 2:6; 6:15; Tit 1:3; 1 Cl 20:4; cp. 1 Ti 3:4f, 12; 4:2; 5:4. ἴδιαι λειτουργίαι … ἴδιος ὁ τόπος … ἴδιαι διακονίαι in each case proper: ministrations, … place, … services 1 Cl 40:5.—In ἰδία ἐπίλυσις 2 Pt 1:20 one’s own private interpretation is contrasted with the meaning intended by the author himself or with the interpretation of another person who is authorized or competent (s. ἐπίλυσις and WWeeda, NThSt 2, 1919, 129–35).—All these pass. are close to mng. 3; it is esp. difficult to fix the boundaries here.—DELG. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἴδιος

  • 2 πράσσω

    πράσσω, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] πρήσσω, [dialect] Att. [full] πράττω (first in IG12.7.11, al., Ar. and X.), Cret. [full] πράδδω Leg.Gort.1.35: [tense] fut. πράξω, [dialect] Ion. πρήξω: [tense] aor. ἔπραξα, [dialect] Ion. ἔπρηξα: [tense] pf. πέπραχα, [dialect] Ion. πέπρηχα, (trans.) Hdt.5.106, X.HG5.2.32, Cyr.3.1.15, Din.3.21, Men.619, IG9(2).517.36 (Larissa, iii B. C.), PHib.1.80.11 (iii B. C.), (intr.) Pl.Com.187 codd., Arist.Rh.Al. 1440a36: [tense] plpf. ἐπεπράχει ([etym.] ν) (trans.) X. l.c., (intr.) App. BC5.83: [tense] pf. 2 πέπρᾱγα, [dialect] Ion. πέπρηγα, (intr.) Pi.P.2.73, Hdt.2.172, Ar.Pl. 629, Ra. 302, X.HG1.4.2, (trans.) Arist.EN 1168b35, al., SIG 364.70 (Ephesus, iii B. C.): [tense] plpf. ἐπεπράγεσαν (intr.) Th.2.4,7.24:— [tense] pf. πέπραγα [dialect] Att., πέπραχα Hellenistic, acc. to Moer.p.293 P., Phryn. PSp.103 B., but see above:—[voice] Med., [tense] fut.
    A

    πράξομαι Antipho Fr.67

    , X. HG6.2.36 (also in pass. sense, Pi.P.4.243 (prob.), Pl.R. 452a): [tense] aor.

    ἐπραξαμην S.OT 287

    , Th.4.65, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut. (v.supr.), also

    πραχθήσομαι Aeschin.3.98

    , Arist.Rh. 1359a11, etc.; [tense] fut. 3

    πεπράξομαι S.OC 861

    , Ar.Av. 847, Eup.9.3 D.: [tense] aor.

    ἐπράχθην S.Tr. 679

    , Th.4.54, etc.: [tense] pf.

    πέπραγμαι A.Pr.75

    , etc. (sts. in med. sense, v. infr. vi). [[pron. full] by nature, as is shown by the [dialect] Ion. form πρήσσω, and by the accent in πρᾶγμα, πρᾶξις, etc.]
    I in [dialect] Ep. only, pass through, pass over,

    δὶς τόσσον ἅλα πρήσσοντες ἀπῆμεν Od.9.491

    ;

    ῥίμφα πρήσσοντε κέλευθον Il.14.282

    , 23.501;

    ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον Od.13.83

    ;

    ὁδὸν πρήσσουσιν ὁδῖται h.Merc. 203

    : c. gen.,

    ἵνα πρήσσωμεν ὁδοῖο Il.24.264

    , Od.15.219; ὄφρα πρ. ὁδοῖο ib.47;

    ἵνα πρήσσῃσιν ὁδοῖο 3.476

    : Gramm. note that this sense is found only in [tense] pres., An.Ox.1.355, EM688.1.
    II experience certain for- tunes, fare well or ill,

    ὁ στόλος οὕτως ἔπρηξε Hdt.3.26

    , cf.4.77, Th.7.24; so

    ὡς ἔπρηξε Hdt.7.18

    ;

    κατὰ νόον π. Id.4.97

    , cf. Ar.Eq. 549;

    πράξασαν ὡς ἔπραξεν A.Ag. 1288

    ;

    εὖ πέπραγεν, ὅτι.. Pi.P.2.73

    , cf. Hdt.1.24,42, etc.;

    φλαύρως π. τῷ στόλῳ Id.6.94

    ;

    π. καλῶς A.Pr. 979

    ;

    χαλεπώτατα π. Th.8.95

    ;

    ταπεινῶς π. Isoc.5.64

    ;

    ὅστις καλῶς πράττει, οὐχὶ καὶ εὖ πράττει; Pl.Alc.1.116b

    ;

    π. εὐτυχῶς S.Ant. 701

    ;

    κάλλιστα E.Heracl. 794

    ; μακαρίως, εὐδαιμόνως, Ar.Pl. 629, 802: freq. with neut. Pron. or Adj.,

    εὖ π. τι S.OT 1006

    , cf. OC 391;

    μηδὲν εὖ π. X.Mem.1.6.8

    ;

    χρηστόν τι π. Ar.Pl. 341

    ;

    καλά Th.6.16

    ;

    χείρω Id.7.71

    ;

    μεγάλα E.IA 346

    ;

    πάντ' ἀγαθά Ar.Ra. 302

    , cf. Eq. 683 (lyr.);

    εὐδαίμονα E.El. 1359

    (anap.);

    πολλὰ καὶ ἀγαθά X.An.6.4.8

    ;

    οἷον ἥθελεν S.OC 1704

    (lyr.);

    πράξας ἅπερ ηὔχου E.Or. 355

    (anap.), cf.X.Mem.3.9.14.
    III achieve, effect, accomplish,

    οὔ τι Il.1.562

    , 11.552, Od.2.191, etc.;

    οὐδέ τι ἔργον ἐνθάδ' ἔτι πρήξει 19.324

    , cf. 16.88;

    χρῆμα μὲν οὐ πρήξεις, σὺ δ' ἐτώσια πόλλ' ἀγορεύσεις Hes.Op. 402

    ; κλέος ἔπραξεν won it, Pi.I.5(4).8; ἔπραξε δεσμόν achieved bondage, i.e. brought it on himself, Id.P.2.40;

    τινὰ Νηρεΐδων π. ἄκοιτιν Id.N.5.36

    ; ὕμνον π. grant power of song, ib.9.3; λεόντεσσι π. φόνον do slaughter upon them, ib.3.46;

    τὴν Κυπρίων ἀπόστασιν π. Hdt.5.113

    ; π. εἰρήνην, φιλίαν, bring it about, D.3.7, 18.162; π. τι παρά τινος get something from..,

    ὧν δέονται πάντων πεπραγότες εἶεν παρὰ βασιλέως X.HG1.4.2

    ;

    ἐλπὶς πράξειν τι παρὰ τῶν θεῶν ἀγαθόν Isoc.2.20

    ; also, attempt, plot,

    δήμου κατάλυσιν And.3.6

    : c. dat. pers.,

    δαίμοσιν π. φίλα A.Pr. 660

    ;

    Αοξίᾳ χάριν E. Ion37

    , cf. 896 (lyr.), El. 1133, etc.;

    σὺ τοῦτο πράξεις ὥστε..; A.Eu. 896

    :—[voice] Pass.,

    πέπρακται τοὖργον Id.Pr.75

    ;

    φεῦ φεῦ πέπρακται E.Hipp. 680

    ;

    τὰ πεπραγμένα Pi.O.2.15

    , etc.;

    ἡ ἐπὶ τοῖς πεπρ. ἀδοξία D. 1.11

    ;

    τὰ πεπρ. λῦσαι Id.24.76

    ;

    τὰ πραχθέντα A.Pr. 683

    , etc.; τὰ ἔργα τῶν πραχθέντων the facts of what took place, Th.1.22;

    οὐ γὰρ ἂν τό γε πραχθὲν ἀγένητον θείη Pl.Prt. 324b

    .
    3 of sexual intercourse,

    ἐπράχθη τὰ μέγιστα Theoc.2.143

    .
    4 to be busy with, σὺ μὲν τὰ σαυτῆς πρᾶσσ' mind your own business, S.El. 678;

    πράττων ἔκαστος τὸ αὑτοῦ Pl. Phdr. 247a

    , cf. Plt. 307e;

    τὰ αὑτοῦ π. καὶ μὴ πολυπραγμονεῖν Id.R. 433a

    , cf. 400e, etc. (whereas πολλὰ π. = πολυπραγμονεῖν, Hdt.5.33, E.HF 266, Ar.Ra. 228, etc.);

    φιλοσόφου τὰ αὑτοῦ πράξαντος καὶ οὐ πολυπραγμονήσαντος Pl.Grg. 526c

    , cf. Ap. 33a, etc.; οὐδ' εὖ.. οἰκοῦνται αἱ πόλεις, ὅταν τὰ αὑτῶν ἕκαστοι πράττωσι (ironical) Id.Alc.1.127b; μὴ τὰ αὑτῶν π. not to act their part, Id.R. 452c;

    π. τὰ δέοντα X.Mem. 3.8.1

    .
    5 manage affairs, do business, act, εἰπεῖν τε καὶ πρᾶξαι ib.2.9.4, cf. 2.8.6; πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, τὰ τῆς πόλεως, manage state-affairs, take part in government, Pl.Ap. 31d, Lys.16.20;

    τὰ Ἀθηναίων Pl.Smp. 216a

    ;

    οἱ τὰ κοινὰ π. καὶ πολιτευόμενοι Arist.Pol. 1324b1

    : abs., without any addition, ἱκανωτάτω λέγειν τε καὶ πράττειν, of able statesmen, X.Mem.1.2.15, cf. 4.2.1,4;

    πολιτεύεσθαι καὶ π. D.18.45

    , cf. 59, Pl.Prt. 317a.
    6 generally, transact, negotiate, manage,

    οἱ πράξαντες πρὸς αὐτὸν τὴν λῆψιν τῆς πόλεως Th. 4.114

    ; Θηβαίοις τὰ πράγματα π. manage matters for their interest, D.19.77:—so in [voice] Pass., τῷ Ἱπποκράτει τὰ.. πράγματα ἀπό τινων ἀνδρῶν.. ἐπράσσετο matters were negotiated with him by.., Th.4.76: but freq. abs., treat, negotiate, manage, act, οἱ πράσσοντες αὐτῷ ib. 110, cf. 5.76;

    π. πρός τινα Id.2.5

    , 4.73, etc.; ἐς (v.l. πρὸς) τοὺς βαρβάρους, ἐς τοὺς Εἵλωτας, Id.1.131, 132:—[voice] Pass.,

    ἐπράττετο οὐ πρὸς τοὺς ἄλλους Aeschin.3.64

    ; also

    π. τι ὑπὲρ τῶν κοινῶν D.26.2

    ;

    π. ὑπὲρ τῆς πόλεως τὰ πάτρια Id.59.73

    ;

    π. περὶ εἰρήνης X.HG6.3.3

    ;

    π. τῇ δύναιτο ἄριστα Hdt.5.30

    ;

    π. ὡς ἄριστα καὶ πιστότατα Th.1.129

    ;

    οἱ πράσσοντες

    the traitors,

    Id.4.89

    , 113:—folld. by dependent clauses,

    πρᾶσσε καὶ τὰ ἐμὰ καὶ τὰ σὰ ὅπῃ κάλλιστα ἕξει Id.1.129

    ; ἐς τὴν Πελοπόννησον ἔπρασσεν, ὅπῃ ὠφελία τις γενήσεται ib.65; π. ὅπως πόλεμος γένηται ib.57; π. ὅπως τιμωρήσονται ib.56, cf. 3.4,70, etc.: c. acc. et inf.,

    μὴ δεῦρο πλεῖν τὴν ναῦν ἔπραττεν D.32.22

    .
    IV practise,

    πόνῳ π. θεοδμάτους ἀρετάς Pi. I.6(5).11

    ;

    δίκαια ἢ ἄδικα Pl.Ap. 28b

    , etc.;

    ταῦτ' ἔπραξάν τε καὶ ἔλεξαν X.Cyr.5.1.1

    ;

    ἃ καὶ λέγειν ὀκνοῦμεν οἱ πεπραχότες Men.619

    : then abs., act,

    π. ἔργῳ μὲν σθένος βουλαῖσι δὲ φρήν Pi.N.1.26

    ; ὡς πράττοντες as doing, Pl.R. 527a; μεθ' ἡμῶν ἔπραττεν, i. e. he took our side, Is.5.14.
    2 study,

    δράματα Suid.

    s.v. Ἀριστοφάνης; συλλογισμούς Arr.Epict.2.17.27; ἐν τοῖς πραττομένοις in the poems which are now studied, made the subject of commentaries, Sch.Nic. Th.11.
    V c. dupl. acc. pers. et rei, πράττειν τινά τι do something to one, E.Hel. 1394, Isoc.12.93;

    ἀγαθόν τι π. τὴν πόλιν Ar. Ec. 108

    .
    VI exact payment from one,

    αὐτοὺς ἑκατὸν τάλαντα ἔπρηξαν Hdt.3.58

    ; πράσσει με τόκον he makes me pay interest, Batr.185;

    π. τινὰ χρέος Pi.O.3.7

    , cf. P.9.104;

    ὅσοι πράξεις πεπράγασιν SIG364.70

    (Ephesus, iii B. C.);

    τοὐφειλόμενον π. Δίκη A.Ch. 311

    (anap.);

    ἀντίποινα Id.Pers. 476

    : freq. of tax-gatherers or other collectors of public debt, IG12.116.16, al., Pl.Lg. 774d;

    π. τὰς εἰσφοράς D.22.77

    , etc.; φόρον ἔπρησσον παρ' ἑκάστων obtained or demanded from.., Hdt.1.106: c. acc. pers., press for payment,

    μὴ π. τοὺς ὀφειλέτας Plb.38.11.10

    ; π. τινά τι ὑπέρ τινος demand from one as the price for a thing, Luc.Vit.Auct.18: metaph., φόνον π. exact punishment or vengeance for a murder: hence, avenge, punish, A.Eu. 624;

    τὰ περὶ τὸν φόνον ἀγριωτέρως π. Pl.Lg. 867d

    :—[voice] Pass., ὑπὸ βασιλέως πεπραγμένος φόρους called on to pay up the tribute, Th.8.5; πραχθεὶς

    ὑπὸτῶνδε Lys.9.21

    codd., cf. Pl.Lg. 921c:—[voice] Med., exact for oneself,

    πράξασθαί τινα μισθόν Pi.O.10(11).30

    ; ἀργύριον, χρήματα, Hdt.2.126, Th.4.65, cf. Ar.Ra. 561, etc.;

    τὴν διπλασίαν π. τὸν ὑποφεύγοντα Pl.Lg. 762b

    , cf. Plb.5.54.11;

    π. τοὺς ἐξάγοντας τριακοστήν D.20.32

    ;

    πράσσεσθαι χρέος Antipho Fr.67

    ; φόρους πράσσεσθαι ἀπό, ἐκ τῶν πόλεων, Th.8.5, 37;

    παρ' αὐτῶν ἃ ὤφειλον Lys.17.3

    , cf. And.2.11: metaph. of exacting punishment, etc.,

    μεγάλ' ἀντ' ὀλίγων ἐπράξαο Call.Lav.Pall.91

    :—[voice] Pass. [tense] pf. and [tense] plpf. in med. sense, εἰ μὲν ἐπεπράγμην τοῦτον τὴν δίκην if I had exacted from him the full amount, D.29.2.
    VII c. acc. pers., πράττειν τινά deal with, finish off, euphem.,

    ἔπρασσε δ' ᾇπέρ νιν, ὧδε θάπτει A.Ch. 440

    (lyr.); πεπραγμένοι is f.l.ib. 132.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πράσσω

  • 3 νοῦς

    νοῦς, νοός, νοί̈, νοῦν, ὁ (contracted fr. νόος.—Hom. et al.; pap, LXX, TestSol, Test12Patr; SibOr 3, 574; EpArist 276; Philo [oft.]; Jos., Ant. 3, 65, Vi. 122 al.; apolog. exc. Mel.—On its declension s. B-D-F §52; W-S. §8, 11; Mlt-H. 127; 142) in the NT only in Pauline lit. except for Lk 24:45; Rv 13:18; 17:9.
    mind, intellect as the side of life contrasted w. physical existence, the higher, mental part of a human being that initiates thoughts and plans (Apollonius of Tyana [I A.D.] in Eus., PE 4, 13; Orig., C. Cels. 8, 38, 21; 52, 24; Did., Gen. 57, 26): ὁ νόμος τοῦ νοός (μου) the law of (my) intellect Ro 7:22 v.l., 23. (Opp. σάρξ) τῷ ν. δουλεύειν νόμῳ θεοῦ serve the law of God w. one’s intellect vs. 25.
    understanding, mind as faculty of thinking (Hippol., Ref. 4, 43, 2; Did., Gen. 44, 11 [w. λογισμός]) διανοίγειν τὸν ν. τινος open someone’s mind Lk 24:45. ὁ ἔχων νοῦν whoever has understanding Rv 13:18 (ν. ἔχειν as Aristoph., Equ. 482; Hyperid. 3, 23; Dio Chrys. 17 [34], 39; 23 [40], 26; Ael. Aristid. 23, 12 K.=42 p. 771 D.; EpArist 276; Philo, Mos. 1, 141; TestReub 3:8; Ar. 9, 5; Just., D. 30, 1; 60, 2; Tat. 1, 2). ὧδε ὁ ν. ὁ ἔχων σοφίαν here is (i.e. this calls for) a mind with wisdom 17:9. νοῦν διδόναι grant understanding Dg 10:2. Also παρέχειν νοῦν 11:5. ὁ σοφίαν καὶ νοῦν θέμενος ἐν ἡμῖν τῶν κρυφίων αὐτοῦ who has placed in us wisdom and understanding of his secrets 6:10. ποικίλος τῇ φρονήσει καὶ τῷ ν. diverse in thought and understanding Hs 9, 17, 2a; cp. vs. 2b. Of the peace of God ἡ ὑπερέχουσα πάντα ν. which surpasses all power of thought Phil 4:7. In contrast to the divine Pneuma which inspires the ‘speaker in tongues’: ὁ ν. μου ἄκαρπός ἐστιν my mind is unfruitful, because it remains inactive during the glossolalia 1 Cor 14:14. προσεύχεσθαι τῷ ν. (opp. τῷ πνεύματι.—νόῳ as instrumental dat. as Pind., P. 1, 40) pray w. the understanding vs. 15a; ψάλλειν τῷ ν. vs. 15b. θέλω πέντε λόγους τῷ ν. μου λαλῆσαι I would rather speak five words w. my understanding vs. 19 (cp. 1QS 10:9).—As a designation of Christ (cp. SibOr 8, 284) in a long series of expressions (w. φῶς) Dg 9:6 (cp. Epict. 2, 8, 2 τίς οὖν οὐσία θεοῦ; νοῦς, ἐπιστήμη, λόγος ὀρθός. Theoph. Ant. 1, 3 [p. 62, 14] νοῦν ἐὰν εἴπω, φρόνησιν αὐτοῦ [sc. τοῦ θεοῦ] λέγω; Ath. 10, 2 νοῦς καὶ λόγος τοῦ πατρὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. The god Νοῦς in the Herm. Wr.: Rtzst., Mysterienrel3 47 al.; JKroll, D. Lehren des Hermes Trismegistos 1914, 10ff; 60ff al.; PGM 5, 465 ὁ μέγας Νοῦς; Iren. 1, 1, 1 [Harv. I 9, 7], 1, 2, 1 [Harv. I 13, 7]: names of Aeons in gnostic speculation).—Also the state of sensibleness, composure in contrast to the disturbances of soul brought about by the expectation of the Parousia, σαλευθῆναι ἀπὸ τοῦ νοός be shaken, and thereby lose your calmness of mind 2 Th 2:2.
    way of thinking, mind, attitude, as the sum total of the whole mental and moral state of being (Just., A I, 15, 16)
    as possessed by every person μεταμορφοῦσθαι τῇ ἀνακαινώσει τοῦ ν. be transformed by the renewing of the mind, which comes about when Christians have their natural νοῦς penetrated and transformed by the Spirit which they receive at baptism Ro 12:2 (s. Ltzm., Hdb. ad loc.). W. the same sense ἀνανεοῦσθαι τῷ πνεύματι τοῦ ν. ὑμῶν you must adopt a new attitude of mind Eph 4:23 (the piling up of synonyms is a distinctive feature of Eph; s. MDibelius, Hdb. exc. on Eph 1:14). Of polytheists παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς ἀδόκιμον ν. God abandoned them to depraved thoughts Ro 1:28. τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ ν. αὐτῶν the nations/gentiles live w. their minds fixed on futile things Eph 4:17. Of one who is in error: εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ ν. τῆς σαρκὸς αὐτοῦ groundlessly conceited (lit. ‘puffed up’) by his mind, fixed on purely physical things Col 2:18. κατεφθαρμένος τὸν ν. with depraved mind 2 Ti 3:8; also διεφθαρμένος τὸν ν. 1 Ti 6:5 (B-D-F §159, 3; Rob. 486). μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ ν. καὶ ἡ συνείδησις their minds and consciences are unclean Tit 1:15. ὁ ν. αὐτῶν περὶ τὴν πρᾶξιν αὐτῶν καταγίνεται their mind is fixed on their own business Hm 10, 1, 5.
    specif. of the Christian attitude or way of thinking κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοί̈ 1 Cor 1:10. Through baptism believers receive μίαν φρόνησιν καὶ ἕνα νοῦν Hs 9, 17, 4; cp. 9, 18, 4. εἷς νοῦς, μία ἐλπίς is to rule in the church IMg 7:1.
    result of thinking, mind, thought, opinion, decree (Hom. et al. of gods and humans; cp. Hippol., Ref. 9, 10, 8) ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ ν. πληροφορείσθω each pers. is to be fully convinced in his own mind Ro 14:5. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; who has known the Lord’s thoughts? (Is 40:13) 11:34; 1 Cor 2:16a. When Paul continues in the latter passage vs. 16b w. ἡμεῖς νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν, he is using the scriptural word νοῦς to denote what he usu. calls πνεῦμα (vs. 14f). He can do this because his νοῦς (since he is a ‘pneumatic’ person) is filled w. the Spirit (s. 2a above), so that in his case the two are interchangeable. Such a νοῦς is impossible for a ‘psychic’ person.—OMoe, Vernunft u. Geist im NT: ZST 11, ’34, 351–91; RJewett, Paul’s Anthropological Terms, ’71, 358–90; TKrischer, Glotta 62, ’84, 141–49. S. καρδία end; νοέω end.—B. 1198. DELG s.v. νόος. Schmidt, Syn. III 621–55. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νοῦς

  • 4 ὑμέτερος

    ὑμέτερος [pron. full] [ῡ], α, ον, [dialect] Dor. and [dialect] Ep. [full] ὑμός (q.v.): ([etym.] ὑμεῖς):—
    A your, yours, Hom., etc.; with a Pron. added in gen., ὑμέτερος ἑκάστου θυμός the courage of each of you, Il.17.226; ὑμέτερος θυμὸς αὐτῶν your own mind, Od.2.138;

    ὑμέτερόνδε

    to your house,

    Il.23.86

    : τὸ ὑ. your part, your business,

    ἢν μὴ τὸ ὑ. αἴτιον γένηται Hdt.8.140

    .ά, cf. Pl.Grg. 522c; τὸ δ' ὑ. πρᾶξαι your character is to.., Th.1.70;

    τὰ ὑ.

    your goods,

    X.Cyr.3.2.12

    : in Prose sts. with the Article,

    ταῖς ὑμετέραις πόλεσι Pl.Lg. 836c

    ; and objectively, αἱ ὑ ἐλπίδες hopes raised by you, Th.1.69; ἐπὶ τῇ ὑ. παρακελεύσει for the purpose of advising you, Pl.Ap. 36d.
    II poet. (never in [dialect] Att.) sts. for σός, Sol.19.2, Call.Del. 204, 227, Nonn.D.5.340, AP5.292 (Paul. Sil.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑμέτερος

См. также в других словарях:

  • mind your own business — This is not your concern • • • Main Entry: ↑mind * * * mind your own business see ↑business • • • Main Entry: ↑mind * * * ˌmind your ˌown ˈbusiness idiom ( …   Useful english dictionary

  • Mind your own business — Mind your own business, auf Deutsch etwa: „Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten“, ist eine populäre englischsprachige Redewendung. In seinem Science Fiction Roman von 1962, „The Great Explosion“, kürzte Eric Frank Russell „Mind Your Own… …   Deutsch Wikipedia

  • Mind your own business! — Mind (your) own business! informal something that you say in order to tell someone not to ask questions or show too much interest in other people s lives. How much did that dress cost you? Mind your own business! I wish he d mind his own business …   New idioms dictionary

  • Mind your own business — For other uses, see Mind your own business (disambiguation). Mind your own business is a common English saying which asks for a respect of other people s privacy. It can mean that a person should stop meddling in what does not concern that person …   Wikipedia

  • mind your own business — spoken 1) mind your own business or none of your business spoken used for telling someone rudely that you are not going to tell them about something because it does not affect or involve them He told me to mind my own business. Where do you think …   English dictionary

  • Mind your own business (disambiguation) — Mind your own business is a common English saying. Other uses include: Mind Your Own Business (TSR episode), an episode of the American television sitcom That s So Raven Mind Your Own Business (song) is a song by Hank Williams Mind Your Own… …   Wikipedia

  • Mind Your Own Business (song) — Mind Your Own Business is a 1949 song written and originally performed by Hank Williams. Mind Your Own Business went to number six on the C W Best Seller list where it stayed for two weeks.[1] Cover versions In 1964, Jimmy Dean hit the country… …   Wikipedia

  • mind your own business! (rude) —    Telling someone to mind their own business is a (rude) way of saying that they are too interested in what others are doing, or that they are interfering in something that does not concern them.     Don t tell me what to do just mind your own… …   English Idioms & idiomatic expressions

  • mind-your-own-business — /muynd yeuhr ohn biz nis/, n. baby s tears. * * * mind your own busˈiness noun A Mediterranean plant (Helxine soleirolii) of the nettle family, having small, roundish leaves and producing tiny flowers (also called baby s tears) • • • Main Entry:… …   Useful english dictionary

  • mind your own business — do not ask questions about my business    I asked about her plans, and she told me to mind my own business …   English idioms

  • mind your own business — do not be so interested in what other people are doing. If she asks where we re going, tell her to mind her own business …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»