Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

milles

  • 21 далеко

    H kaugel, kaugele, kaugelt(ki); eemal, eemale, eemalt; mis on kaugel, kuhu on pikk tee v palju maad (minna); \далеко на горизонте виднелся лес eemal v kaugel silmapiiril paistis mets, \далеко от города linnast kaugel v eemal, он убежал \далеко в лес ta jooksis sügavale metsa, ему \далеко за сорок ta on kaugelt üle neljakümne, это \далеко не так see pole hoopiski v kaugeltki nii, \далеко не все sugugi v kaugeltki mitte kõik, \далеко не сразу sugugi mitte kohe, отсюда до дому очень \далеко siit on koju väga palju maad, до обеда ещё \далеко lõunani on veel (palju) aega, ему \далеко до совершенства ta on täiuslikkusest kaugel, ta jääb täiuslikkusest kaugele; ‚
    \далеко пойти (elus) kaugele jõudma;
    \далеко заходить v
    зайти в чём milles v millega liiale v liiga kaugele minema;
    \далеко не уедешь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kaugele ei jõua;
    \далеко ходить v
    искать не нужно pole vaja kaugelt otsida

    Русско-эстонский новый словарь > далеко

  • 22 дело

    96 С с. неод.
    1. töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); \делоо кипит töö käib v keeb, \делоо спорится töö läheb v laabub, \делоо жизни elutöö, делать своё \делоо oma tööd tegema, сидеть без \делоа käed rüpes v tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё \делоо ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего \делоа oma ala meister, золотых \дело мастер kullassepp(meister), часовых \дело мастер kellassepp(meister);
    2. asi; защита отечества является \делоом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное \делоо eraasi, это не твоё \делоо kõnek. see pole sinu asi, по делам службы v по служебным делам ametiasjus, ему до всего \делоо tal on kõigega asja v pistmist, в чём \делоо? kõnek. milles asi on? суть \делоа asja tuum, у меня к тебе \делоо mul on sinu juurde asja, \делоо вкуса maitseasi, \делоo привычки harjumuse asi, а мне какое \делоо! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить \делоо asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных \дело välisministeerium;
    3. jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное \делоо kriminaalasi, разбирать \делоо süüasja arutama, возбудить \делоо kohtuasja algatama, громкое v скандальное \делоо kärarikas protsess, личное \делоо isikutoimik, приложить к \делоу toimikusse lisama, завести \делоо на кого kelle toimikut avama;
    4. lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib v käbarad käivad? kuidas lugu on? \делоо было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
    5. (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; \делоо мира rahuüritus, продолжать \делоо Ленина Lenini üritust jätkama;
    6. tegu; совершать благородные дела üllaid v õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на \делое mitte sõnade, vaid tegudega;
    7. (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное \делоо mäendus, военное \делоо sõjandus, sõjaasjandus;
    8. van. äri, ettevõte; \делоо процветает äri õitseb, выгодное \делоо tulus äri, закрыть своё \делоо äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
    9. van. heitlus, taplus; жаркое \делоо äge heitlus; ‚
    \делоо в шляпе kõnek. asi vask v ants v tahe;
    (моё, твоё, его…;) \делоо маленькое v
    десятое kõnek. mis (mul, sul, temal…;) sellest, minusse (sinusse, temasse…;) see ei puutu;
    \делоо не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää;
    \делоо чьих
    рук kelle kätetöö; чьё
    \делоо сторона kõnek. kellel pole asja millega;
    \делоо табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar;
    и \делоу конец kõnek. ja asi vask v ants, ja lool lõpp;
    мёртвое \делоо sellest ei tule midagi välja v ei tule head nahka;
    плохо \делоо asjad on halvad, lugu on sant,
    то ли \делоо hoopis teine asi,
    не твоего (вашего…;) ума \делоо kõnek. (1) see pole sinu (teie…;) asi, (2) see pole lapse asi;
    \делоо молодое noore inimese asi;
    по сути \делоа tegelikult, sisuliselt; (это)
    не дело kõnek. nii ei kõlba;
    на (самом) \делое tegelikult;
    в самом \делое tõepoolest, tõesti, tõega;
    между \делоом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal;
    (быть) не у \дело erru lastud v tegevusest eemale tõrjutud olema;
    первым \делоом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike;
    то и \делоо aina, aiva, järjest, üha

    Русско-эстонский новый словарь > дело

  • 23 забвение

    115 С с. неод. (без мн. ч.) liter. unustus, unustamine; unarus; предать \забвениею unarusse jätma, unu(stuse) hõlma jätma, unustama, искать \забвениея в чём unustust v lohutust otsima milles, река \забвениея luulek. unustusjõgi

    Русско-эстонский новый словарь > забвение

  • 24 заботиться

    274 Г несов. о ком-чём hoolitsema, hoolt kandma kelle eest; hoolima kellest; muretsema, muret tundma mille üle v kelle pärast; \заботитьсяться о детях laste eest hoolitsema, о себе он вовсе не \заботитьсятся enesest ei hooli ta üldse, \заботитьсяться о точности чего püüdma täpne olla milles; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > заботиться

  • 25 заключаться

    169 Г несов.
    1. в чём milles seisnema; millest koosnema; задача \заключатьсяется в том, чтобы…; ülesanne on v seisab v seisneb selles, et…;;
    2. в чём sisalduma; в его словах \заключатьсялся намёк tema sõnades peitus vihje;
    3. чем lõppema; письмо \заключатьсялось добрыми пожеланиями kiri lõppes heade soovidega;
    4. страд. к

    Русско-эстонский новый словарь > заключаться

  • 26 знание

    115 С с. неод. tundmine, teadmine; \знаниее языка keele tundmine, \знаниее жизни elu tundmine, тяга к \знаниеям teadmahimu, teadusjanu, область \знаниея teadmiste valdkond, teabevaldkond, отрасль \знаниея teadusharu, он обладает глубокими \знаниеями в чём tal on sügavad teadmised milles, со \знаниеем дела asjatundlikult, oskuslikult, meistri kombel

    Русско-эстонский новый словарь > знание

  • 27 обвалять

    254a Г сов.несов.
    обваливать что, в чём milles veeretama, millega paneerima; \обвалять рыбу в муке kala jahus veeretama

    Русско-эстонский новый словарь > обвалять

  • 28 обвинение

    115 С с. неод.
    1. süüdistus (ka jur.), süüdistamine; тяжкое \обвинениее liter. ränk süüdistus, необоснованное \обвинениее põhjendamatu süüdistus, публичное \обвинениее avalik süüdistus, предъявить \обвинениее кому в чём kellele milles süüdistust esitama, отказаться от \обвинениея süüdistusest loobuma, снять \обвинениее süüdistust tühistama, выдвинуть \обвинениее süüdistama, \обвинениее в нарушении порядка süüdistamine korrarikkumises, его судили по \обвинениею в краже tema üle mõisteti kohut varguse v vargussüü eest;
    2. (без мн. ч.) jur. süüdistav pool; свидетели \обвинениея süüdistava poole tunnistajad, süüdistuse tunnistajad

    Русско-эстонский новый словарь > обвинение

  • 29 обвинить

    285a Г сов.несов.
    обвинять кого-что, в чём kellele mida süüks panema, keda milles süüdi mõistma, süüdistama (ka jur.); keda mille pärast hukka mõistma; его \обвинитьли в лени и небрежности talle pandi süüks laiskust ja lohakust, \обвинитьть в незаконных действиях seadusvastastes tegudes süüdistama, \обвинитьть кого в лицемерии keda ebasiiruse v silmakirjatsemise pärast hukka mõistma

    Русско-эстонский новый словарь > обвинить

  • 30 отдушина

    51 С ж. неод.
    1. õhu(tus)ava, ventilatsiooniava;
    2. ülek. hingekosutus, lõõgastus; найти для себя \отдушинау в чём milles (endale) lõõgastust leidma

    Русско-эстонский новый словарь > отдушина

  • 31 отмечаться

    169 Г несов.сов.
    отметиться 1. oma nime märkima v kirja panema, end registreerima v osavõtjaks teatama, registreeruma;
    2. kõnek. end välja registreerima v kirjutama;
    3. (без сов.) täheldatama, märgatama; ilmnema, märgatav olema; \отмечатьсяются успехи в чём on märgata mille edenemist v edu milles, \отмечатьсяется понижение температуры täheldatakse temperatuuri langust

    Русско-эстонский новый словарь > отмечаться

  • 32 перебить

    325 Г сов.несов.
    перебивать 1. кого-что (hulgaviisi) hävitama v tapma v maha lööma; медведи в этих краях давно перебиты karud on neis paikades ammuilma hävitatud;
    2. что (kõike, palju) puruks lööma v peksma v ära lõhkuma; вся посуда перебита kõik (toidu)nõud on katki;
    3. что (löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki v pooleks lööma; \перебить нос ninaluud purustama v puruks lööma, \перебить полено halgu (risti) pooleks lööma;
    4. кого-что katkestama keda-mida, kellele-millele vahele segama, mida rikkuma; \перебить рассказ кого kelle juttu v jutustust katkestama, kelle jutule vahele segama, \перебить мысль mõtet segi ajama, \перебить аппетит söögiisu rikkuma, \перебить охоту кому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellel mida teha;
    5. кого-что, у кого kõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; \перебить карту kaarti üle lööma v tapma, \перебить хорошего работника head töötajat ära napsama v üle lööma, \перебить цену üle pakkuma (hinda);
    6. что mida varjutama, varju jätma, millest üle käima; чувство страха перебило боль hirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, \перебить запах lõhna summutama, \перебить все другие запахи kõigist teistest lõhnadest üle käima;
    7. что teise kohta lööma; \перебить гвоздь naela teise kohta lööma;
    8. что uuesti kohevaks kloppima; \перебить подушку patja uuesti v veel kord kohevaks kloppima;
    9. что, чем (uue riidega) üle lööma v katma; \перебить мебель заново mööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema; ‚
    \перебить v
    перебивать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema v ära lõikama, kellest milles ette jõudma

    Русско-эстонский новый словарь > перебить

  • 33 приложить

    311a Г сов.
    1. несов.
    прикладывать; \приложить печать к чему millele pitserit panema, pitsatit alla v peale lööma;
    2. несов.
    прилагать что, к чему lisama, kõnek. (juurde, lisaks) panema; \приложить к заявлению документы avaldusele dokumente lisama;
    3. несов.
    прилагать что, к чему rakendama, tarvitusele v kasutusele võtma; \приложить все силы к чему kogu jõudu rakendama millele, \приложить всё старание kõigest väest püüdma, kogu jõudu pingutama, ponnistama, \приложить усилия jõupingutusi tegema; ‚ кто
    приложил руку (1) к чему kelle käsi on v oli milles mängus, (2) к чему, под чем kes pani (oma) käe alla (näit. kirjale);
    \приложить руки к кому-чему millele käsi külge panema, mida käsile v kätte võtma;
    ума не приложу kõnek. mitte üks raas ei taipa

    Русско-эстонский новый словарь > приложить

  • 34 принять

    265 Г сов.несов.
    принимать 1. кого-что, куда vastu võtma; kuulda võtma; \принять подарок kinki vastu võtma, \принять заказ tellimust vastu võtma, \принять телеграмму telegrammi vastu võtma, \принять дела asju v asjaajamist vastu v üle võtma, \принять в комсомол komsomoli (vastu) võtma, \принять в университет ülikooli vastu võtma, \принять на курсы kursustele võtma, \принять экзамен eksamit vastu võtma, \принять предложение ettepanekut vastu võtma, \принять пост директора direktoriametit vastu võtma, \принять закон seadust vastu võtma v andma, \принять решение otsust tegema v vastu võtma, otsustama, ваш проект принят teie projekt on vastu võetud v heaks kiidetud, \принять бой lahingut vastu võtma, \принять дивизию diviisi juhtimist üle v vastu võtma, \принять гостей külalisi vastu võtma, \принять извинения vabandama, andeks andma, vabandust vastu võtma, \принять военную присягу sõjaväelist vandetõotust andma, \принять оправдания кого kelle õigustusi kuulda võtma, \принять чей совет kelle nõuannet kuulda võtma;
    2. что, без доп. võtma; \принять лекарство rohtu võtma, \принять ванну vanni võtma, vannis käima, \принять к сведению teadmiseks võtma, \принять во внимание arvesse võtma, arvestama, \принять к руководству juhendiks v juhtnööriks võtma, \принять на себя enda peale võtma, \принять участие в чём osa võtma, osalema milles, \принять обязательство kohustust võtma, \принять гражданство kodakondsust v riikkondsust võtma, \принять меры meetmeid võtma v rakendama, abinõusid tarvitusele võtma, \принять меры пресечения jur. tõkendama, tõkestama, \принять позу hoiakut võtma, \принять другой вид teist ilmet võtma, \принять важный вид tähtsat nägu tegema, \принять всерьёз tõsiselt võtma, \принять вправо paremale võtma v hoiduma, \принять сторону кого kelle poolele asuma, \принять на веру uskuma, usaldama, \принять смерть van. surma minema, \принять христианство ristiusku minema, \принять монашество mungaks v nunnaks minema, \принять крещение (end) ristida laskma, дело приняло опасный поворот asi võttis ohtliku pöörde, разговор принял острый характер jutt läks teravaks, улицы приняли праздничный вид tänavad on piduehtes;
    3. кого-что, за кого-что kelleks-milleks pidama; \принять кого за знакомого keda (eksikombel) tuttavaks pidama; ‚
    \принять v
    принимать близко к сердцу что (1) südamesse võtma, (2) südamelähedaseks v esmatähtsaks pidama;
    \принять v
    принимать в штыки кого-что kõnek. kelle-mille vastu olema v okkaid püsti ajama, keda ebasõbralikult v sõjakalt vastu võtma;
    \принять v
    \принять v
    принимать на веру что mida hea usu peale (tõeks) võtma, sõnapealt uskuma jääma;
    \принять v
    принимать на свой счёт что enda arvele panema v kirjutama

    Русско-эстонский новый словарь > принять

  • 35 причина

    51 С ж. неод. põhjus, motiiv, ajend; неуважительная \причинаа mittekaaluv põhjus, уважительная \причинаа mõjuv v kaaluv põhjus, без(о) всякой \причинаы ilma igasuguse põhjuseta, по какой \причинае? mis põhjusel? mispärast? по той простой \причинае, что…; sel lihtsal põhjusel, et…;, что за \причинаа? kõnek. milles on asi? mis on põhjus? miks? быть v стать v служить \причинаой чего mille põhjuseks v ajendiks olema, смеяться без \причинаы niisama v põhjuseta v heast peast naerma, по \причинае болезни haiguse tõttu, обстоятельство \причинаы lgv. põhjusmäärus

    Русско-эстонский новый словарь > причина

  • 36 провиниться

    285 Г сов. перед кем-чем, в чём, чем, без доп. süüdlane v süüdi olema, süüdlaseks osutuma, eksima milles

    Русско-эстонский новый словарь > провиниться

  • 37 рука

    78 С ж. неод.
    1. käsi (ka ülek.); левая \рукаа vasak v pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожть руку кому kelle v kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по \рукае sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на \рукаах see raamat on kellegi käes v kellelegi välja antud, снять с \рукаи кольцо sõrmust käest v sõrmest ära võtma, взять ребёнка на \рукаи last sülle võtma, гулять под \рукау käe alt kinni v käevangus jalutama, \рукаами не трогать mitte puutuda, переписать от \рукаи käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре \рукаи neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя \рукаа minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за \рукаи käest kinni võtma, вести за \рукау кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte v üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная \рукаа врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
    2. (без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая \рукаа mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema v võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema; ‚
    лёгкая \рукаа у кого kellel on v oli hea v õnnelik käsi;
    правая \рукаа (у) кого, чья kelle parem v teine käsi olema;
    своя \рукаа kõnek. omamees, omainimene;
    твёрдая \рукаа raudne v kõva käsi;
    золотые руки kuldsed käed;
    руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei накка peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud v jaks ei käi üle millest; большой \рукаи kõnek. kangemat v suuremat v esimest sorti;
    средней \рукаи kõnek. keskpärane;
    не \рукаа, не с \рукаи кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi;
    третьих рук teiste suust v käest, vahetalitaja kaudu;
    из первых рук kelle enda käest, algallikast;
    на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast;
    на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast;
    на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt;
    под весёлую руку kõnek. lõbusas v heas tujus (olles);
    под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna;
    тяжела на \рукау kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi;
    нечист на \рукау kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud;
    \рукаа об \рукау käsikäes, ühisel jõul ja nõul;
    не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata;
    положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes;
    сидеть сложа руки käed rüpes istuma;
    сон в руку unenägu läks v on läinud täide;
    чужими \рукаами жар загребать kõnek. teiste turjal v nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma;
    с пустыми \рукаами tühjade kätega, palja käega;
    на \рукаах чьих, у кого (1) kelle hoole all v hooldada, (2) kelle käsutuses v käsutada;
    на \рукау кому kõnek. kellele sobima v passima v meeltmööda olema;
    как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis v hädas v plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama;
    ударить по \рукаам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama;
    взять голыми \рукаами кого kellest paljaste kätega v vaevata jagu v võitu saama;
    взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma;
    взять себя в руки end kätte v kokku võtma;
    греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma;
    гулять по \рукаам kõnek. käest kätte käima;
    дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima;
    дать волю \рукаам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi v külge ajama;
    дать по \рукаам кому kõnek. kellele näppude pihta andma;
    дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma;
    держать в \рукаах кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle;
    держать себя в \рукаах end vaos hoidma;
    держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema v kelle poole hoidma, keda pooldama v toetama;
    играть на \рукау кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma;
    иметь руку seljatagust omama;
    ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema;
    замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima;
    махнуть \рукаой на кого-что kelle-mille peale käega lööma;
    мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, ет veri küünte all;
    набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama;
    наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema;
    не положить охулки на \рукау kõnek. omakasu peal väljas olema;
    носить на \рукаах кого keda kätel kandma;
    отбиваться \рукаами и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama;
    отбиться от рук kõnek. käest ära v ülekäte v ulakaks minema;
    подписаться обеими \рукаами под чем millele kahe käega alla kirjutama;
    попасться под \рукау кому kellele ette v kätte juhtuma, pihku sattuma;
    пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama;
    руки kelle kätest v käe alt läbi käima;
    развести \рукаами käsi laiutama v lahutama v laotama;
    развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama;
    оторвать с \рукаами что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma v nabima, minema nagu värsked saiad;
    связать по \рукаам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust v käsist-jalust siduma;
    рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema v kelle tahtmist mööda tegema v talitama;
    всплеснуть \рукаами kahte kätt v käsi kokku lööma;
    сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) millega (õnnelikult) maha saama;
    ухватиться обеими \рукаами за что kõnek. millest kahe käega v küünte ja hammastega kinni haarama;
    \рукаа не дрогнет v
    не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata v ei värise v ei vääratanud v ei värisenud, kes ei kohku v ei kohkunud tagasi;
    \рукаа не поднимается v
    не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse v ei ole südant milleks;
    руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole v kes ei saa milleks mahti;
    опустились у кого kelle käed vajuvad v vajusid rüppe;
    сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama v müüma v ärima;
    с лёгкой \рукаи кого, чьей kõnek. kui keegi on v oli otsa lahti teinud;
    под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast;
    как \рукаой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;
    \рукаой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel;
    мастер на все руки meister v mees iga asja peale;
    из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama;
    рук kelle kätetöö;
    руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть
    \рукаах kelle käte vahel surema;
    из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb v halvasti;
    \рукаи kelle kätt paluma;

    Русско-эстонский новый словарь > рука

  • 38 семя

    116 (род. п. мн. ч. семян) С с. неод.
    1. seeme (ka ülek.); зрелое v спелое \семяя valminud seeme, льняное ` linaseeme, огородные семена aedviljaseeme, всхожесть семян seemne idanevus, протравливание семян seemne puhtimine, \семя вражды vaenuseeme, \семя недоверия umbususeeme, umbusalduse seeme, \семя добра headuse seeme;
    2. (без мн. ч.) füsiol. sperma, seeme; ‚
    заронить \семя чего в кого, во что, в ком-чём liter. mille seemet kelles-milles idanema panema v külvama

    Русско-эстонский новый словарь > семя

  • 39 сообразить

    293a Г сов.несов.
    соображать 1. что, без доп. kõnek. läbi mõtlema v kaaluma, aru saama, taipama, mõikama; \сообразить, в чём дело taipama v mõikama, milles on asi, ты хоть это сообрази saa vähemalt v kas või sellestki aru;
    2. (без несов.) что, с инф., без доп. madalk. organiseerima, kombineerima, kombiinima; \сообразить что-нибудь позавтракать midagi hommikueineks organiseerima, \сообразить насчёт работы töö asjus midagi kombineerima, сообразим на троих что klapime kolme peale mida

    Русско-эстонский новый словарь > сообразить

  • 40 состоять

    258 Г несов.
    1. из кого-чего koosnema; семья \состоятьит из четырёх человек perekonnas on neli inimest, \состоятьящий из двух частей kaheosaline;
    2. в чём seisnema, seisma; в чём \состоятьят обязанности кого milles seisnevad v seisavad v missugused on kelle kohustused, ошибка \состоятьит в том, что…; viga seisab v on selles, et…;;
    3. кем-чем, при ком-чём, в чём, на чём, где olema; \состоятьять на учёте arvel olema, \состоятьять под судом kohtu all olema, \состоятьять в браке abielus olema, \состоятьять в родстве v в родственных отношениях с кем kellega sugulane v suguluses olema, \состоятьять в переписке с кем kellega kirjavahetuses olema v kirjavahetust pidama, \состоятьять в комсомоле komsomolis olema, komsomoli liige olema, \состоятьять в должности заведующего juhataja ametikohal olema, \состоятьять на чьём иждивении kelle ülal pidada v ülalpidamisel olema

    Русско-эстонский новый словарь > состоять

См. также в других словарях:

  • Milles — ist der Ortsname von Milles, deutsch für Mlýnec pod Přimdou Les Milles, Ort und Gefangenenlager in Südfrankreich Milles ist der Familienname von Carl Milles (1875 1955) schwedischer Bildhauer Hans Peter Milles (* 1951), deutscher Politiker (SPD)… …   Deutsch Wikipedia

  • Milles — Milles, Carl …   Enciclopedia Universal

  • Milles — For other uses, see Milles (disambiguation). Milles or ملَس is a Syrian village located in northwestern Syria in the Levant and administratively belonging to the Idlib Governorate. The village is 18 km from the city of Idlib, 120 km… …   Wikipedia

  • Milles — Mịlles,   Carl, schwedischer Bildhauer, * Lagga (bei Uppsala) 23. 6. 1875, ✝ Lidingö 19. 9. 1955; studierte ab 1897 bei A. Rodin in Paris, 1904 06 in München, wo ihn besonders A. von Hildebrand beeindruckte. 1920 31 war er Professor an der… …   Universal-Lexikon

  • Milles, S. — S. Milles (Millesius), (22. April al. 5., 10. Nov.), Bischof und Martyrer in Persien. So geben die Boll. (Apr. III. 19) und Butler (XVI. 336) diesen Namen. Die neuern Boll. schreiben (Oct. VIII. 446, 480) S. Miles und setzen sein Martyrthum auf… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Milles (disambiguation) — Milles is a Syrian village. Milles may also refer to: Surname Carl Milles (1875 1955), Swedish sculptor Isaac Milles (1638 – 1720), English cleric Richard Milles (c. 1735 1820), English landowner and politician Thomas Milles (bailiff) (1550?–… …   Wikipedia

  • Milles de la Polvorosa — Milles de la Polvorosa, Spain Country Spain Autonomous community Castile and León Province Zamora Municipality Milles de la Polvorosa Area …   Wikipedia

  • Milles Nunatak — (70°55′S 160°6′E / 70.917°S 160.1°E / 70.917; 160.1) is a nunatak lying 3 nautical miles (6 km) northeast of Howell Peak on the north end of Daniels Range …   Wikipedia

  • Milles de la Polvorosa — es un pueblo de la provincia de Zamora (España), situado a 10 km al sur de Benavente. De exclusiva economía agrícola y ganadera, está delimitado por dos grandes ríos, el Esla (o Río Grande) y el Tera (el Río Chico) en su fusión. De amplias zonas… …   Enciclopedia Universal

  • Milles de la Polvorosa — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Milles, Carl — ▪ Swedish sculptor original name  Wilhelm Carl Emil Andersson  born June 23, 1875, Lagga, near Uppsala, Sweden died September 19, 1955, Lidingö       Swedish sculptor known for his expressive and rhythmical large scale fountains (fountain).… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»