Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

menguar

  • 1 убыть

    убы́ть
    malpligrandiĝi;
    malaltiĝi (о воде).
    * * *
    сов.
    1) disminuir (непр.) vt; mermar vi, vt, menguar vi, amenguar vt, decrecer (непр.) vi, bajar vi (о воде; о силах и т.п.)

    вода́ убыла́ — las aguas han decrecido (han bajado, han menguado)

    2) ( выбыть) dar de baja, salir (непр.) vi

    убы́ть в о́тпуск — salir de vacaciones

    ••

    не убу́дет ( кого-либо) прост.saldrá sin daño de barras

    * * *
    сов.
    1) disminuir (непр.) vt; mermar vi, vt, menguar vi, amenguar vt, decrecer (непр.) vi, bajar vi (о воде; о силах и т.п.)

    вода́ убыла́ — las aguas han decrecido (han bajado, han menguado)

    2) ( выбыть) dar de baja, salir (непр.) vi

    убы́ть в о́тпуск — salir de vacaciones

    ••

    не убу́дет ( кого-либо) прост.saldrá sin daño de barras

    * * *
    v
    gener. (âúáúáü) dar de baja, amenguar, bajar (о воде; о силах и т. п.), decrecer, disminuir, menguar, mermar, salir

    Diccionario universal ruso-español > убыть

  • 2 угореть

    I сов.
    2) перен. прост. volverse loco; atontarse ( одуреть)
    II сов. спец.
    menguar vi, mermar vi (fundiendo, ardiendo, etc.)
    * * *
    I сов.
    2) перен. прост. volverse loco; atontarse ( одуреть)
    II сов. спец.
    menguar vi, mermar vi (fundiendo, ardiendo, etc.)
    * * *
    v
    2) liter. atontarse (одуреть), volverse loco
    3) special. menguar, mermar (fundiendo, ardiendo, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > угореть

  • 3 идти

    идти́
    1. iri;
    marŝi (маршировать);
    veni (прийти);
    antaŭeniri (вперёд);
    vadi (вброд);
    preteriri (мимо);
    reiri, retroiri, returniri (назад);
    sekvi iun (следовать за кем-л.);
    \идти по́д руку iri brak' sub brako;
    2. (о времени) pasi;
    ему́ идёт деся́тый год li estas en sia deka jaro;
    3. (об осадках): идёт дождь pluvas;
    идёт снег neĝas;
    4. (происходить, совершаться) okazi;
    havi lokon (иметь место);
    5. navigi (о судне);
    iri, veturi (о поезде);
    6. (быть к лицу): э́та шля́па идёт вам tiu ĉi ĉapelo konvenas (или taŭgas) al vi;
    ♦ \идти на компроми́сс kompromisi;
    \идти в а́рмию rekrutiĝi;
    \идти ко дну droni, surfundiĝi;
    \идти на ум encerbiĝi;
    идёт молва́ ĉirkaŭiras (или cirkulas) famo;
    де́ло идёт о... temas pri...;
    лёд идёт la glacio flosas;
    на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ por la palto oni bezonas tri metrojn da drapo;
    всё идёт как по ма́слу ĉio okazas tre glate;
    у него́ кровь идёт li perdas la sangon;
    э́тот цвето́к идёт на приготовле́ние лека́рства ĉi tiu floro estas uzata por preparo de kuracilo.
    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)

    она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca

    кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?

    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)

    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas

    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso

    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)

    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi

    идти́ вверх — subir vi, ascender vi

    идти́ вниз — bajar vi, descender vi

    идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi

    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)

    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt

    идти́ в бой — marchar al combate

    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)

    идти́ на вёслах — remar vi

    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas

    идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar

    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi

    по́езд идёт ( подходит) — el tren llega

    весна́ идёт — la primavera llega

    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi

    по́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete

    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)

    из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo

    от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor

    кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida

    у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta

    от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable

    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi

    доро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo

    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)

    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi

    го́ды иду́т — pasan los años

    ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años

    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar

    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones

    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien

    сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión

    идти́ в прода́жу — se vende

    това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien

    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación

    жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado

    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi

    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien

    13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)

    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto

    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército

    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador

    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt

    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso

    идти́ на усту́пки — hacer concesiones

    идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)

    идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto

    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)

    на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros

    тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel

    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)

    э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero

    э́тот цвет ей идёт — le va bien este color

    17) разг. (входить, влезать) entrar vi

    гвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared

    ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura

    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)

    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón

    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo

    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros

    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)

    сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto

    карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito

    - речь идёт о
    - куда ни шло!
    ••

    идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!

    идет? — ¿hace?

    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas

    идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)

    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)

    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas

    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien

    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)

    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)

    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados

    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo

    на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)

    из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)

    идти́ науда́чу — ir a lo que salga

    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)

    она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca

    кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?

    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)

    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas

    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso

    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)

    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi

    идти́ вверх — subir vi, ascender vi

    идти́ вниз — bajar vi, descender vi

    идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi

    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)

    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt

    идти́ в бой — marchar al combate

    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)

    идти́ на вёслах — remar vi

    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas

    идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar

    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi

    по́езд идёт ( подходит) — el tren llega

    весна́ идёт — la primavera llega

    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi

    по́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete

    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)

    из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo

    от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor

    кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida

    у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta

    от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable

    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi

    доро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo

    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)

    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi

    го́ды иду́т — pasan los años

    ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años

    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar

    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones

    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien

    сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión

    идти́ в прода́жу — se vende

    това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien

    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación

    жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado

    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi

    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien

    13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)

    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto

    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército

    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador

    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt

    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso

    идти́ на усту́пки — hacer concesiones

    идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)

    идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto

    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)

    на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros

    тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel

    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)

    э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero

    э́тот цвет ей идёт — le va bien este color

    17) разг. (входить, влезать) entrar vi

    гвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared

    ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura

    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)

    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón

    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo

    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros

    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)

    сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto

    карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito

    - речь идёт о
    - куда ни шло!
    ••

    идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!

    идет? — ¿hace?

    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas

    идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)

    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)

    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas

    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien

    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)

    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)

    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados

    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo

    на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)

    из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)

    идти́ науда́чу — ir a lo que salga

    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    * * *
    v
    1) gener. ir ó venir (según sea el caso) andando o a pié, (áúáü ê ëèöó) ir bien, (â èãðå) jugar, (äîñáàâëàáüñà - î ïèñüìàõ, ãðóçàõ) tardar en llegar, (исходить, выделяться) salir, (ñàõîäèáü ñáúá) venderse, (î âðåìåñè) pasar, (î ñïåêáàêëå) representar, (отправляться) partir, (передаваться куда-л.) presentar, (поступать куда-л.) entrar, (приближаться) llegar, (пролегать, простираться) ir (a), (соглашаться; быть готовым) aceptar, (óïîáðåáëàáüñà) emplearse, atravesar, avanzar (в шахматах, шашках), brotar (кровоточить), caer, caminar (шагать), correr (о делах), echar (о фильме), exhalar (о запахе), extenderse, favorecer (о платье и т. п.), funcionar, granizar (ограде), hacer falta (требоваться), hacerse (делаться), ingresar, marchar (передвигаться), navegar (о судне), necesitarse, poner, proseguir, proyectar, (обычно с наречиями bien, mal, no) sentar (об украшениях), supurar (гноиться), transcurrir, usarse, venir (откуда-нибудь), llover (о дожде), marchar, nevar (о снеге), andar
    2) colloq. (входить, влезать) entrar
    3) eng. marchar (напр., о часах)
    4) Chil. llorar (о платье и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > идти

  • 4 подсократить

    (1 ед. подсокращу́) сов.
    reducir (непр.) vt, menguar vt ( un poco)
    * * *
    v
    simpl. menguar (un poco), reducir

    Diccionario universal ruso-español > подсократить

  • 5 подсокращать

    несов., вин. п., прост.
    reducir (непр.) vt, menguar vt ( un poco)
    * * *
    v
    simpl. menguar (un poco), reducir

    Diccionario universal ruso-español > подсокращать

  • 6 приспускать

    несов.
    bajar vt, abatir vt ( un poco); menguar vt, disminuir (непр.) vt, achicar vt ( убавить)

    приспуска́ть флаг — abatir (arriar) la bandera

    * * *
    v
    gener. abatir (un poco), achicar (убавить), bajar, disminuir, menguar

    Diccionario universal ruso-español > приспускать

  • 7 спустить

    спусти́ть
    1. mallevi, malsuprenigi;
    2.: \спустить во́ду senakvigi;
    3. (о шине, мяче и т. п.) senaerigi;
    ♦ \спустить су́дно surakvigi (или lanĉi) ŝipon;
    \спустить куро́к premi ĉanon;
    \спустить с цепи́ elĉenigi;
    де́лать что́-л. спустя́ рукава́ fari ion neglekte (или malzorge);
    \спуститься malleviĝi, malsupreniĝi, descendi;
    \спуститься вниз по реке́ iri laŭflue.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt

    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina

    спусти́ть флаг — arriar la bandera

    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela

    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque

    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote

    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería

    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera

    спусти́ть прика́з — bajar una orden

    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt

    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt

    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo

    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)

    спусти́ть пар — descargar vapor

    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque

    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba

    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló

    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt

    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua

    спусти́ть це́ну — bajar el precio

    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt

    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos

    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi

    8) разг. ( простить) perdonar vt

    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré

    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)

    спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)

    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt

    спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas

    ••

    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)

    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)

    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)

    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt

    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina

    спусти́ть флаг — arriar la bandera

    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela

    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque

    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote

    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería

    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera

    спусти́ть прика́з — bajar una orden

    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt

    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt

    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo

    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)

    спусти́ть пар — descargar vapor

    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque

    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba

    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló

    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt

    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua

    спусти́ть це́ну — bajar el precio

    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt

    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos

    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi

    8) разг. ( простить) perdonar vt

    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré

    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)

    спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)

    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt

    спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas

    ••

    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)

    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)

    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)

    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente

    * * *
    v
    1) gener. (âúïóñáèáü ¿èäêîñáü, ãàç) dejar escapar, (высвободить, отцепить) soltar, (ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarse, (переместить вниз, ниже, опустить) bajar, agotar (выкачать), desaguar (тк. воду), descender, disminuir, quemar (деньги, имущество), vaciar, без доп. разг. (потерять в весе) perder ***
    2) colloq. (ïðîñáèáü) perdonar, (ðàñáðàáèáü) perder, (ñáúáü) despachar, deshacerse (отделаться), realizar

    Diccionario universal ruso-español > спустить

  • 8 убыль

    у́быль
    malpligrandiĝo, malpliiĝo.
    * * *
    ж.
    1) disminución f, merma f, mengua f, menguante m (о реках, водоёмах и т.п.)

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vt, vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце), ir de bajada

    вода́ пошла́ на у́быль — las aguas empiezan a bajar

    2) см. убыток
    * * *
    ж.
    1) disminución f, merma f, mengua f, menguante m (о реках, водоёмах и т.п.)

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vt, vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце), ir de bajada

    вода́ пошла́ на у́быль — las aguas empiezan a bajar

    2) см. убыток
    * * *
    n
    1) gener. achicadura, decrecimiento, decrementó, diminución, disminución, menguante (о реках, водоёмах и т. п.), merma
    2) eng. decremento, menguante (напр., воды), perdida
    3) econ. mengua
    4) mexic. desmocha

    Diccionario universal ruso-español > убыль

  • 9 уваривать

    несов.
    1) разг. ( до готовности) cocer (непр.) vt ( por completo)
    2) ( уменьшить объём) menguar vt, mermar vi, vt ( cociendo)
    * * *
    v
    1) gener. (уменьшить объём) menguar, (уменьшиться в объёме) menguarse, mermar, mermarse (cociendo)
    3) eng. hervir

    Diccionario universal ruso-español > уваривать

  • 10 уварить

    сов., вин. п.
    1) разг. ( до готовности) cocer (непр.) vt ( por completo)
    2) ( уменьшить объём) menguar vt, mermar vi, vt ( cociendo)
    * * *
    v
    1) gener. (уменьшить объём) menguar, (уменьшиться в объёме) menguarse, mermar, mermarse (cociendo)

    Diccionario universal ruso-español > уварить

  • 11 ужариваться

    несов.
    1) ( до готовности) asarse ( hasta quedar en su punto), estar asado a punto
    2) ( уменьшиться в объёме) menguar vi ( al asarse), mermar vi
    * * *
    v
    colloq. (до готовности) asarse (hasta quedar en su punto), (уменьшиться в объёме) menguar (al asarse), estar asado a punto, mermar

    Diccionario universal ruso-español > ужариваться

  • 12 ужариться

    сов. разг.
    1) ( до готовности) asarse ( hasta quedar en su punto), estar asado a punto
    2) ( уменьшиться в объёме) menguar vi ( al asarse), mermar vi
    * * *
    v
    colloq. (до готовности) asarse (hasta quedar en su punto), (уменьшиться в объёме) menguar (al asarse), estar asado a punto, mermar

    Diccionario universal ruso-español > ужариться

  • 13 @приспустить

    v
    gener. abatir (un poco), achicar (убавить), bajar, disminuir, menguar

    Diccionario universal ruso-español > @приспустить

  • 14 идти на убыль

    v
    gener. bajar, disminuir, menguar (тж. о воде; о месяце)

    Diccionario universal ruso-español > идти на убыль

  • 15 идти на ущерб

    Diccionario universal ruso-español > идти на ущерб

  • 16 подвёртывать

    несов., вин. п.
    1) ( подогнуть) doblar vt, recoger vt ( hacia dentro)

    подвёртывать штаны́ — arremangar los pantalones

    подвёртывать одея́ло — doblar (meter) la manta

    подвёртывать под себя́ но́гу — doblar la pierna; sentarse sobre la pierna

    2) (неловко ступив, повредить) torcer (непр.) vt, dislocar vt

    подвёртывать но́гу — dislocarse (torcerse) el pie

    3) (повернуть; завинтить) dar (una) vuelta; atornillar vt (un poco, ligeramente)

    подвёртывать ла́мпу — disminuir (aminorar, menguar) la luz en la lámpara

    подвёртывать га́йки — apretar (atornillar, repasar) un poco las tuercas

    * * *
    v
    1) gener. (неловко ступив, повредить) torcer, (ïîâåðñóáü; çàâèñáèáü) dar (una) vuelta, (ïîäîãñóáü) doblar, (ïîäîãñóáüñà) doblarse, (при неловком движении) torcerse, atornillar (un poco, ligeramente), dislocar, dislocarse, hacerse un esguince, recoger (hacia dentro), recogerse (hacia dentro)
    2) colloq. (случайно оказаться) caer, presentarse, venir (llegar) de improviso

    Diccionario universal ruso-español > подвёртывать

  • 17 подвернуть

    сов.
    1) ( подогнуть) doblar vt, recoger vt ( hacia dentro)

    подверну́ть штаны́ — arremangar los pantalones

    подверну́ть одея́ло — doblar (meter) la manta

    подверну́ть под себя́ но́гу — doblar la pierna; sentarse sobre la pierna

    2) (неловко ступив, повредить) torcer (непр.) vt, dislocar vt

    подверну́ть но́гу — dislocarse (torcerse) el pie

    3) (повернуть; завинтить) dar (una) vuelta; atornillar vt (un poco, ligeramente)

    подверну́ть ла́мпу — disminuir (aminorar, menguar) la luz en la lámpara

    подверну́ть кран — cerrar un poco el grifo

    подверну́ть га́йки — apretar (atornillar, repasar) un poco las tuercas

    * * *
    v
    1) gener. (неловко ступив, повредить) torcer, (ïîâåðñóáü; çàâèñáèáü) dar (una) vuelta, (ïîäîãñóáü) doblar, (ïîäîãñóáüñà) doblarse, (при неловком движении) torcerse, atornillar (un poco, ligeramente), dislocar, dislocarse, hacerse un esguince, recoger (hacia dentro), recogerse (hacia dentro)
    2) colloq. (случайно оказаться) caer, presentarse, venir (llegar) de improviso

    Diccionario universal ruso-español > подвернуть

  • 18 подвернуть лампу

    v
    gener. disminuir (aminorar, menguar) la luz en la lámpara

    Diccionario universal ruso-español > подвернуть лампу

  • 19 спадать

    спада́ть
    см. спасть.
    * * *
    несов.
    1) см. спасть
    2) (об одежде и т.п.) colgar (непр.) vi
    * * *
    несов.
    1) см. спасть
    2) (об одежде и т.п.) colgar (непр.) vi
    * * *
    v
    1) gener. (îá îäå¿äå è á. ï.) colgar, aflojar, avadar (о реке), bajar, ceder (о ветре, жаре), disminuir (уменьшиться), menguar, caer, descrecer (о воде), vaciar
    2) eng. abajarse
    3) math. decrecer

    Diccionario universal ruso-español > спадать

  • 20 спустить петли

    v
    gener. menguar (los puntos; ñóçèáü âàçàñüå)

    Diccionario universal ruso-español > спустить петли

См. также в других словарях:

  • menguar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: menguar menguando menguado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. menguo menguas mengua… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • menguar — verbo intransitivo 1. Perder (una cosa) fuerza, importancia o intensidad: Su salud ha menguado con los años. Nuestro capital ha menguado con la devaluación. 2. Hacerse menor (la parte iluminada de la Luna): La luna menguará desde pasado mañana …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • menguar — ‘Disminuir’ y, dicho de la Luna, ‘reducirse la parte iluminada visible desde la Tierra’. Se acentúa como averiguar (→ apéndice 1, n.º 6). Se escriben con diéresis todas las formas en las que gu va delante de e: mengüe, mengües, etc. Con el primer …   Diccionario panhispánico de dudas

  • menguar — (Del lat. vulg. minuāre, por minuĕre). 1. intr. Dicho de una cosa: Disminuir o irse consumiendo física o moralmente. 2. Dicho de la Luna: Disminuir su parte iluminada visible desde la Tierra. 3. En las labores de punto o ganchillo, ir reduciendo… …   Diccionario de la lengua española

  • menguar — (Del lat. vulgar minuare.) ► verbo intransitivo/ transitivo 1 Hacer una cosa menor: ■ el coche menguó la velocidad; el caudal del río ha menguado. SE CONJUGA COMO aguar SINÓNIMO disminuir 2 TEXTIL Reducir los puntos de una labor de calceta o de… …   Enciclopedia Universal

  • menguar — {{#}}{{LM M25491}}{{〓}} {{ConjM25491}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM26137}} {{[}}menguar{{]}} ‹men·guar› (también {{◎}}amenguar{{ ̄}}) {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Disminuir o reducir: • Tantos gastos menguaron mis ahorros.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • menguar — intransitivo y transitivo disminuir, decrecer*, mermar, consumirse, amenguar, debilitar*. ≠ aumentar, crecer. * * * Sinónimos: ■ disminuir, mermar, decrecer, encoger, declinar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • menguar — intr. Disminuirse, irse consumiendo una cosa. Disminuir la parte iluminada de la Luna. tr. Disminuir …   Diccionario Castellano

  • decrecer — (Del lat. decrescere.) ► verbo intransitivo 1 Hacerse menor en tamaño, cantidad, intensidad o importancia: ■ con la sequía el río ha decrecido; después del examen la tensión decreció. TAMBIÉN descrecer SE CONJUGA COMO carecer SINÓNIMO menguar …   Enciclopedia Universal

  • mengua — (Del lat. vulgar minua.) ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de menguar: ■ con la mengua de la subvención el productor debe buscar capital en la empresa privada. SINÓNIMO menguamiento 2 Desprestigio o descrédito de una persona a causa de… …   Enciclopedia Universal

  • disminuir — transitivo 1) amenguar, aminorar, reducir, menoscabar, mermar, acortar, bajar, rebajar, abreviar, simplificar, debilitar*, parvificar, achicar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»