-
1 mediante
mediantemediante [me'diante]preposizionemit +dativo durch +accusativo mittels +genitivoDizionario italiano-tedesco > mediante
2 mediante
me'đǐanteprepanhand, durch, mittelspreposiciónmediantemediante [me'ðjaDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivoDios mediante so Gott willII preposición3 mediante escritura
mediante escrituraurkundlich4 Dios mediante
Dios mediantemit Gottes Hilfe————————Dios medianteso Gott will5 pressa per stampaggio mediante trasferimento
1.Pressa f per stampaggio mediante trasferimentoSpritzpresse f, Strangpresse f2.Pressa f per stampaggio mediante trasferimentoSpritzpresse f, Stangpresse fIl dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > pressa per stampaggio mediante trasferimento
6 stampaggio mediante trasferimento
1.Stampaggio m mediante trasferimentoSpritzpressen n, Formspritzen n2.Stampaggio m mediante trasferimentoFormspritzen n, Spritzpressen nIl dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > stampaggio mediante trasferimento
7 medio
medio, ātas, āre (medius), I) tr. mitten voneinander teilen, halbieren, Apic. 3, 82: die mediato, in der Hälfte des T., Augustin. in euang. Ioann. tract. 28, 8 extr. – II) intr., Partiz. mediāns, antis, a) sich halbierend, halb, Iunio mediante, in der Hälfte des J., Pallad. 4, 10, 32: die festo mediante, als das Fest halb vorüber war, Vulg. euang. Ioann. 7, 14. – b) dazwischentretend, dazwischen eintretend, affectu mediante, Sidon. epist. 9, 3, 1: odio mediante, Claud. Mam. de stat. anim. 1, 1.
8 medio
medio, ātas, āre (medius), I) tr. mitten voneinander teilen, halbieren, Apic. 3, 82: die mediato, in der Hälfte des T., Augustin. in euang. Ioann. tract. 28, 8 extr. – II) intr., Partiz. mediāns, antis, a) sich halbierend, halb, Iunio mediante, in der Hälfte des J., Pallad. 4, 10, 32: die festo mediante, als das Fest halb vorüber war, Vulg. euang. Ioann. 7, 14. – b) dazwischentretend, dazwischen eintretend, affectu mediante, Sidon. epist. 9, 3, 1: odio mediante, Claud. Mam. de stat. anim. 1, 1.9 Dios
đǐɔsm1) REL Gott m¡Gracias a dios! — Gott sei Dank!/Gottlob!
2) (fig: persona a la que se venera) Abgott m3)a la buena de dios — (fam) aufs Geratewohl, ins Blaue hinein
4)como dios manda — wie es sich gehört, anständig (fam)
5)Nos veremos mañana, si Dios quiere. — Wir sehen uns morgen, so Gott will.
6)¡Ay Dios! — Ach Gott!
¡Oh Dios! — Oh Gott!
¡Por Dios! — Um Gottes willen!
¡Vaya por Dios! — Es ist nicht zu fassen! (fam)
¡Dios te bendiga! — Gott segne dich!
¡Dios te guarde! — Gott schütze dich!
————————Dios nombre propioande o vaya con Dios Gott sei mit dir!Dios mediante, si Dios quiere so Gott will¡Dios mío! oh mein Gott!sin encomendarse a Dios ni al diablo mir nichts, dir nichts¡vaya por Dios! oh GottDiosDios [djos]Gott masculino; Dios Hombre Jesus Christus; Dios mediante mit Gottes Hilfe; ¡Dios mío! oh, mein Gott!; ¡Dios nos coja confesados! Gott steh uns bei!; ¡Dios sabe! wer weiß?; Dios sabe que estuve ahí selbstverständlich war ich da; ¡Dios nos libre! Gott behüte!; Dios te bendiga vergelt's Gott!; ¡a Dios! auf Wiedersehen!; ¡alabado sea Dios! gottlob!; a la buena de Dios aufs Geratewohl; armar la de Dios es Cristo (familiar) einen Mordsradau machen; así Dios me asista jurisdicción/derecho so wahr mir Gott helfe; ¡ay Dios! oh Gott!; como Dios manda wie es sich gehört; costar Dios y ayuda alle Kraft kosten; Dios dirá das liegt in Gottes Hand; Dios lo llamó Gott hat ihn zu sich geholt; ¡por Dios! um Gottes willen!; que sea lo que Dios quiera wie's kommt, so kommt's; ¡santo Dios! Gott im Himmel!; si Dios quiere so Gott will; todo Dios Gott und die Welt; ¡válgame Dios! Gott steh mir bei!; ¡vaya por Dios! es ist nicht zu fassen!; venga Dios y lo vea das ist himmelschreiend; ¡vive Dios! so wahr Gott lebt!; vivir como Dios leben wie Gott in Frankreich; Dios los cría y ellos se juntan (proverbio familiar) Gleich und Gleich gesellt sich gern10 contratar
kɔntra'tarveinstellen, engagierenverbo transitivo1. [mediante contrato] in Auftrag geben2. [mediante acuerdo, convenio] anstellencontratarcontratar [koṇtra'tar]num2num (encargar) beauftragen11 медианта
nmus. Medianlaut, Mediante, Mittelton12 bolt shut-off nozzle
deutsch: Bolzenverschlussdüse fespañol: boquilla de cierre mediante bulónfrançais: buse à fermeture boulonitaliano: ugello a serranda中文: 螺栓截止喷嘴русский: закрываемое задвижкой сопло m; сопло с клапаномMultilingual plastics terminology dictionary > bolt shut-off nozzle
13 plunger injection
deutsch: Kolbeneinspritzung fespañol: inyección mediante pistónfrançais: injection par pistonitaliano: iniezione a pistone中文: 柱塞注塑русский: плунжерный впрыск m; плунжерное литье nMultilingual plastics terminology dictionary > plunger injection
14 screw plastication
deutsch: Schneckenplastifizierung fespañol: plastificación mediante husillofrançais: plastification par visitaliano: plastificazione a vite中文: 螺杆塑化русский: шнековая пластикация fMultilingual plastics terminology dictionary > screw plastication
15 ultra-high pressure plasticizing
deutsch: Höchstdruck-Plastifizierung fespañol: plastificación mediante presión ultra altafrançais: plastification à très haute pressionitaliano: plastificazione a pressione ultraelevata中文: 超高压塑化русский: пластикация при сверхвысоком давленииMultilingual plastics terminology dictionary > ultra-high pressure plasticizing
16 aplastar
aplas'tar 1. v1) zerdrücken, quetschen2) (fig: sofocar) erdrücken3) (fig: vencer aparatosamente) zerquetschen, zertreten2. adj(fig: apabullar) erdrückenverbo transitivo1. [mediante peso] erdrücken2. [derrotar] niederschlagenaplastaraplastar [aplas'tar]num1num (chafar) zerquetschen; el desprendimiento de piedras aplastó a dos personas der Steinschlag erschlug zwei Menschennum3num (con el pie) zertretennum4num (derrotar) (vernichtend) schlagennum5num (abatir) entmutigen17 aproximación
aprɔksima'θǐɔnfsustantivo femenino1. [acercamiento] Annäherung die2. [mediante cálculo] Näherungswert der3. [en lotería]Nebengewinn auf der dem Hauptgewinn vorausgehenden bzw. folgenden Losnummeraproximaciónaproximación [aproghsima'θjon]18 con
kɔnprep1) mit, bei, nach¿Con qué? — Womit?
con el fin de — zwecks, um zu
con ello/con eso — damit
con esto — hierbei, hiermit
2) ( mediante) durchpreposición1. [gen] mit (+ D)2. [a pesar de] trotz (+ G)coninfinitivo wenn...————————concon [kon]num1num (compañía) mit +dativo; (relación) (zusammen) mit +dativo; ¿vienes con nosotros? kommst du mit (uns)?; vivo con mis padres/mi novia ich wohne bei meinen Eltern/mit meiner Freundin zusammennum2num (instrumento, modo) mit +dativo durch +acusativo; estar con la gripe Grippe haben; con el tiempo... mit der Zeit...num4num (actitud) (para) con zu +dativo gegenüber +dativo; es agradable con nosotros er/sie ist freundlich zu unsII conjunciónnum1num (condicional) con infinitivo wenn...; con que subjuntivo wenn...; con que llames es suficiente es reicht, wenn du anrufst; con sólo que subjuntivo wenn... nur...num2num (concesiva) obwohl19 dios
đǐɔsm1) REL Gott m¡Gracias a dios! — Gott sei Dank!/Gottlob!
2) (fig: persona a la que se venera) Abgott m3)a la buena de dios — (fam) aufs Geratewohl, ins Blaue hinein
4)como dios manda — wie es sich gehört, anständig (fam)
5)Nos veremos mañana, si Dios quiere. — Wir sehen uns morgen, so Gott will.
6)¡Ay Dios! — Ach Gott!
¡Oh Dios! — Oh Gott!
¡Por Dios! — Um Gottes willen!
¡Vaya por Dios! — Es ist nicht zu fassen! (fam)
¡Dios te bendiga! — Gott segne dich!
¡Dios te guarde! — Gott schütze dich!
————————Dios nombre propioande o vaya con Dios Gott sei mit dir!Dios mediante, si Dios quiere so Gott will¡Dios mío! oh mein Gott!sin encomendarse a Dios ni al diablo mir nichts, dir nichts¡vaya por Dios! oh GottdiosGott, Göttin masculino, femenino20 escritura
eskri'turaf1) Handschrift f, Schrift f2)escrituras pl — ( escrito) Schriftstück n
3) ( documento notariado) JUR Schriftstück n, Urkunde fsustantivo femenino————————La Sagrada Escritura sustantivo femenino (gen pl)escrituraescritura [eskri'tura]num3num (documento) Schriftstück neutro; (documento notarial) Urkunde femenino; escritura de compraventa Verkaufsurkunde femenino; escritura de hipoteca Hypothekenbrief masculino; escritura de seguro Versicherungspolice femenino; escritura social Gesellschaftsvertrag masculino; mediante escritura urkundlichСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
médiante — [ medjɑ̃t ] n. f. • 1718; (consonance) médiante « intermédiaire » 1556; lat. medians, de mediare « être au milieu » ♦ Mus. Troisième degré de la gamme, entre la tonique et la dominante, qui détermine le mode. ● médiante nom féminin (latin médians … Encyclopédie Universelle
Mediante — Médiante Degrés en musique tonale I tonique II sus tonique III médiante IV sous dominante V dominante … Wikipédia en Français
mediante — sustantivo femenino 1. Área: música Nombre de la nota que ocupa el tercer lugar de la escala diatónica. preposición 1. Por medio de; indica el método, proceso o instrumento que se emplea para hacer algo: Conseguí la beca mediante la ayuda de su… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mediante — prep. [dal lat. mediev. mediante, ablativo del part. pres. di mediare essere nel mezzo, essere interposto , usato in costruzioni assol.]. [con l aiuto di: il meccanismo si mette in moto m. una leva ] ▶◀ attraverso, grazie a, (lett.) mercé, per… … Enciclopedia Italiana
Mediante — (ital.), der vermittelnde Ton, dir Terz jeder Tonart … Pierer's Universal-Lexikon
Mediante — (Mittelton), in der ältern Harmonielehre soviel wie Terz der Tonika, in C dur also e; Submediante ist der unter der M. gelegene Ton (d); vgl. Dominante … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mediánte — (ital., Mus.), der Mittelton eines Dreiklangs, d.h. Terz des Grundtons; man unterscheidet zwischen Ober M. (von c aus: e) und Unter M. (von c aus: a) … Kleines Konversations-Lexikon
Mediante — Mediante, ital., in der Musik eigentlich der Mittelton des Dreiklangs, die Terz des Grundtons … Herders Conversations-Lexikon
mediante — prep. 1. Por meio de; atendendo a. • adj. 2 g. 2. Que medeia … Dicionário da Língua Portuguesa
mediante — (Del ant. part. act. de mediar). prep. Por medio de, con, con la ayuda de … Diccionario de la lengua española
Mediante — Als Mediante (lat. medius „der Mittlere“) bezeichnet man in der Musiktheorie einen Dreiklang, der mit einem anderen Dreiklang terzverwandt ist. Jeder Dreiklang, dessen Grundton im Abstand einer Terz zum Grundton eines anderen Dreiklangs steht,… … Deutsch Wikipedia