Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

me+duele+en+el+alma

  • 1 no le duele el alma

    Испанско-русский универсальный словарь > no le duele el alma

  • 2 ныть

    несов.
    1) ( болеть) doler (непр.) vi
    у него́ но́ет нога́ — le duele la pierna
    2) (жаловаться, охать) quejarse, lamentarse, gemir (непр.) vi
    3) разг. ( издавать тягучие звуки) gemir (непр.) vi, ayear vi
    ••
    (у меня́) се́рдце (душа́) но́ет — tengo el corazón oprimido, me duele corazón (el alma)

    БИРС > ныть

  • 3 болеть

    I несов.
    1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedad
    боле́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe
    боле́ть а́стмой — padecer el asma
    он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia
    он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo
    2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse( por); sufrir vi (por) ( страдать)
    боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma
    боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto
    3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)
    II несов.
    (о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) vi
    что у вас боли́т? — ¿qué le duele?
    у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza
    у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas
    глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo
    у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нем) — sufro por él
    ••
    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. — ≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela

    БИРС > болеть

  • 4 сердце

    с.
    до́брое се́рдце — buen corazón
    золото́е се́рдце — corazón de oro
    зло́е се́рдце — mal corazón
    се́рдце боли́т — duele el corazón
    опера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abierto
    ка́менное се́рдце — corazón de piedra
    се́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazón
    у него́ нет се́рдца — no tiene corazón
    у него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazón
    се́рдце оборвало́сь — se le heló el corazón
    у него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los pies
    у него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazón
    у меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)
    открыва́ть се́рдце — abrir el corazón
    чу́ет мое се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazón
    в глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazón
    тро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón
    ••
    всем се́рдцем — con (de) todo corazón
    от всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazón
    от чи́стого се́рдца — de todo corazón
    с легким се́рдцем — tranquilamente
    с тяжелым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)
    с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogido
    как (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazón
    быть по́ се́рдцу (+ дат. п.), разг.ser del agrado (de)
    брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazón
    се́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pecho
    у меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.)no es para mi genio (gusto)
    сорва́ть се́рдце (на + предл. п.)descargar la cólera (en)
    в се́рдца́х — en un arranque de cólera
    скрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón
    (не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechos
    покоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazones
    положа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramente
    у него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)
    порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazón
    снять ка́мень с се́рдца — dilatar (ensanchar) el corazón
    надрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón
    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente; a espaldas vueltas memorias muertas; para no querer no ver

    БИРС > сердце

  • 5 горько

    1) нареч. amargamente, con amargor, con amargura (тж. перен.)
    го́рько пла́кать — llorar amargamente (con amargura)
    2) безл. в знач. сказ. (об ощущении горечи) перев. оборотом tener amargor
    (у меня́) го́рько во рту — tengo amargor en la boca
    3) безл. в знач. сказ. ( горестно) es amargo, duele
    го́рько ду́мать... — es amargo (duele) pensar...
    у него́ го́рько на душе́ — tiene un gran pesar en el alma
    4) межд.
    ( на свадьбе) го́рько! — ¡a besarse!

    БИРС > горько

  • 6 тяготиться

    твор. п.
    estar cansado (de), no poder más
    он э́тим не тяготи́тся — no le duele el alma (de eso)
    я тяготи́лся его́ прису́тствием — su presencia me era molesta

    БИРС > тяготиться

  • 7 тяжело

    1) нареч. pesadamente
    2) нареч. (трудно, мучительно, тягостно) penosamente, con dificultad
    тяжело́ вздыха́ть — lanzar largos suspiros, suspirar dolorosamente
    тяжело́ дыша́ть — respirar con dificultad
    3) нареч. ( серьезно) gravemente
    тяжело́ больно́й — gravemente enfermo
    4) безл. в знач. сказ., (дат. п.), перев. гл. оборотом costar mucho
    ему́ тяжело́ подня́ть э́то — le cuesta mucho levantarlo
    5) безл. в знач. сказ., дат. п. (о тяжелом состоянии, самочувствии) es penoso, es difícil, da pena
    мне тяжело́ — estoy apesadumbrado
    тяжело́ ви́деть э́то — da pena verlo, es penoso ver esto
    ему́ тяжело́ идти́ в го́ру — le es difícil subir cuesta arriba
    мне тяжело́ ду́мать об э́том — me duele (me da pena) pensar en esto
    мне тяжело́ говори́ть об э́том — me cuesta hablar de eso
    у него́ тяжело́ на душе́ — tiene el alma deprimida
    голове́ тяжело́ — tengo (tienes, tiene) la cabeza pesada

    БИРС > тяжело

См. также в других словарях:

  • Duele — Saltar a navegación, búsqueda Duele ÁLbum de Edith Márquez Publicación 21 de julio de 2009 Grabación 2009 …   Wikipedia Español

  • Alma — (Del lat. anima, aire, aliento, alma.) ► sustantivo femenino 1 TEOLOGÍA Parte inmaterial del ser humano y principio espiritual, aunque distinto del espíritu, que, según la tradición judeocristiana, sobrevive al cuerpo material de las personas.… …   Enciclopedia Universal

  • Alma Muriel — En este artículo se detectaron los siguientes problemas: Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. Requiere una revisión ortográfica y gramatical. Por favor …   Wikipedia Español

  • Como me duele perderte — Single by Gloria Estefan from the album Alma Caribeña Released August 2000 …   Wikipedia

  • Como Me Duele Perderte — Infobox Single Name = Como Me Duele Perderte Artist = Gloria Estefan from Album = Alma Caribeña Released = flagicon|USAAugust, 2000 flagicon|EuropeOctober 14, 2000 Format = CD Single CD Maxi single 12 Vinyl Single Recorded = 2000 Genre = Latin… …   Wikipedia

  • Cómo duele callar — Categoría Telenovela País originario México Canal El Canal de las Estrellas Horario de transmisión Lunes a viernes a las 18:00 …   Wikipedia Español

  • Gracias (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Gracias Álbum de Malú Publicación 2007 Grabación 2007 Sony BMG Pabellón de Vistalegre de Córdoba …   Wikipedia Español

  • Gracias (álbum de Malú) — Gracias Álbum de Malú Publicación 2007 Grabación 2007 Sony BMG Pabellón de Vistalegre de Córdoba Género(s) Pop Duración …   Wikipedia Español

  • Obsesión (álbum de Daniela Castillo) — Obsesión Álbum de Daniela Castillo Publicación 28 de noviembre de 2006 Grabación 2006 …   Wikipedia Español

  • Víctor Manuelle — Datos generales Nombre real Víctor Manuel Ruiz Velázquez Nacimiento …   Wikipedia Español

  • No Me Dejes de Querer — Single by Gloria Estefan from the album Alma Caribeña …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»