-
41 zapas stateczności
• stability marginSłownik polsko-angielski dla inżynierów > zapas stateczności
-
42 zapas stateczności statycznej
• static marginSłownik polsko-angielski dla inżynierów > zapas stateczności statycznej
-
43 zapas sterowności
• manoeuvre margin -
44 zapas ujemnej reaktywności zapewniającej wyłączenie reaktora
• shut-down marginSłownik polsko-angielski dla inżynierów > zapas ujemnej reaktywności zapewniającej wyłączenie reaktora
-
45 zapas wzmocności
• gain margin -
46 adnotacj|a
f (G pl adnotacji) książk. annotation książk.; note- robić adnotacje do tekstu to annotate a text- maszynopis z adnotacjami na marginesie a typescript with notes in the marginThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > adnotacj|a
-
47 bazg|rać
impf (bazgrzę) vt pot. to scrawl, to scribble- bazgrać kredą po tablicy to scribble sth on a blackboard- bazgrał coś na marginesie he was scribbling something in the margin- ale bazgrzesz! your handwriting is terrible! ⇒ nabazgraćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bazg|rać
-
48 bł|ąd
m (G błędu) 1. (pomyłka) mistake, error- błąd ortograficzny/interpunkcyjny a spelling/punctuation mistake- błąd rachunkowy a. w obliczeniach a miscalculation- błąd wymowy a. w wymowie a pronunciation error, an error in pronunciation- zrobić/popełnić błąd to make a mistake a. an error- poprawić błąd to correct a. rectify a mistake- list roił się od błędów the letter was full of mistakes- czeski błąd transposition of characters- błąd zecerski a typo pot.2. (złe postępowanie) mistake- błędy wychowawcze mistakes in upbringing- błędy młodości the sins of youth- błąd w sztuce a professional error, professional incompetence- błąd polityczny a political mistake a. error- zrobić/popełnić błąd to make a mistake- popełnił fatalny błąd, rezygnując z pracy he made a fatal mistake leaving his job- naprawić błąd to rectify a mistake- pozwól mi naprawić moje błędy just let me make up for my mistakes- przyznać się do błędu to admit to having made a mistake- po wielu latach wreszcie przyznał się do błędu many years later he admitted the error of his ways- wyznać komuś swoje błędy to confess one’s mistakes to sb- wybaczyć komuś błędy to forgive sb’s mistakes a. sb for their mistakes- uczyć się na błędach to learn by a. from one’s (own) mistakes- uczyć się na cudzych błędach to learn from the mistakes of others- powtarzać stare błędy to repeat a. to make the same (old) mistakes- przyczyną wypadku był błąd człowieka the accident was caused by human error3. (fałszywe przekonanie) misconception, misapprehension- być w błędzie to be mistaken- wykorzenić błędy to eradicate mistakes a. misconceptions- trwać w błędzie to be (labouring) under a misapprehension- wprowadzić kogoś w błąd to mislead sb- wyprowadzić kogoś z błędu to put sb right- lepiej nie wyprowadzać ich z błędu I don’t think it’s worth putting them right a. enlightening them iron.4. (zły wynik, złe wskazanie) error- błąd statystyczny a statistical error- błąd metody a methodological error- błąd odczytu a misreading- błąd aparatury a mechanical error- margines błędu a margin of errorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bł|ąd
-
49 dopi|sać
pf — dopi|sywać impf (dopiszę — dopisuję) Ⅰ vt 1. (skończyć pisać) to finish (writing) 2. (dodać) to add, to write in- dopisywał swoje uwagi na marginesie he wrote his comments in the margin- pod życzeniami dopisała, że otrzymała mój list she added to her good wishes a note to say that she had received my letterⅡ vi (spełnić oczekiwania) to be good- pogoda nie dopisała i zawody trzeba było odwołać the weather was bad so the competition had to be called off- zdrowie/apetyt mu dopisuje he is blessed with good health/has a good appetite- wzrok mu nie dopisuje his sight is failing- cały czas dopisywało nam szczęście we’ve been in luck a. lucky all the time- goście/słuchacze dopisali the guests/the audience turned up in large numbersⅢ dopisać się — dopisywać się (dodać od siebie) to add a note- dziecko dopisało się do listu matki the child added a note to his mother’s letterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopi|sać
-
50 dopis|ek
m (G dopisku) (uwaga) note, comment; (w liście) postscript- robił dopiski na marginesie he made notes in the marginThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopis|ek
-
51 dosu|nąć1
pf — ⇒ dosu|wać impf vt (przysunąć) to push near (do czegoś to sth); to push close(r) (do czegoś to sth)- dosunąć szafę do ściany to push the closet closer to the wall- akapit dosunięty do lewego/prawego marginesu a paragraph aligned with a. to the left/right marginThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosu|nąć1
-
52 granic|a
f 1. (państwowa) border; (obszaru) boundary- pilnie strzeżona granica a closely guarded border- niestrzeżona granica an unguarded border- granica lądowa/morska the land/sea border- granica polsko-niemiecka the Polish-German border- granica Polski z Czechami the Polish-Czech border, the border between Poland and the Czech Republic- rewizja granic the redrawing of frontiers a. borders- granice województwa/parku narodowego the boundaries of the voivodeship/national park- granica lasu the tree line- granica wiecznych śniegów the (permanent) snow line- lotnisko znajduje się poza granicami miasta the airport is outside the city limits- na granicy on the border- nad granicą close to a. near the border- przy granicy close to a. near the border- baza wojskowa przy granicy z Rosją a military base close to the Russian border- przez granicę across the border- wyznaczyć/wytyczyć granic to draw/mark a. designate the border- uznać granicę to recognize the border- przekroczyć granicę to cross the border- strzec granicy to guard the border- naruszyć granice Wojsk. to violate the borders- być a. przebywać za granicą to be abroad- w kraju i za granicą at home and abroad- opuścić granice kraju w ciągu 48 godzin to leave the country within 48 hours- otworzyć/zamknąć granicę to open/close the border- granice zamknięto ze względu na epidemię the borders have been closed because of the epidemic- wyjechać za granicę to go abroad2. przen. (linia podziału) borderline, boundary- granica pomiędzy dobrem i złem the borderline between good and evil- granice ludzkiego poznania the limits of human understanding- dolna/górna granica wieku the minimum/maximum age limit, the lower/upper age limit- górna granica płac the wage ceiling, the maximum a. upper wage limit- jej rozpacz nie miała granic her despair knew no bounds- moje zaufanie do niego ma swoje granice my confidence in him has its limits- była na granicy wytrzymałości nerwowej she was on the brink of a nervous breakdown- nienawiść/miłość/poświęcenie bez granic boundless a. infinite hatred/love/devotion- odwaga bez granic boundless a. limitless courage- kochać bez granic to love without measure- frekwencja wyborcza w granicach 60% a voter turnout in the area of 60%, a voter turnout of around 60%- temperatury w granicach 10-15 stopni temperatures in the 10-15 degree range- koszt w granicach 1000 złotych a cost in the region of 1000 zlotys, a cost of around 1000 zlotys- wynik mieści się w granicach błędu statystycznego the results are within the margin of error- działać w granicach prawa to act within the law- wydawać pieniądze w granicach rozsądku to spend money within reason- być wyczerpanym do (ostatnich) granic to be at the limits of one’s endurance- doprowadzić kogoś do ostatecznych a. najdalszych granic to push sb too far- posunąć się do ostatecznych a. najdalszych granic to go too far- przekroczyć granice dobrego smaku/dobrego wychowania/przyzwoitości to overstep the boundaries of good taste/the boundaries of good manners/the bounds of decency- jej skąpstwo przekracza a. przechodzi wszelkie granice her stinginess knows no bounds4. Mat. limit- granica funkcji the limit of the function- granica lewostronna/prawostronna the left-hand/right-hand limit- granica ciągu/szeregu the limit of a sequence/series- granica całkowania the limit of integration- □ granica naturalna Geog. natural border■ zielona granica pot. illegal border crossing- przejść przez zieloną granicę to cross the border illegally- wszystko ma swoje granice! enough is enough!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > granic|a
-
53 grzbietow|y
Ⅰ adj. 1. Anat., Zool. [mięśnie, płetwa] dorsal 2. Druk. margines grzbietowy the inside margin Ⅱ m sgt Sport (styl pływania) backstroke- przepłynął grzbietowym 50 m he swam backstroke for 50 mThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzbietow|y
-
54 liś|ć
m ( Ipl liśćmi) leaf- liść dębu/lipy a. dębowy/lipowy an oak/a lime a. linden leaf- liście kapusty/sałaty cabbage/lettuce leaves- liście buraka beet(root) greens a. leaves- liście mięty/pokrzywy mint/(stinging) nettle leaves- jesienne liście autumn leaves- drzewo pokryte liśćmi a leafy tree- drzewa wypuściły liście the trees had/have come into leaf- liść skórzasty Bot. waxy leaf- liście bobkowe a. laurowe bay leaves- zielony liść Aut. a leaf-shaped sticker on the rear window of a car signifying that the driver is a noviceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > liś|ć
-
55 ma|znąć
pf — ma|zać impf (maznęła, maznęli, — mażę) Ⅰ vt 1. (bazgrać) to doodle vi; (farbą, błotem) to daub; (pisać niestarannie) to scrawl vt/vi, to scribble vt/vi- coś tam mazał (długopisem) na marginesie/w notesie he was doodling something (with a pen) in the margin/notebook- mazali sprayem po ścianach różne esy-floresy they sprayed various shapes on the walls- nie maż, pisz staranniej stop scribbling, write neatly!2. (ubrudzić) to get [sth] messy pot.; to smear- mazać ręce smarem/farbą to smear one’s hands with grease/to get paint on one’s hands- maznąłeś błotem ścianę you’ve got a. left mud on the wall- uważaj, mażesz mnie! watch it! – you’re getting it (all) over me3. (posmarować) to apply [sth] to, to put [sth] on- maznąć buty pastą to put polish on a. apply polish to shoes- ściany ledwie maźnięte farbą walls barely coated with paint4. (skreślić, zetrzeć) to erase, to rub out- mazał napisane zdanie i pisał od nowa he rubbed out the sentence he wrote and started anew a. from scratch- maźnij gąbką tablicę wipe the blackboard with a sponge a. eraserⅡ maznąć się — mazać się 1. (ubrudzić się) to get oneself messy pot.; to smear oneself- ostrożnie, mażesz się farbą careful, you’re getting paint (all) over yourself- maznął się smarem po twarzy he smeared his face with grease2. (posmarować się) to apply, to put on- mazać się maścią/miksturą to work in a rub/rub in an ointmentⅢ mazać się 1. (przywierać) [tłuszcz, smar, klej] to smear- tłuszcz maże się na patelni grease sticks to the frying pan2. (być roztartym) [tusz, szminka] to smudge ⇒ rozmazać się 3. pot., pejor. (płakać) to snivel- czego się mażesz! why are you snivelling!- przestań się mazać stop snivelling a. whining ⇒ rozmazać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ma|znąć
-
56 odkreśl|ić
pf — odkreśl|ać impf Ⅰ vt książk. (oddzielić) to rule [sth] off, to rule off, to mark [sth] off, to mark off- odkreślić margines na każdej kartce to rule off a margin on each pageⅡ odkreślić się — odkreślać się (odznaczyć się) to be outlined- zabudowania wyraźnie odkreślały się na tle lasu the houses were distinctly outlined against the woodsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odkreśl|ić
-
57 popi|sać
pf (popiszę) vt 1. (skończyć pisanie) to write- popisał wreszcie kartki świąteczne he finally wrote his Christmas cards; (napisać wiele) to scribble- popisać uwagi na marginesach to scribble notes in the margin2. (spędzić pewien czas na pisaniu) popisał dwie godziny i poszedł na obiad he wrote for two hours and then went out for lunch- popiszę dziś wieczorem I’ll do some writing tonightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popi|sać
-
58 st|opa
f 1. (część nogi) foot- ślady stóp footprints- szedł ostrożnie stawiając stopy he stepped carefully2. (część pończochy, skarpety) foot- cerować sobie stopę w skarpetce to darn the foot of one’s sock3. Literat. foot 4. (jednostka długości) foot 5. Techn. base 6. (poziom) standard- niska/wysoka stopa życiowa a low/high standard of living- od razu widać, że żyją na wysokiej stopie you can see at once that they enjoy a high standard of living- □ nietknięty ludzką stopą untrodden, unexplored- odpowiadać z wolnej stopy Prawo to be released pending trial- płaska stopa flat foot- stopa amortyzacji Ekon. depreciation rate, rate of depreciation- stopa hiperkatalektyczna Literat. hypercatalectic foot- stopa katalektyczna Literat catalectic foot- stopa procentowa Ekon. interest rate- stopa zysku Ekon. profit margin■ być a. żyć z kimś na dobrej stopie to be on friendly terms with sb- być a. żyć z kimś na wojennej stopie to be on (a) war footing with sb- kłaniać się aż do (samych) stóp to bow down low- leżeć/czołgać się u czyichś stóp to grovel at sb’s feet- mieć kogoś/coś u swoich stóp to have sb/sth at one’s feet- mieć świat u swych stóp to have the world at one’s feet- od stóp do głów from head to foot a. toe- paść do czyichś stóp to fall at sb’s feet- prowadzić dom a. żyć na wysokiej/niskiej stopie to have a high/low standard of living- składać coś u czyichś stóp, rzucać coś do czyichś stóp to place sth at sb’s feet- wyspy/szczyty, na których ludzka stopa jeszcze nie postała islands/peaks where no man had trod before- u stóp ołtarza/wysokiej góry at the foot of the altar/high mountainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > st|opa
-
59 zapi|sać
pf — zapi|sywać impf (zapiszę — zapisuję) Ⅰ vt 1. (zapełnić pismem) to fill [sth] with writing [zeszyt, margines]- kartka zapisana do połowy a half page of writing2. (zanotować) to note a. write [sth] down, to note a. write down [adres, nazwisko, wypowiedź]- zapisać coś naprędce to jot sth down- zapisać coś do notesu a. w notesie to put sth down in one’s notebook- zapisać coś na kartce to write sth down on a piece of paper- zapisać coś na marginesie to write sth in the margin- zapisać coś na czyjeś konto a. rachunek Fin. to put sth down to sb’s account; przen. to chalk sth up to sb- zapisać sukces na własne konto przen. to notch up a success3. (umieścić na liście) to enrol GB, to enroll US, to put down- zapisać dziecko do szkoły to enrol a child in a school- zapisać dziecko na lekcje muzyki to enrol a child on a music course4. Prawo (zrobić zapis) to bequeath- zapisać coś komuś w testamencie to bequeath sth to sb- zapisać cały majątek na cele społeczne/na rzecz miejscowego szpitala to bequeath one’s entire wealth to charity/to the local hospital5. (zalecić) to prescribe [leki]- zapisać komuś zastrzyki/kąpiele błotne to prescribe sb injections/mud baths6. Techn. (utrwalić na taśmie, płycie) to record [głos, obraz]- zapisać dane na twardym dysku Komput. to save data on the hard discⅡ zapisać się — zapisywać się 1. (do szkoły, na kurs) to enrol GB, to enroll US; (do organizacji) to join- zapisać się do lekarza to register with a doctor; (na wizytę) to make an appointment with the doctor- zapisać się na akcje Fin. to subscribe to shares2. książk. (wsławić się) zapisać się w pamięci potomnych to be remembered by posterity- tym odkryciem zapisał się w historii polskiej nauki thanks to this discovery he will go down in the history of Polish science■ Adam w krawacie! węglem w kominie a. kredą na ścianie zapisać! żart. Adam wearing a tie! that’s something to write home about!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapi|sać
-
60 margines
См. также в других словарях:
margin — mar·gin / mär jən/ n 1: the difference between net sales and the cost of the merchandise sold from which expenses are usu. met or profits derived 2: the amount by which the market value of collateral is greater than the face value of a loan 3 a:… … Law dictionary
Margin — may refer to: Margin (economics) Margin (finance), a type of financial collateral used to cover credit risk Margin (typography), the white space that surrounds the content of a page Margin (machine learning), the distance between a decision… … Wikipedia
margin — [mär′jən] n. [ME margine < L margo (gen. marginis): see MARK1] 1. a border, edge, or brink [the margin of the pond] 2. the blank space around the printed or written area on a page or sheet 3. a limit to what is desirable or possible 4 … English World dictionary
Margin — Mar gin, n. [OE. margine, margent, L. margo, ginis. Cf. {March} a border, {Marge}.] 1. A border; edge; brink; verge; as, the margin of a river or lake. [1913 Webster] 2. Specifically: The part of a page at the edge left uncovered in writing or… … The Collaborative International Dictionary of English
Margin — Mar gin, v. t. [imp. & p. p. {Margined}; p. pr. & vb. n. {Marginging}.] 1. To furnish with a margin. [1913 Webster] 2. To enter in the margin of a page. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
margin — ► NOUN 1) an edge or border. 2) the blank border on each side of the print on a page. 3) the furthest reach or limit. 4) an amount above or below a given level. ● margin of error Cf. ↑margin of error … English terms dictionary
margin — 1 *border, verge, edge, rim, brim, brink Analogous words: bound, end, term, confine, *limit: penumbra (see SHADE) 2 *room, berth, play, elbowroom, leeway, clearance … New Dictionary of Synonyms
margin — [n] border; room around something allowance, bound, boundary, brim, brink, compass, confine, edge, elbowroom*, extra, field, frame, hem, latitude, leeway, limit, lip, perimeter, periphery, play, rim, scope, selvage, shore, side, skirt, space,… … New thesaurus
margin — the difference between the selling price and the purchase price of an item usually expressed as a percentage of the selling price. Compare mark up. Glossary of Business Terms Financial safeguards to ensure that clearing members (usually companies … Financial and business terms
Margin — This allows investors to buy securities by borrowing money from a broker. The margin is the difference between the market value of a stock and the loan a broker makes. Related: security deposit ( initial). The New York Times Financial Glossary *… … Financial and business terms
margin — noun 1 empty space at the side of a page in a book, etc. ADJECTIVE ▪ generous, wide ▪ Leave a generous margin on the left. ▪ narrow ▪ left, right … Collocations dictionary