Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

mares

  • 1 Pregnant Mares Urine

    Physiology: PMU

    Универсальный русско-английский словарь > Pregnant Mares Urine

  • 2 кобылы

    mares
    maria

    Новый русско-английский словарь > кобылы

  • 3 видимо-невидимо

    ви́димо-неви́димо
    разг. multege, grandakvante, nekalkuleble.
    * * *
    нареч. разг.
    a montones, a mares

    наро́ду собрало́сь ви́димо-неви́димо — la gente se reunía a montones

    * * *
    нареч. разг.
    a montones, a mares

    наро́ду собрало́сь ви́димо-неви́димо — la gente se reunía a montones

    * * *
    adv
    colloq. a mares, a montones

    Diccionario universal ruso-español > видимо-невидимо

  • 4 водяная сосёнка

    1) General subject: mare's tail, mares tail
    2) Botanical term: mare's-tail (Hippuris vulgaris), mares-tail (Hippuris vulgaris)

    Универсальный русско-английский словарь > водяная сосёнка

  • 5 ведро

    ведро́
    sitelo.
    * * *
    I ведр`о
    с. (мн. вёдра)
    cubo m, balde m, cántara f
    ••

    дождь льёт как из ведра́ — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    II вёдро
    с. уст., прост.
    * * *
    I ведр`о
    с. (мн. вёдра)
    cubo m, balde m, cántara f
    ••

    дождь льёт как из ведра́ — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    II вёдро
    с. уст., прост.
    * * *
    n
    1) gener. balde, cántara
    2) eng. cubo
    3) Philipp. timba

    Diccionario universal ruso-español > ведро

  • 6 дождь

    дождь
    pluvo;
    проливно́й \дождь pluvego;
    \дождь идёт pluvas;
    \дождь мороси́т pluvetas.
    * * *
    м.

    проливно́й дождь — aguacero m, chaparrón m

    ме́лкий дождь — lluvia menuda, llovizna f; garúa f (Лат. Ам.)

    затяжно́й дождь — calabobos m

    дождь льёт как из ведра́ — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    собира́ется дождь — está para llover

    дождь переста́л — ha cesado de llover (la lluvia)

    ••

    грибно́й дождь — lluvia con sol

    * * *
    м.

    проливно́й дождь — aguacero m, chaparrón m

    ме́лкий дождь — lluvia menuda, llovizna f; garúa f (Лат. Ам.)

    затяжно́й дождь — calabobos m

    дождь льёт как из ведра́ — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    собира́ется дождь — está para llover

    дождь переста́л — ha cesado de llover (la lluvia)

    ••

    грибно́й дождь — lluvia con sol

    * * *
    n
    1) gener. lluvia
    2) obs. llovista

    Diccionario universal ruso-español > дождь

  • 7 лить

    лить
    1. verŝi, fluigi;
    2. (литься, течь): дождь льёт как из ведра́ pluvas kvazaŭ el maro renversita;
    пот льёт с него́ гра́дом li ŝvitegas (или ŝvitas) abunde;
    3. тех. gisi.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. verter (непр.) vt; derramar vt

    лить во́ду — verter (derramar) agua

    2) (о свете, звуке, запахе) difundir vt, extender (непр.) vt
    3) разг. (литься, течь) correr vi, fluir (непр.) vi

    дождь льёт как из ведра́ (ливмя́) — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    пот льёт с него́ гра́дом разг.suda la gota gorda

    4) вин. п., тех. fundir vt
    ••

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino ajeno; hacer el caldo gordo a alguien

    лить кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    * * *
    несов.
    1) вин. п. verter (непр.) vt; derramar vt

    лить во́ду — verter (derramar) agua

    2) (о свете, звуке, запахе) difundir vt, extender (непр.) vt
    3) разг. (литься, течь) correr vi, fluir (непр.) vi

    дождь льёт как из ведра́ (ливмя́) — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    пот льёт с него́ гра́дом разг.suda la gota gorda

    4) вин. п., тех. fundir vt
    ••

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino ajeno; hacer el caldo gordo a alguien

    лить кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    * * *
    v
    1) gener. (î ñâåáå, çâóêå, çàïàõå) difundir, derramar, extender, verter
    2) colloq. (ëèáüñà, áå÷ü) correr, fluir
    3) eng. colar, fundir

    Diccionario universal ruso-español > лить

  • 8 море

    мо́ре
    maro;
    в откры́том \море en larĝa maro, en alta maro;
    \морем sur (или per) maro.
    * * *
    с.
    mar f, m (тж. перен.)

    вну́треннее мо́ре — mar interior

    откры́тое мо́ре — mar ancha (larga), alta mar

    закры́тое мо́ре — mar cerrada

    в откры́том мо́ре — en alta mar

    на мо́ре — en el mar

    у мо́ря — junto al mar

    за́ морем — allende los mares, en ultramar

    волну́ющееся мо́ре — mar alta

    волне́ние на мо́ре — marejada f

    бу́рное мо́ре — mar de fondo (de leva)

    споко́йное мо́ре — mar en bonanza (en leche, en calma)

    госпо́дствовать на мо́ре — dominar el mar

    борозди́ть мо́ре — surcar el mar

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas, soltar amarras, hacerse a la vela

    мо́ре слёз — un mar de lágrimas

    ••

    ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar

    ждать у мо́ря пого́ды погов. — estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo, esperar sentado

    ему́ мо́ре по коле́но (по коле́на) — es un hombre bragado, se pone el mundo por montera

    ще́пкой мо́ря не перепаха́ть ≈≈ meter la mar en un pozo

    * * *
    с.
    mar f, m (тж. перен.)

    вну́треннее мо́ре — mar interior

    откры́тое мо́ре — mar ancha (larga), alta mar

    закры́тое мо́ре — mar cerrada

    в откры́том мо́ре — en alta mar

    на мо́ре — en el mar

    у мо́ря — junto al mar

    за́ морем — allende los mares, en ultramar

    волну́ющееся мо́ре — mar alta

    волне́ние на мо́ре — marejada f

    бу́рное мо́ре — mar de fondo (de leva)

    споко́йное мо́ре — mar en bonanza (en leche, en calma)

    госпо́дствовать на мо́ре — dominar el mar

    борозди́ть мо́ре — surcar el mar

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas, soltar amarras, hacerse a la vela

    мо́ре слёз — un mar de lágrimas

    ••

    ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar

    ждать у мо́ря пого́ды погов. — estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo, esperar sentado

    ему́ мо́ре по коле́но (по коле́на) — es un hombre bragado, se pone el mundo por montera

    ще́пкой мо́ря не перепаха́ть — ≈ meter la mar en un pozo

    * * *
    n
    1) gener. golfo, mar (тж. перен.)
    2) poet. campos cerúleos (salados), ponto

    Diccionario universal ruso-español > море

  • 9 пот

    пот
    ŝvito.
    * * *
    м.

    холо́дный пот — sudor frío

    облива́ться по́том — estar bañado (empapado) en sudor

    весь в поту́ — nadando en sudor

    с него́ пот гра́дом ка́тится — está sudando a mares (la gota gorda)

    ••

    вогна́ть в пот ( кого-либо) — hacer sudar (a)

    согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — hacer sudar la gota gorda (a)

    семь пото́в сошло́ ( с кого-либо) разг.sudó la gota gorda

    труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe

    (добива́ться) по́том и кро́вью — conseguir con (a) sangre y sudor

    в по́те лица́ уст.con el sudor de su frente

    * * *
    м.

    холо́дный пот — sudor frío

    облива́ться по́том — estar bañado (empapado) en sudor

    весь в поту́ — nadando en sudor

    с него́ пот гра́дом ка́тится — está sudando a mares (la gota gorda)

    ••

    вогна́ть в пот ( кого-либо) — hacer sudar (a)

    согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — hacer sudar la gota gorda (a)

    семь пото́в сошло́ ( с кого-либо) разг.sudó la gota gorda

    труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe

    (добива́ться) по́том и кро́вью — conseguir con (a) sangre y sudor

    в по́те лица́ уст.con el sudor de su frente

    * * *
    n
    1) gener. sobaquina, resudación, sudor
    2) colloq. churre

    Diccionario universal ruso-español > пот

  • 10 седьмой

    седьмо́й
    sepa.
    * * *
    числ. порядк.
    séptimo; siete (дата, номер, страница)

    седьмо́е ноября́, седьмо́го ноября́ — el siete de noviembre

    в седьмо́м часу́ — a las seis pasadas, después de las seis

    полови́на седьмо́го — (las) seis y media

    ей идёт (пошёл) седьмо́й год — tiene los seis años cumplidos

    ••

    быть на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)

    седьма́я вода́ на киселе́ — un tío (allá) en Alcalá

    до седьмо́го по́та (по́ту) — hasta sudar a mares (a la gota gorda)

    * * *
    числ. порядк.
    séptimo; siete (дата, номер, страница)

    седьмо́е ноября́, седьмо́го ноября́ — el siete de noviembre

    в седьмо́м часу́ — a las seis pasadas, después de las seis

    полови́на седьмо́го — (las) seis y media

    ей идёт (пошёл) седьмо́й год — tiene los seis años cumplidos

    ••

    быть на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)

    седьма́я вода́ на киселе́ — un tío (allá) en Alcalá

    до седьмо́го по́та (по́ту) — hasta sudar a mares (a la gota gorda)

    * * *
    adj
    gener. siete (дата, номер, страница), séptimo

    Diccionario universal ruso-español > седьмой

  • 11 хлынуть

    хлы́нуть
    1. (о жидкости) ekflui, enflui, torente ekflui;
    2. (о толпе) sin ĵetegi.
    * * *
    сов.
    1) ( о жидкости) brotar vi (de repente, con fuerza); salir a chorros, manar violentamente

    кровь хлы́нула из ра́ны — la sangre salió a chorros (a borbotones) de la herida

    слёзы хлы́нули у неё из глаз — las lágrimas le brotaron (le saltaron) de los ojos

    хлы́нул дождь — se desató un aguacero; empezó a llover a cántaros (a mares)

    2) (двинуться, устремиться) lanzarse, precipitarse
    3) ( появиться в большом количестве) afluir a borbotones (atropelladamente)
    * * *
    сов.
    1) ( о жидкости) brotar vi (de repente, con fuerza); salir a chorros, manar violentamente

    кровь хлы́нула из ра́ны — la sangre salió a chorros (a borbotones) de la herida

    слёзы хлы́нули у неё из глаз — las lágrimas le brotaron (le saltaron) de los ojos

    хлы́нул дождь — se desató un aguacero; empezó a llover a cántaros (a mares)

    2) (двинуться, устремиться) lanzarse, precipitarse
    3) ( появиться в большом количестве) afluir a borbotones (atropelladamente)
    * * *
    v
    gener. (двинуться, устремиться) lanzarse, (î ¿èäêîñáè) brotar (de repente, con fuerza), (появиться в большом количестве) afluir a borbotones (atropelladamente), manar, manar violentamente, precipitarse, salir a chorros

    Diccionario universal ruso-español > хлынуть

  • 12 проливной

    проливно́й
    \проливной дождь pluvego, torenta pluvo.
    * * *
    прил.

    проливно́й дождь — lluvia torrencial, aguacero m, chaparrón m

    идёт проливно́й дождь — llueve a cántaros (a mares)

    * * *
    прил.

    проливно́й дождь — lluvia torrencial, aguacero m, chaparrón m

    идёт проливно́й дождь — llueve a cántaros (a mares)

    Diccionario universal ruso-español > проливной

  • 13 Marine automated readiness evaluation system

    Military: MARES

    Универсальный русско-английский словарь > Marine automated readiness evaluation system

  • 14 Мар Певец

    Универсальный русско-английский словарь > Мар Певец

  • 15 вирусный аборт кобыл

    Универсальный русско-английский словарь > вирусный аборт кобыл

  • 16 иллюзия

    Универсальный русско-английский словарь > иллюзия

  • 17 перистые облака

    2) Meteorology: plumeous clouds
    3) Makarov: cirrus( cirri) (нижняя граница 7-10 км, отдельные белые волокнистые облака, тонкие и прозрачные, при наступлении темноты кажутся плотными и тёмными), feathery clouds, light clouds, mare's-tails, mares-tails

    Универсальный русско-английский словарь > перистые облака

  • 18 перистые облака, предвещающие дождь

    1) General subject: mare's-tail
    2) Makarov: mares-tail

    Универсальный русско-английский словарь > перистые облака, предвещающие дождь

  • 19 предвещающие дождь

    Универсальный русско-английский словарь > предвещающие дождь

  • 20 предвещающие дождь перистые облака

    General subject: mare's tail, mares tail

    Универсальный русско-английский словарь > предвещающие дождь перистые облака

См. также в других словарях:

  • Mareš — ist der Familienname folgender Personen: František Mareš (1857–1942), tschechischer Politiker, Physiologe und Philosoph Jakub Mareš (* 1987), tschechischer Fußballspieler Jaroslav Mareš (* 1937), tschechischer Schriftsteller und Reisender Martin… …   Deutsch Wikipedia

  • Mareš — is a Czech surname and may refer to: František Mareš, Czechoslovak professor of physiology and philosophy, and nationalist politician Jakub Mareš, Czech football player Jaroslav Mareš, Czech biologist, traveller and writer. Leoš Mareš, Czech… …   Wikipedia

  • Mares — (a. Geogr.), Volk in Pontos, neben den Mosynöken, trugen geflochtene Helme, lederne Schilde u. Wurfspiese …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Marès — marès, maresc nm marais; sol marécageux, humide Gascogne …   Glossaire des noms topographiques en France

  • Mares — Mare Pour les articles homonymes, voir Mare (homonymie). La mare a souvent d abord servi au bétail (Peinture d Adolf Chelius ; 1856 1923) …   Wikipédia en Français

  • Marès — Hausfassade aus Marès Gestein Bruchfeuchte …   Deutsch Wikipedia

  • Mares — Dieser Artikel wurde aufgrund inhaltlicher und/oder formaler Mängel auf der Qualitätssicherungsseite des Portals Wirtschaft eingetragen. Du kannst helfen, indem Du die dort genannten Mängel beseitigst oder Dich an der Diskussion beteiligst …   Deutsch Wikipedia

  • Marés — Ein Torbogen aus Marés Gestein Marés ist die Bezeichnung eines Kalksandsteines. Er kommt als natürlicher Sandstein auf der Baleareninsel Mallorca vor, wird aber auch künstlich hergestellt. Anwendung fanden diese Steine im Rohbau für Innen und… …   Deutsch Wikipedia

  • marės — mãrės sf. pl. (2) žr. marios: 1. Mž202, MŽ230, R253 Per marès Juodąsias važiavau Km. Padirbdysim laivelį jūrėms mãrėms važiuoti Šlu. Sėsk, mergele, į laivelį, aš parkelsiu par mareles JV1089. Kiek yr žuvelių, marėse plaukančių NS1097. Ko tos… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • MARES — I. MARES apud Aelian. Var. l. 9. c. 15. inter Ausones, in Italia: vetustissimis temporibus, iactatur fuisse ἑππομιγὴς, et antica hominis, postica equi habuisse: qualia de Centauris scribunt Poetae, Vide ubi de Centauris. II. MARES fil. Gosormiae …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Mares, S. (1) — 1S. Mares, Abb. Conf. (25. Jan.) Der hl. Mares lebte in Syrien 35 Jahre lang in einem feuchten Hause, ohne sich hiedurch beschwert zu fühlen. Als Jüngling hatte er, obwohl von hoher körperlicher Schönheit, in Unschuld gelebt. Seine Nahrung… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»