-
1 manque
[mɑ̃k]Nom masculin le manque de a falta de* * *manque mɑ̃k]nome masculinocarência f.être en manque deter falta demanquer à quelqu'unfazer falta (a alguém)on manque dehá falta depar manque depor falta devazioje ressens un grand manquesinto um grande vazioétat de manqueestado de privaçãodefeituoso, fraco, maufalta de sorte -
2 manque
-
3 manqué
[mɑ̃k]Nom masculin le manque de a falta de* * *manqué mɑ̃ke]adjectivo1 (tentativa, plano) falhado2 (obra, filme) mal-acabadofalhado3 (encontro, ocasião) perdidooccasion manquéeoportunidade falhada; oportunidade perdidamaria-rapaz -
4 manquer
[mɑ̃ke]Verbe transitif (train, occasion) perder(cible) falharVerbe intransitif (échouer) falhar(être absent) faltarelle nous manque temos saudades ou sentimos falta delail me manque dix euros faltam-me dez eurosmanquer de quelque chose ter falta de algoil a manqué (de) se faire écraser por pouco não foi atropelado* * *[mɑ̃ke]Verbe transitif (train, occasion) perder(cible) falharVerbe intransitif (échouer) falhar(être absent) faltarelle nous manque temos saudades ou sentimos falta delail me manque dix euros faltam-me dez eurosmanquer de quelque chose ter falta de algoil a manqué (de) se faire écraser por pouco não foi atropelado -
5 manquer
[mɑ̃ke]Verbe transitif (train, occasion) perder(cible) falharVerbe intransitif (échouer) falhar(être absent) faltarelle nous manque temos saudades ou sentimos falta delail me manque dix euros faltam-me dez eurosmanquer de quelque chose ter falta de algoil a manqué (de) se faire écraser por pouco não foi atropelado* * *I.manquer mɑ̃ke]verbomanquer àfaltar amanquer de quelque choseter falta de algoles mots me manquentfaltam-me as palavrasle temps me manque pournão tenho tempo paramanquer la marchenão ver o degrau3 (transporte, ocasião) perdertu n'as rien manqué!não perdeste nada!manquer à l'appelfaltar à chamada; não comparecermanquer les coursfaltar às aulasmanquer à sa parolefaltar à sua palavra7 (na vida, plano) falhardesperdiçar8 [na 3.a pes. sing.] faltaril manque des chaisesfaltam cadeirasil ne manquait plus que ça!só faltava mais essa!II. -
6 absence
[apsɑ̃s]Nom féminin (d'une personne) ausência feminino* * *[apsɑ̃s]Nom féminin (d'une personne) ausência feminino -
7 incivilité
[ɛ̃sivilite]Nom féminin (manque de courtoisie) incivilidade feminino* * *[ɛ̃sivilite]Nom féminin (manque de courtoisie) incivilidade feminino -
8 absence
[apsɑ̃s]Nom féminin (d'une personne) ausência feminino* * *absence apsɑ̃s]nome femininoil ne fait rien dans mon absenceele não faz nada quando não estou(escola) des absences injustifiéesfaltas injustificadasl'absence de moyens efficacesa falta de meios eficientes(irónico) briller par son absencebrilhar pela ausênciana ausência de -
9 bras
[bʀa]Nom masculin braço masculinobras de mer braço de mar* * *bras bʀa]nome masculinose casser un braspartir um braçol'agriculture manque de brasa agricultura tem falta de braçosle bras droit de quelqu'uno colaborador principal de alguémles bras du fauteuilos braços do cadeirãotécnico bras de levierbraço de uma alavancaun bras de rivièreum braço de riobraço de ferromanguito◆ bras dessus, bras dessousde braço dadosó com a força do braçode braços abertoscom muita força, com muita energiater muita influênciabaixar os braços, desistirdormirde maneira exagerada, de maneira a dar nas vistasestou estupefacto, caio das nuvensficar de braços cruzados, não fazer nada -
10 case
[kaz]Nom féminin (de damier, de mots croisés) casa feminino(de meuble) divisória feminino* * *case kaz]nome feminino1 (de gaveta, móvel) divisória; compartimento m.un tiroir à plusieurs casesuma gaveta com várias divisóriasles 64 cases de l'échiquieras 64 casas do tabuleiro de xadrezfalta-lhe um parafuso, tem um parafuso a menosvoltar ao princípio, começar tudo de novo -
11 casque
[kask]Nom masculin (de moto, d'ouvrier, de soldat) capacete masculino(écouteurs) fones masculino plural de ouvidoNom masculin pluriel les casques bleus os capacetes azuis* * *casque kask]nome masculinole casque des motardso capacete dos motoqueirosles Casques bleusos capacetes-azuistem um parafuso a menos -
12 dépérir
-
13 élégance
-
14 elle-même
elle-même ɛlmɛm]pronome pessoalela mesma; ela própriasi mesma; si própriaelle fait ses cartes elle-mêmeela própria faz os postais; ela faz os postais ela mesmaelle manque de confiance en elle-mêmeela tem falta de confiança nela mesma -
15 espace
[ɛspas]Nom masculin espaço masculinoen l'espace de no espaço deespaces verts espaços verdesespace fumeurs/non-fumeurs área para fumantes/para não-fumantes* * *espace ɛspas]nome masculino1 espaçoun manque d'espaceuma falta de espaçoles espaces verts sont nécessairesos espaços verdes são necessáriosune fusée a été lancée dans l'espaceuma nave espacial foi lançada no espaçoen l'espace de deux secondes, la bombe a déflagréno espaço de dois segundos, a bomba deflagrouil est souhaitable de laisser un espace entre le réfrigérateur et le muré desejável deixar um espaço entre o frigorífico e a parede -
16 flétrir
[fletʀiʀ]Verbe transitif murcharVerbe pronominal (fleur) murchar* * *I.flétrir fletʀiʀ]verbo1 (flores, plantas) murcharsecardefinharle chagrin a flétri son visageo desgosto murchou o seu rosto3 figurado, literário manchardenegrirII.1 (flores, plantas) murcharse flétrir par manque d'eaumurchar por falta de água2 (beleza, pele) definhar-se -
17 incivilité
[ɛ̃sivilite]Nom féminin (manque de courtoisie) incivilidade feminino* * *incivilité ɛ̃sivilite]nome femininoliterário incivilidade; descortesia; indelicadeza; grosseria -
18 logique
-
19 lui-même
lui-même lɥimɛm]pronome pessoalele mesmo; ele própriosi mesmo; si próprioil manque de confiance en lui-mêmeele tem falta de confiança nele mesmoil se disait en lui-même quedizia para si mesmo que; dizia para ele mesmo que -
20 propre
[pʀɔpʀ]Adjectif próprio(pria)(linge, pièce) limpo(pa)avec ma propre voiture com o meu próprio carro* * *propre pʀɔpʀ]adjectivo1 limpomon fils est propreo meu filho está limpo2 própriomon propre filso meu próprio filhoeau propre pour boireágua própria para beberau moment propreno momento próprio5 característico; próprio (à, de)la manque de responsabilité est propre à la jeunessea falta de responsabilidade é própria da juventudenom proprenome próprionome masculino1 limpoça sent le propre!cheira a limpo!2 característica f.pleurer c'est le propre de l'humainchorar é característica humana
- 1
- 2
См. также в других словарях:
manque — 1. (man k ) s. m. 1° Absence, privation. • L homme le plus parfait a manque de cervelle, RÉGNIER Sat. IX.. • Quoi ! le manque de foi vous semble pardonnable ?, CORN. Hor. I, 3. • Et dans un tel dessein le manque de bonheur Met en péril ta … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Manqué — and manque both direct here. See also Manque (disambiguation). Manqué (feminine, manquée) is a term used in reference to a person who has failed to live up to a specific expectation or ambition. It is usually used in combination with a profession … Wikipedia
manqué — manqué, ée (man ké, kée) part. passé de manquer. 1° Qui n a pas réussi. Un projet manqué. Effet manqué. • Après le coup manqué, le traître a cette audace, ROTROU Bélisaire, I, 6. • Il peut pour un manqué recouvrer cent partis, ROTROU Antig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
manque — Manque. s. m. v. Defaut, besoin. Il n a pas manque de coeur. manque d amis. le manque de foy. le manque d argent en est cause. c est le manque de chaleur. Il est quelquefois adv. & signifie, Par faute. Il n a pû faire cela manque d argent. manque … Dictionnaire de l'Académie française
manque — 〈[mã:k] Roulett〉 die Zahlen 1 18 betreffend; Ggs passe [frz., „fehlt“] * * * manque [mã:k ; frz. manque, eigtl. = Mangel, Weniges, nach den niedrigeren Zahlen im Gegensatz zu ↑ passe, zu: manquer = fehlen < ital. mancare = mangeln, fehlen, zu … Universal-Lexikon
manqué — In the meaning ‘that might have been but is not’, manqué is placed after the noun it refers to: a poet manqué … Modern English usage
manque — [mã:k] <aus gleichbed. fr. manque, eigtl. »Mangel, Weniges« (nach den niedrigeren Zahlen im Gegensatz zu ↑passe), zu manquer »fehlen«, dies aus it. mancare, vgl. ↑mancando> die Zahlen 1 bis 18 betreffend (in Bezug auf eine… … Das große Fremdwörterbuch
manque — (adj.) 1778, from Fr. manqué (fem. manquée), pp. of manquer to miss, be lacking (16c.), from It. mancare, from manco, from L. mancus maimed, defective, from PIE *man ko maimed in the hand, from root *man hand (see MANUAL (Cf … Etymology dictionary
manqué — ► ADJECTIVE ▪ that might have been; unfulfilled: an actor manqué. ORIGIN French, from manquer to lack … English terms dictionary
manqué — [män kā′] adj. [Fr < pp. manquer, to fail, be lacking < It mancare < manco, deficient < L mancus, infirm, defective < base of manus, hand: see MANUAL] 1. that falls short of the goal; unsuccessful or defective 2. potential but… … English World dictionary
Manque — (franz., spr. mangk ), s. Roulette … Meyers Großes Konversations-Lexikon