-
1 make
[meik] 1. past tense, past participle - made; verb1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) κάνω,φτιάχνω/κατασκευάζω2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) κάνω,αναγκάζω3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) κάνω,καθιστώ4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) βγάζω,κερδίζω5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) κάνω,ισούμαι με6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) γίνομαι7) (to estimate as: I make the total 483.) υπολογίζω8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) διορίζω,προάγω9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) κάνω(+ουσιαστικό)2. noun(a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) μάρκα- maker- making
- make-believe
- make-over
- makeshift
- make-up
- have the makings of
- in the making
- make a/one's bed
- make believe
- make do
- make for
- make it
- make it up
- make something of something
- make of something
- make something of
- make of
- make out
- make over
- make up
- make up for
- make up one's mind
- make up to -
2 make much of
1) (to make a fuss of (a person) or about (a thing).) αποδίδω μεγάλη σημασία σε/πολυπεριποιούμαι2) (to make sense of; to understand: I couldn't make much of the film.) πολυκαταλαβαίνω -
3 make do
( with with) (to use something as a poor-quality or temporary alternative to the real thing: There's no meat, so we'll have to make do with potatoes.) αρκούμαι(σε),τα βγάζω πέρα(με) -
4 be torn between (one thing and another)
(to have a very difficult choice to make between (two things): He was torn between obedience to his parents and loyalty to his friends.) βρίσκομαι σε δίλημμα, διχάζομαιEnglish-Greek dictionary > be torn between (one thing and another)
-
5 be torn between (one thing and another)
(to have a very difficult choice to make between (two things): He was torn between obedience to his parents and loyalty to his friends.) βρίσκομαι σε δίλημμα, διχάζομαιEnglish-Greek dictionary > be torn between (one thing and another)
-
6 Confirm
v. trans.Make a thing sure: P. βεβαιοῦν.Verify: P. ἐπαληθεύειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Confirm
-
7 Dependent
adj.Subject to the power of any one: P. and V. ὑπήκοος (gen. or dat.), ὑποχείριος (dat.), V. χείριος (dat.).Liable to give account to: P. and V. ὑπεύθυνος (dat.) (Dem. 306).Make one thing dependent on another: P. ἀνακρεμαννύναι τι ἔκ τινος (Plat., Ion, 536A).We must leave this dependent on the gods: V. ἀλλʼ ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτʼ ἀναρτησαντʼ ἔχειν (Eur., Phoen. 705).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dependent
-
8 Excuse
v. trans.P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.); see Pardon.Overlook: P. ὑπερορᾶν.Justify, defend: P. ἀπολογεῖσθαι περί (gen.); see Defend.Excuse oneself ( from a public duty): P. ἐξόμνυσθαι (acc. or absol.).Decline ( an invitation): P. ἐπαινεῖν (acc.) (Xen.; cf. Ar., Ran. 508).——————subs.P. and V. πρόφασις, ἡ, σκῆψις, ἡ, πρόσχημα, τό.An excuse for: P. πρόσχημα, τό (gen.).Make excuses for: see Excuse.Urge as an excuse: P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319), P. προφασίζεσθαι, προΐσχεσθαι, V. προτείνειν.You may make such excuses: V. σὺ μὲν τάδʼ ἂν προὔχοιο (Soph., Ant. 80).Defence: P. ἀπολογία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Excuse
-
9 change
[ ein‹] 1. verb1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) αλλάζω2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) ανταλάσσω3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) αλλάζω (ρούχα)4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) μεταμορφώνω-ομαι5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) αλλάζω σε `ψιλά`, χαλώ2. noun1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) αλλαγή2) (an instance of this: a change in the programme.) αλλαγή, μεταβολή3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) αλλαξιά4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) ψιλά5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) ρέστα6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) αλλαγή περιβάλλοντος•- change hands
- a change of heart
- the change of life
- change one's mind
- for a change -
10 home
[həum] 1. noun1) (the house, town, country etc where a person etc usually lives: I work in London but my home is in Bournemouth; When I retire, I'll make my home in Bournemouth; Africa is the home of the lion; We'll have to find a home for the kitten.) σπίτι,σπιτικό2) (the place from which a person, thing etc comes originally: America is the home of jazz.) πατρίδα3) (a place where children without parents, old people, people who are ill etc live and are looked after: an old folk's home; a nursing home.) ίδρυμα4) (a place where people stay while they are working: a nurses' home.) οίκος5) (a house: Crumpy Construction build fine homes for fine people; He invited me round to his home.) κατοικία2. adjective1) (of a person's home or family: home comforts.)2) (of the country etc where a person lives: home produce.)3) ((in football) playing or played on a team's own ground: the home team; a home game.)3. adverb1) (to a person's home: I'm going home now; Hallo - I'm home!) (προς το/στο)σπίτι2) (completely; to the place, position etc a thing is intended to be: He drove the nail home; Few of his punches went home; These photographs of the war brought home to me the suffering of the soldiers.) βαθιά,στο στόχο•- homeless- homely
- homeliness
- homing
- home-coming
- home-grown
- homeland
- home-made
- home rule
- homesick
- homesickness
- homestead
- home truth
- homeward
- homewards
- homeward
- homework
- at home
- be/feel at home
- home in on
- leave home
- make oneself at home
- nothing to write home about -
11 Set
subs.Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.——————adj.Stationary: P. στάσιμος.Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.Of set purpose: see on purpose, under Purpose.——————v. trans.Fix: P. and V. πηγνύναι.Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).Words set to music: P. λόγος ᾀδόμενος (Plat., Rep. 398D).Set ( in a particular direction): use guide.I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.Set one's heart on: see Desire.To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθίνειν.Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).Set apart: P. and V. ἀπολαμβάνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.Set at defiance: see Defy.Set at naught: P. and V. ἀμελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), ἀκηδεῖν (gen.); see Disregard.Set before: P. and V. προτιθέναι.Set eyes on: see Behold.Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).Set forth: P. and V. προτιθέναι.Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.Put on: P. and V. ἐφιστάναι.Set on fire: see Burn.Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἀφορμᾶν, ἀφορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, ἀπαίρειν, V. στέλλεσθαι, ἀποστέλλεσθαι; see Start.Set over: P. and V. ἐφιστάναι (τινά τινι).Set right: see Correct.Set round: P. περιιστάναι.Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστάναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.Attack: see Attack.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set
-
12 work
[wə:k] 1. noun1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) δουλειά, εργασία2) (employment: I cannot find work in this town.) δουλειά3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) δουλειά4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) έργο (τέχνης, μουσικής κλπ)5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) δουλειά, προϊόν εργασίας6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) δουλειά2. verb1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) δουλεύω, εργάζομαι / βάζω (κάποιον) να δουλεύει2) (to be employed: Are you working just now?) δουλεύω, έχω δουλειά3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) δουλεύω, λειτουργώ / χειρίζομαι4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) πετυχαίνω5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) προχωρώ με δυσκολία6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) γίνομαι με τη χρήση7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) δουλεύω, επεξεργάζομαι, κατεργάζομαι•- - work- workable
- worker
- works 3. noun plural1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.) μηχανισμός2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) πράξεις•- work-box
- workbook
- workforce
- working class
- working day
- work-day
- working hours
- working-party
- work-party
- working week
- workman
- workmanlike
- workmanship
- workmate
- workout
- workshop
- at work
- get/set to work
- go to work on
- have one's work cut out
- in working order
- out of work
- work of art
- work off
- work out
- work up
- work up to
- work wonders -
13 Sacrifice
subs.Victim: P. and V. θῦμα, τό. σφάγιον, τό (generally pl.), Ar. and P. ἱερεῖον, τό, Ar. and V. σφαγεῖον, τό, V. θύος, τό, θυτήριον, τό, πρόσφαγμα, τό χρηστήριον, τό; see Victim.For account of sacrifice see Eur., Electra, 800 to 838.Burnt offering: V. ἔμπυρα, τά.Make sacrifice: P. and V. θύειν, P. ἱερὰ ποιεῖν, ἱεροποιεῖν, V. ῥέζειν, θυηπολεῖν (also Plat. but rare P.).Make rich sacrifice: V. πολυθύτους τεύχειν σφαγάς (Soph., Tr. 756).Sacrifices at crossing (a river, etc.): P. διαβατήρια, τά (Thuc. 5, 54).Obtain favourable omens in a sacrifice, v.: Ar. and P. καλλιερεῖσθαι.The flame of sacrifice: V. θυηφάγος φλόξ ἡ (Æsch., Ag. 597).The altar of sacrifice: V. δεξίμηλος ἐσχάρα ἡ (Eur., And. 1138).On the altar of sacrifice: Ar. βουθύτοις ἐπʼ ἐσχάραις (Av. 1232).The town is filled with sacrifices by my seers to rout the enemy and the city: V. θυηπολεῖται δʼ ἄστυ μάντεων ὕπο τροπαῖα τʼ ἐχθρῶν καὶ πόλει σωτήρια (Eur., Heracl. 401).On days of sacrifice: V. βουθύτοις ἐν ἤμασι (Æsch., Choe. 261).Magistrates who look after sacrifices: P. ἱεροποιοί, οἱ.The reek of sacrifice: Ar. ἱερόθυτος καπνός, ὁ; see Reek.met., loss: P. ἀποβολή, ἡ.You alone of the Greeks ought to make this sacrifice for us: P. ὀφείλετε μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοῦτον τὸν ἔρανον (Isoc. 307E).——————v. trans.Have sacrificed: P. and V. θύεσθαι (mid.).Sacrifice after: V. ἐπισφάζειν.Sacrifice before: P. and V. προθύειν, V. προσφάζειν.Sacrifice over: V. ἐπισφάζειν (τινά τινι).Sacrifice with another: P. and V. συνθύειν (absol. or dat.).absol., do sacrifice: see under sacrifice, subs.;Sacrifice bulls: V. ταυροκτονεῖν.Sacrifice sheep: Ar. and V. μηλοσφαγεῖν.Lose: Ar. and P. ἀποβάλλειν.I did not sacrifice the rights of the many to the favour of the few rich: P. οὐ τὰς παρὰ τῶν πλουσίων χάριτας μᾶλλον ἢ τὰ τῶν πολλῶν δίκαια εἱλόμην (Dem. 263).Sacrificing the welfare of your country to the delight and gratification of hearing scandal: P. τῆς ἐπὶ ταῖς λοιδορίαις ἡδονῆς καὶ χάριτος τὸ τῆς πόλεως συμφέρον ἀνταλλασσόμενοι (Dem. 273).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sacrifice
-
14 love
1. noun1) (a feeling of great fondness or enthusiasm for a person or thing: She has a great love of music; her love for her children.) αγάπη2) (strong attachment with sexual attraction: They are in love with one another.) έρωτας3) (a person or thing that is thought of with (great) fondness (used also as a term of affection): Ballet is the love of her life; Goodbye, love!) έρωτας: αγαπημένος4) (a score of nothing in tennis: The present score is fifteen love (written 15-0).) μηδέν (στο τέννις)2. verb1) (to be (very) fond of: She loves her children dearly.) αγαπώ2) (to take pleasure in: They both love dancing.) μου αρέσει πολύ•- lovable- lovely
- loveliness
- lover
- loving
- lovingly
- love affair
- love-letter
- lovesick
- fall in love with
- fall in love
- for love or money
- make love
- there's no love lost between them -
15 pair
[peə] 1. noun1) (a set of two of the same thing which are (intended to be) used etc together: a pair of shoes/gloves.) ζευγάρι2) (a single thing made up of two parts: a pair of scissors; a pair of pants.) αντικείμενο με δύο σκέλη3) (two people, animals etc, often one of either sex, who are thought of together for some reason: a pair of giant pandas; John and James are the guilty pair.) ζευγάρι,ζεύγος2. verb(to make into a pair: She was paired with my brother in the tennis match.) ζευγαρώνω -
16 right
1. adjective1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) δεξιός2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) σωστός3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) σωστός, ορθός: δίκαιος4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) κατάλληλος2. noun1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.)2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?)3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.)4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.)3. adverb1) (exactly: He was standing right here.)2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.)3) (close: He was standing right beside me.)4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.)5) (to the right: Turn right.)6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.)4. verb1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.)2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.)5. interjection(I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') εντάξει- righteously
- righteousness
- rightful
- rightfully
- rightly
- rightness
- righto
- right-oh
- rights
- right angle
- right-angled
- right-hand
- right-handed
- right wing 6. adjective((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) δεξιός- by rights
- by right
- get
- keep on the right side of
- get right
- go right
- not in one's right mind
- not quite right in the head
- not right in the head
- put right
- put/set to rights
- right away
- right-hand man
- right now
- right of way
- serve right -
17 such
1. adjective1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) τέτοιος2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) τέτοιος3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) τέτοιος, τόσο(ς)4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) μεγάλος,πολύ2. pronoun(such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) αυτός,εκείνος,τέτοιος- suchlike- such-and-such
- such as it is -
18 the last person
(a person who is very unlikely or unwilling to do a particular thing, or to whom it would be unwise or dangerous to do a particular thing: I'm the last person to make a fuss, but you should have told me all the same; He's the last person you should offend.) ο τελευταίος -
19 Cause
subs.Occasion: P. and V. ἀφορμή, ἡ.First cause, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ.Source, root: P. and V. πηγή, ἡ, ῥίζα, ἡ.The cause of: use adj., P. and V. αἴτιος (gen.).Of these things I am the cause: V. τῶνδʼ ἐγὼ παραίτιος (Æsch., frag.).Joint cause of: use adj.: P. and V. συναίτιος (gen.).From what cause: V. ἐκ τίνος λόγου; see Why.The common cause: P. and V. τὸ κοινόν.Make common cause with, v.: P. κοινολογεῖσθαι (dat.), κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι πρός (acc.).Making common cause with your father: V. κοινόφρων πατρί (Eur., Ion, 577).Her cause is in the hands of her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).If the cause of the Medes should prevail: P. εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε (Thuc. 3, 62).Ruin one's cause: P. ἀπολλύναι τὰ πράγματα (Thuc. 8, 75).——————v. trans.Be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).Produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν (Plat.), ποιεῖν, V. φυτεύειν, τεύχειν, P. ἀπεργάζεσθαι; see also Contrive.Cause to do a thing: P. and V. ποιεῖν (acc. and infin.).Cause a thing to be done: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως τι γενήσεται.Start, set in motion: P. and V. κινεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cause
-
20 difference
['difrəns]1) (what makes one thing unlike another: I can't see any difference between these two pictures; It doesn't make any difference to me whether you go or stay; There's not much difference between them.) διαφορά2) (an act of differing, especially a disagreement: We had a difference of opinion; Have they settled their differences? (= Have they stopped arguing?).) διαφωνία3) (the amount by which one quantity or number is greater than another: If you buy it for me I'll give you $6 now and make up the difference later.) διαφορά,υπόλοιπο•- differentiate
- differentiation
См. также в других словарях:
make a thing of — 1. To make an issue, point of controversy, etc of 2. To fuss about • • • Main Entry: ↑thing * * * make a (big) thing of (or about) informal make (something) seem more important than it actually is … Useful english dictionary
make someone/thing out — 1》 manage with some difficulty to see, hear, or understand someone or something. 2》 represent someone or something as being of a specified nature. 3》 write out or complete a list or document. → make … English new terms dictionary
To make a thing one's business — Business Busi ness (b[i^]z n[e^]s), n.; pl. {Businesses} (b[i^]z n[e^]s*[e^]z). [From {Busy}.] 1. That which busies one, or that which engages the time, attention, or labor of any one, as his principal concern or interest, whether for a longer or … The Collaborative International Dictionary of English
thing — thing1 [thiŋ] n. [ME < OE, council, court, controversy, akin to Ger ding, ON thing (orig. sense, “public assembly,” hence, “subject of discussion, matter, thing”) < IE * tenk , to stretch, period of time < base * ten , to stretch >… … English World dictionary
thing — [[t]θɪ̱ŋ[/t]] ♦ things 1) N COUNT: usu with supp You can use thing to refer to any object, feature, or event when you cannot, need not, or do not want to refer to it more precisely. What s that thing in the middle of the fountain? Some kind of… … English dictionary
thing — /θɪŋ / (say thing) noun 1. a material object without life or consciousness; an inanimate object. 2. some entity, object, or creature which is not or cannot be specifically designated or precisely described: the stick had a brass thing on it. 3.… …
thing — n. 1 a material or non material entity, idea, action, etc., that is or may be thought about or perceived. 2 an inanimate material object (take that thing away). 3 an unspecified object or item (have a few things to buy). 4 an act, idea, or… … Useful english dictionary
make — verb (makes, making, made) 1》 form by putting parts together or combining substances. ↘(make something into) alter something so that it forms (something else). ↘arrange bedclothes tidily on (a bed) ready for use. ↘Electronics complete … English new terms dictionary
thing — W1S1 [θıŋ] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(idea/action/feeling/fact)¦ 2¦(object)¦ 3¦(situation)¦ 4¦(nothing)¦ 5¦(person/animal)¦ 6¦(make a comment)¦ 7 the thing is 8 the last thing somebody wants/expects/needs etc 9 last thing … Dictionary of contemporary English
Thing-Thing — is a series of two dimensional action games in the vein of Vectorman and Abuse [ [http://diseasedboard.proboards75.com/index.cgi?board=thingthingdiscussion action=display thread=1026 page=2#71572 Diseased Productions Board Wikipedia Article ] ] … Wikipedia
make a big thing — informal ◇ If you make a big thing (out) of (something) or make a big thing about (something), you act as if something is very important or serious when it is not. It was a minor error, but she made a big thing out of it. Don t make such a big… … Useful english dictionary