Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

mach+keine

  • 61 Spaß

    m; -es, Späße
    1. (Scherz) joke; (Streich) prank; mach keine Späße! umg. you’re kidding; lass die Späße, ja? umg. stop this fooling around
    2. nur Sg.; (Vergnügen) fun; Spaß an etw. haben enjoy s.th.; Spaß machen Sache: be (great) fun; es macht ihm ( großen) Spaß, er hat seinen Spaß daran he (really) enjoys it, he gets a (big) kick out of it umg.; wenn’s dir Spaß macht if you’d like to; sarkastisch: if that’s your idea of fun; es macht keinen Spaß it’s no fun; es macht mir keinen Spaß mehr I’m fed up with it, I don’t enjoy it any more; sich (Dat) einen Spaß daraus machen, etw. zu tun take great delight in doing s.th.; er denkt nur an seinen Spaß he’s only interested in having a good time; da ist uns der Spaß vergangen it (really) spoilt (Am. spoiled) things (for us), it put a damper on things (for us); er / das hat uns den ganzen Spaß verdorben he / it spoilt (Am. spoiled) everything for us ( oder all our fun); viel Spaß! have fun, enjoy yourself ( oder yourselves); aus oder im, zum Spaß for fun; nur (so) zum Spaß, aus Spaß an der Freude umg. just for the fun of it, just for kicks umg.; du machst mir vielleicht Spaß! iro. I like that!, that’s not funny!
    3. umg. (Sache) was kostet der ( ganze) Spaß? how much is all that going to set me back?; ein teurer Spaß an expensive business
    4. nur Sg.; Ggs. Ernst: Spaß machen Person: be joking; er hat nur Spaß gemacht he was only joking; sie versteht keinen Spaß she can’t take a joke; weitS. (mit ihr ist nicht zu spaßen) she won’t stand for any nonsense; da verstehe ich keinen Spaß I take such things seriously; in Geldsachen versteht er keinen Spaß when it comes to money, he doesn’t mess about (Am. around); (ist peinlich genau) he counts every penny; Spaß muss sein! everyone’s entitled to a bit of fun; Spaß beiseite! (jetzt aber im Ernst!) seriously, though ( oder now); (kein Scherz!) joking aside; da hört der Spaß auf that’s beyond a joke, Am. that’s not funny anymore; aus Spaß wurde Ernst what had started in fun became deadly earnest; das ist kein Spaß it’s no joke
    * * *
    der Spaß
    pleasantry; treat; entertainment; pleasure; frolic; fun; joke
    * * *
    [ʃpaːs]
    1. m -es, -e
    ['ʃpɛːsə] Spass Aus [ʃpas]
    2. m -es, -e
    ['ʃpɛsə] (no pl = Vergnügen) fun; (= Scherz) joke; (= Streich) prank, lark (Brit inf)

    Spáß beiseite — joking apart

    viel Spáß! — have fun! (auch iro), have a good time!, enjoy yourself/yourselves!

    wir haben viel Spáß gehabt — we had a lot of fun, we had a really good time, we enjoyed ourselves a lot

    Spáß haben — to enjoy sth

    er hat viel Spáß an seinem Garten — his garden gives him a lot of pleasure

    es macht mir Spáß/keinen Spáß (, das zu tun) — it's fun/no fun (doing it), I enjoy or like/don't enjoy or like (doing) it

    wenns dir Spáß macht — if you want to, if it turns you on (inf)

    Hauptsache, es macht Spáß — the main thing is to have fun or to enjoy yourself

    Spáß/keinen Spáß machen — to be fun/no fun

    ich hab doch nur Spáß gemacht! — I was only joking or kidding (inf)!, it was only (in (Brit) or for) fun

    (nur so,) zum or aus Spáß — (just) for fun, (just) for the fun or hell of it (inf)

    etw aus or im or zum Spáß sagen — to say sth as a joke or in (Brit) or for fun

    das sage ich nicht bloß zum Spáß — I'm not saying that for the fun of it, I kid you not (hum inf)

    aus Spáß an der Freude — (just) for the fun of it

    da hört der Spáß auf, das ist kein Spáß mehr — that's going beyond a joke

    aus (dem) Spáß wurde Ernst — the fun turned deadly earnest

    Spáß muss sein — there's no harm in a joke; (als Aufheiterung) all work and no play (makes Jack a dull boy) (prov)

    es war ein Spáß, ihm bei der Arbeit zuzusehen — it was a joy to see him at work

    einen Spáß daraus machen, etw zu tun — to get enjoyment or a kick (inf) out of doing sth

    seinen Spáß mit jdm treiben — to make fun of sb

    lass or gönn ihm doch seinen or den Spáß! — let him enjoy himself, let him have his fun

    er versteht keinen Spáß — he has no sense of humour (Brit) or humor (US)

    da verstehe ich keinen Spáß! — I won't stand for any nonsense

    das war ein teurer Spáß (inf)that was an expensive business (inf)

    * * *
    (enjoyment; a good time: They had a lot of fun at the party; Isn't this fun!) fun
    * * *
    <-es, Späße>
    [ʃpa:s, pl ˈʃpɛ:sə]
    m
    1. kein pl (Vergnügen) fun no pl
    \Spaß haben to have fun
    \Spaß an etw dat haben to enjoy sth [or get fun out of doing sth]
    [nur] \Spaß machen to be [just [or only]] kidding
    [jdm] \Spaß machen to be fun [for sb]
    mir würde das viel \Spaß machen I'd really enjoy that, that'd be a lot of fun
    es macht jdm \Spaß, etw zu tun sb enjoys doing sth
    es macht mir keinen \Spaß, das zu tun it's no fun doing it
    sich dat einen \Spaß daraus machen, etw zu tun to get pleasure [or fam a kick] out of doing sth
    jdm den \Spaß verderben to spoil sb's fun
    „viel \Spaß!“ “have fun [or a good time]!”, “enjoy yourself/yourselves!”
    2. (Scherz) joke
    aus [dem] \Spaß wurde Ernst the fun took a serious end
    irgendwo hört [für jdn] der \Spaß auf that's going beyond a joke [for sb]
    \Spaß muss sein (fam) there's no harm in a joke
    etw aus [o zum] \Spaß sagen to say sth as a joke [or in jest] [or fam for a laugh]
    keinen \Spaß verstehen to not stand for any nonsense, to not have a sense of humour [or AM -or]
    \Spaß beiseite (fam) seriously, joking apart [or aside
    3.
    ein teurer \Spaß sein (fam) to be an expensive business
    * * *
    der; Spaßes, Späße
    1) o. Pl. (Vergnügen) fun

    wir hatten alle viel Spaßwe all had a lot of fun or a really good time; we all really enjoyed ourselves

    Spaß an etwas (Dat.) haben — enjoy something

    [jemandem] Spaß/keinen Spaß machen — be fun/no fun [for somebody]

    ein teurer Spaß(ugs.) an expensive business

    was kostet der Spaß?(ugs.) how much will that little lot cost? (coll.)

    2) (Scherz) joke; (Streich) prank; antic

    er macht nur Spaßhe's only joking or (sl.) kidding

    da hört [für mich] der Spaß auf — that's getting beyond a joke

    Spaß/keinen Spaß verstehen — be able/not be able to take a joke; have a/have no sense of humour

    im od. zum od. aus Spaß — as a joke; for fun

    sich (Dat.) einen Spaß mit jemandem erlauben — play a joke on somebody

    * * *
    Spaß, österr Spass m; -es, Späße, österr Spässe
    1. (Scherz) joke; (Streich) prank;
    mach keine Späße! umg you’re kidding;
    lass die Späße, ja? umg stop this fooling around
    2. nur sg; (Vergnügen) fun;
    Spaß machen Sache: be (great) fun;
    es macht ihm (großen) Spaß, er hat seinen Spaß daran he (really) enjoys it, he gets a (big) kick out of it umg;
    wenn’s dir Spaß macht if you’d like to; sarkastisch: if that’s your idea of fun;
    es macht keinen Spaß it’s no fun;
    es macht mir keinen Spaß mehr I’m fed up with it, I don’t enjoy it any more;
    sich (dat)
    einen Spaß daraus machen, etwas zu tun take great delight in doing sth;
    er denkt nur an seinen Spaß he’s only interested in having a good time;
    da ist uns der Spaß vergangen it (really) spoilt (US spoiled) things (for us), it put a damper on things (for us);
    er/das hat uns den ganzen Spaß verdorben he/it spoilt (US spoiled) everything for us ( oder all our fun);
    viel Spaß! have fun, enjoy yourself ( oder yourselves);
    im, zum Spaß for fun;
    nur (so) zum Spaß, aus Spaß an der Freude umg just for the fun of it, just for kicks umg;
    du machst mir vielleicht Spaß! iron I like that!, that’s not funny!
    3. umg (Sache)
    was kostet der (ganze) Spaß? how much is all that going to set me back?;
    ein teurer Spaß an expensive business
    4. nur sg; Ggs Ernst:
    Spaß machen Person: be joking;
    er hat nur Spaß gemacht he was only joking;
    sie versteht keinen Spaß she can’t take a joke; weitS. (mit ihr ist nicht zu spaßen) she won’t stand for any nonsense;
    da verstehe ich keinen Spaß I take such things seriously;
    in Geldsachen versteht er keinen Spaß when it comes to money, he doesn’t mess about (US around); (ist peinlich genau) he counts every penny;
    Spaß muss sein! everyone’s entitled to a bit of fun;
    Spaß beiseite! (jetzt aber im Ernst!) seriously, though ( oder now); (kein Scherz!) joking aside;
    da hört der Spaß auf that’s beyond a joke, US that’s not funny anymore;
    aus Spaß wurde Ernst what had started in fun became deadly earnest;
    das ist kein Spaß it’s no joke
    * * *
    der; Spaßes, Späße
    1) o. Pl. (Vergnügen) fun

    wir hatten alle viel Spaßwe all had a lot of fun or a really good time; we all really enjoyed ourselves

    Spaß an etwas (Dat.) haben — enjoy something

    [jemandem] Spaß/keinen Spaß machen — be fun/no fun [for somebody]

    ein teurer Spaß(ugs.) an expensive business

    was kostet der Spaß?(ugs.) how much will that little lot cost? (coll.)

    2) (Scherz) joke; (Streich) prank; antic

    er macht nur Spaßhe's only joking or (sl.) kidding

    da hört [für mich] der Spaß auf — that's getting beyond a joke

    Spaß/keinen Spaß verstehen — be able/not be able to take a joke; have a/have no sense of humour

    im od. zum od. aus Spaß — as a joke; for fun

    sich (Dat.) einen Spaß mit jemandem erlauben — play a joke on somebody

    * * *
    ¨-e m.
    fun n.
    joke n.
    spree n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Spaß

  • 62 Sperenzchen

    Spe|rẹnz|chen [ʃpe'rɛntsçən]
    pl (inf)

    Sperenzchen machen — to make trouble, to be difficult

    * * *
    Spe·renz·chen
    [ʃpeˈrɛntsçən]
    Spe·ren·zi·en
    [ʃpeˈrɛntsi̯ən]
    pl (fam) fuss no pl
    \Sperenzchen machen to play up
    * * *
    Plural (ugs.)
    * * *
    Sperenzchen machen be awkward, make trouble; (Umstände machen) make a fuss
    * * *
    Plural (ugs.)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sperenzchen

  • 63 Zicke

    f; -, -n; umg.
    1. ZOOL. Ziege 1
    2. pej. (Frau) bitch, Brit. auch cow
    3. Zicken (Dummheiten) nonsense; mach keine Zicken! (tu nichts Unüberlegtes) don’t do anything stupid; (stell dich nicht so an) don’t make such a fuss
    * * *
    Zị|cke ['tsɪkə]
    f -, -n
    2) (pej inf = Frau) silly cow (inf)
    * * *
    Zi·cke
    <-, -n>
    [ˈtsɪkə]
    f
    1. (weibliche Ziege) nanny goat
    2. (pej fam: launische Frau) bitch fam!, BRIT a. cow fam!
    * * *
    Zicke f; -, -n; umg
    1. ZOOL Ziege 1
    2. pej (Frau) bitch, Br auch cow
    3.
    Zicken (Dummheiten) nonsense;
    mach keine Zicken! (tu nichts Unüberlegtes) don’t do anything stupid; (stell dich nicht so an) don’t make such a fuss
    * * *
    -n f.
    she goat n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zicke

  • 64 Faxen

    'faksən
    pl
    (fam) aspavientos m/pl, payasadas f/pl
    Faxen ['faksən]
    Plural (umgangssprachlich) aspavientos Maskulin Plural payasadas Feminin Plural; mach bloß keine Faxen! ¡déjate de bromas!
    Plural
    lass die Faxen! ¡déjate de bromas pesadas!
    mach keine Faxen! ¡no hagas muecas!

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Faxen

  • 65 Geschichte

    Ge·schich·te <-, -n> [gəʼʃɪçtə] f
    1) kein pl ( Historie) history;
    in die \Geschichte eingehen to go down in [the annals of] history;
    Alte/ Mittlere/Neue \Geschichte ancient/medieval/modern history;
    \Geschichte machen to make history
    2) ( Erzählung) story;
    eine wahre \Geschichte a true story;
    eine \Geschichte erzählen to tell a story;
    \Geschichten erzählen ( fam) to talk nonsense [or rubbish];
    mach keine \Geschichten! don't do anything stupid [or silly] !;
    mach keine langen \Geschichten! stop messing [or dithering] about [or (Am) around] !
    3) (fam: Angelegenheit, Sache) business;
    alte \Geschichten sein to be old hat [or water under the bridge];
    alte \Geschichten wieder aufwärmen to rake up old stories;
    die ganze \Geschichte the whole lot;
    schöne \Geschichten! ( iron) that's a fine state of affairs! ( iron)
    \Geschichten mit jdm haben to have an affair with sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Geschichte

  • 66 Ding

    n -s, -e/-er
    1. вещь, штука, штуковина (о конкретном предмете). Was ist das für ein Ding?
    Was kostet das Ding?
    Das Ding gefällt mir.
    Wie heißt das Ding?
    Das Ding will ich haben.
    Was soll ich mit den Dingern anfangen? Ich bin kein Tennisspieler, ich lasse diese Schläger hier liegen.
    Guck dir bloß die Dinger an, wie konnte man solche geschmacklosen Töpfe ins Fenster stellen?!
    Das sind aber häßliche Dinger, diese Unterröcke!
    Solch ein Ballkleid! Das ist ein Ding!
    Verfluchtes Ding! Paßt nicht hinein.
    Räume doch die Koffer weg! Die Dinger stehen allen im Wege.
    2. дело, вещь (о чём-л. абстрактном), das ist ein Ding!, ist das ein Ding!, das ist ein Ding mit Cnem) Pfiff!, das Ding ist gut! вот это да!, вот это вещь [дело]!, вот это здорово! Wir fahren übers Wochenende zu den Großeltern. Das ist ein Ding!
    Der hat Köpfchen! Seine Erfindung ist ein Ding!
    Ein tolles Ding ist diese Musik!
    "Er muß gestern meine Uhr geklaut haben!" — "Ist das ein Ding!" das ist ein Ding wie eine Wanne! фам. обалдеть можно!, с ума сойти! Junge, Junge, daß wir uns gerade heute hier treffen müssen, das ist ja ein Ding wie eine Wanne!
    Mitten auf der Autobahn ist mir der Reifen geplatzt. Und ich ohne Flickzeug! Das war ein Ding wie eine Wanne! du machst ja schöne Dinger! фам. ну ты даёшь! Du machst ja schöne Dinger! Bestellst mich zu dir und haust selbst ab!
    Du machst ja schöne Dinger! Die beiden mögen sich nicht und du lädst sie ein! Dinger gibt es [jib's], die gibt es [jib's] (ja) nicht [nich]! берл. чего только не бывает!, чего только не придумают! Dinger gibt es, die gibt es nicht! Das funkelnagelneue Container--Fahrzeug ist kaputt. Ein Grundstückbesitzer hat in die Mülltonne einen riesengroßen Betonklotz geworfen. Es entstanden hohe Reparatufkosten.
    Ein Splitterfasernackter ist heute abend durch die Straße gerannt. Dinge gibt es, die gibt es nicht! ein Ding aufbauen молод, врать. Du mußt hier kein Ding aufbauen, ich glaube dir doch nicht, altes Ding молод, старо как мир, неинтересно. Das ist doch ein altes Ding, was du hier abziehst. ein Ding laufen (zu) haben быть чокнутым, с прибабахом. Was willst du schon von ihm, er hat doch ein Ding (zu) laufen, jmdm. ein Ding verpassen "задать" кому-л. Ich habe ausgeholt und dann ihm ein Ding mit der Faust verpaßt.
    Das hat gesessen, da hab ich ihm ein Ding verpaßt! Soll er jetzt wissen, was ich von ihm halte.
    Mit seiner Kritik vdr der ganzen versammelten Mannschaft hat er mir ein ganz schönes Ding verpaßt! ein [das] Ding drehen "провернуть" дело (преступное, "мокрое")', устроить что-л. необыкновенное. Hast du schon vom Einbruch beim Juwelier N. gehört? Hab' ich das Ding gedreht.
    Als richtiger Gauner konnte er davon nicht lassen, erneut ein Ding zu drehen. Und das wenige Tage nach der Entlassung!
    In zwei Wochen heiratet Harald, da müssen wir ein Ding drehen, ein Ding schaukeln [deichseln] обтяпать, "провернуть" дело. Kein Lehrer erfährt was davon. Wir werden das Ding schon schaukeln! ein Ding aufsteigen (los)lassen устроить что-л. необыкновенное. Auf dem Fest ging es toll zu. Die Jungs haben ein Ding aufsteigen lassen. Ihre Band spielte brillant. Der Trompeter blies einen duften Strahl, mach keine Dinger!, неужели!, не может быть!, иди ты! Er und getürmt! Mach keine Dinger! was macht ihr bloß für Dinge(r)! что вы только вытворяете! Bei euch ist ja schon wieder Krach und alles durcheinander. Was macht ihr bloß immer für Dinger! krumme Dinge machen делать что-л. противозаконное, запретное. Du machst krumme Dinge und glaubst, dir passiert nichts! jedes Ding hat zwei Seiten у всякой медали есть оборотная сторона. "Findest du es praktisch, daß wir für die Betriebsküche Bestecktaschen mithaben müssen?" — "Jedes Ding hat zwei Seiten. Es ist hygienischer und erleichtert die Arbeit des Küchenpersonals. Zum anderen ist dieses Mitschleppen etwas lästig." aller guten Dinge sind drei бог троицу любит. Ist aber heute ein Glückstag für mich! Erst kommt ein Geschenkpäckchen, dann habe ich in der Tombola gewonnen, und nun überraschst du mich noch mit Theaterkarten. Aller guten Dinge sind drei.
    3. о человеке (девушке, ребёнке): Was machen wir nun mit dem Ding? Es heult, will zu seiner Mama, weiß aber nicht, wo es wohnt.
    Wie alt ist das naseweise Ding? Bestimmt nicht über fünf Jahre.
    Seit wann ist im Geschäft dieses fixe Ding eingestellt? Ist deine Frau nicht eifersüchtig?
    Heute habe ich die Nachricht erhalten, daß meine Nichte gestorben ist. Noch ein junges Ding, gerade vierundzwanzig.
    Dummes Ding, hast wieder nicht aufgepaßt, bist gefallen und hast dir das Kleid zerrissen.
    Du dummes Ding, ich hab es dir tausendmal gesagt, auf ihn kann man nicht bauen.
    Ein ganz junges Ding stand auf und bot mir den Platz an.
    Das alberne Ding ist immer so blöd angezogen.
    Solch ein junges Ding hat jetzt schon einen festen Freund!
    Unter den erfahrenen Arbeitern sind auch noch ganz grüne Dinger.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ding

  • 67 Spaß

    m: Spaß machen доставлять удовольствие, нравиться. Die neue Arbeit [das Schwimmen] macht mir Spaß.
    Es macht ihm Spaß, die Ferien im Fischerdorf zu verbringen.
    Anscheinend macht es dir einfach Spaß, mir ewig mit derselben Frage auf die Nerven zu fallen.
    Er hat doch nur Spaß gemacht, du brauchst es nicht ernst zu nehmen. Он просто пошутил, не принимай это всерьёз, mach keine Spaße! брось! Mach keine Spaße! Der Meyer soll gestorben sein? Ich habe ihn doch noch heute quietschvergnügt gesehen, du machst mir (vielleicht) Spaß! ирон. ты мне нравишься! (это никуда не годится, это меня не устраивает). 70 Jahre soll sie sein? Du machst mir vielleicht Spaß! Sie sieht doch aus wie 50.
    Du machst mir Spaß! Bei der heutigen Kriminalität bummelst du am späten Abend in diesem berüchtigten Viertel, das ist kein Spaß это серьёзно, это не пустяк. Spaß muß sein без шуток нельзя. Spaß muß sein bei der Leiche [Beerdigung] (sonst geht keiner mit). огран. употр. шутл. фам. надо же чем-то привлечь людей. Spaß beiseite! шутки в сторону! Nun aber Spaß beiseite! Kann ich mit deiner Unterstützung rechnen oder nicht?
    Spaß beiseite, wie kommst du zu diesem großen Geld? etw. ist ein teurer Spaß что-л. дорогое удовольствие. Nach Mexiko willst du fliegen? Das ist ein teurer Spaß, den ganzen Spaß verderben испортить всё [всю "музыку", всю затею]. Der Regen hat uns den ganzen Spaß verdorben. Aus der Bergtour ist nichts geworden, was kostet der ganze Spaß? почём всё? Ich nehme alle diese Äpfel. Was kostet der ganze Spaß?
    Nun willst du zum Wintersport. Was kostet denn der ganze Spaß? da hört der Spaß auf! невыносимо!, слишком! Auch diesmal ist er durchgefallen. Da hört der Spaß auf!
    Der wird ja immer frecher. Da hört der Spaß auf, er muß streng zurechtgewiesen werden, aus Spaß an der Freude из озорства
    непонятно, почему. Aus Spaß an der Freude haben sie die Straßenschilder vertauscht [verkehrt umgedreht].
    Aus Spaß an der Freude haben die Jugendlichen alle Hauswände bemalt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spaß

  • 68 Tanz

    m: einen Tanz (aufs Parkett) hinlegen с подъёмом [лихо] танцевать. Die beiden waren in Schwung und haben einen tollen Tanz hingelegt.
    Was die beiden für einen Tanz aufs Parkett legen! Da ist alles dran. Sicher waren beide in der Tanzschule, ein Tanz auf dem Seil перен. шаткое положение. Wenn wir diese Wohnung schon kündigen und von der neuen noch keinen unterschriebenen Mietvertrag haben, dann tanzen wir auf dem Seil, mach keine Tänze (говори) без обиняков! Mach doch keine Tänze, sondern sag mir direkt ins Gesicht, wie gestern alles war! einen Tanz aufführen [machen] волноваться [расходиться, поднимать шум] из-за пустяков. Was führst du so einen Tanz auf! Das ganze ist doch nicht so gefährlich.
    Der Vater hat mir heute einen Tanz gemacht, weil ich etwas später als sonst nach Hause kam. das wird noch einen Tanz [ein Tänzchen] geben будет скандал. Das wird noch einen Tanz geben, wenn ich zu Hause sage, daß ich in ein eigenes Zimmer ziehen will.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tanz

  • 69 Witz

    vɪts
    m
    1) ( Scherz) plaisanterie f, blague f

    Witze reißen — faire des plaisanteries/ faire des blagues

    2) ( Geschichte) blague f, histoire drôle f
    Witz
    Wịtz [vɪ7a05ae88ts/7a05ae88] <-es, -e>
    1 plaisanterie Feminin
    2 kein Plural (gehobener Sprachgebrauch: Esprit) esprit Maskulin
    3 (Besonderheit, Pfiff) Beispiel: der Witz an diesem Rechner ist, dass... l'intérêt de cet ordinateur, c'est que...
    Wendungen: mach keine Witze! (umgangssprachlich) allez, arrête tes conneries!; das soll doch wohl ein Witz sein! (umgangssprachlich) c'est une blague ou quoi?; ein Witz sein (umgangssprachlich) Klassenarbeit être de la rigolade

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Witz

  • 70 Fisimatenten

    1) Unfug ша́лости, прока́зы. mach keine Fisimatenten ! a) zu Kindern не балу́йся ! b) zu Erwachsenen не дури́ ! не валя́й дурака́ !
    2) Ausflüchte увёртки. mach keine Fisimatenten ! не виля́й ! ohne viel < lange> Fisimatenten без проволо́чек, без каните́ли, без ли́шних слов

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Fisimatenten

  • 71 Sache

    Sache
    〈v.; Sache, Sachen〉
    1 zaakding; rechtszaak; geval, aangelegenheid
    voorbeelden:
    1    das ist eine Sache der Erziehung dat is een kwestie van opvoeding
          eine böse Sache een kwalijke zaak
          mit jemandem gemeinsame Sache machen gemene zaak met iemand maken
          das ist keine große Sache dat is een kleinigheid
          das ist nur eine halbe Sache dat is maar half werk
          harte Sachen sterkedrank
          scharfe Sachen (a) sterkedrank, borrel(s); (b) iets pikants, pikante dingen
          Sachen gibts (die gibts gar nicht)! hoe is het mogelijk!
          informeelmach Sachen! wat vertel je me nou?
          sagen, was Sache ist zeggen waar het op staat
          das sind so Sachen dat zijn zo van die dingen
          das ist so eine Sache (a) dat is een moeilijk geval; (b) daar zeg je me wat
          die Sache ist die, dass … het is, zit zo dat …
          er versteht seine Sache hij kent zijn zaakjes
          das ist nicht jedermanns Sache (a) dat valt niet bij iedereen in de smaak; (b) dat kan, ligt niet iedereen
          informeelmach keine Sachen! doe (toch) niet zo stom!
          das ist nicht meine Sache (a) dat is niet mijn zaak; ook dat ligt niet op mijn weg (b) dat is niets voor mij
          was ist an der Sache dran? (a) hoe zit de zaak in elkaar?; (b) wat is ervan waar?
          bei der Sache sein er met zijn aandacht bij zijn
          bei der Sache bleiben (a) er met zijn aandacht bij blijven; (b) bij het thema blijven
          eine Sache für sich een apart geval, een geval op zich(zelf)
          in eigener Sache pro domo, voor zijn eigen persoon(tje)
          in Sachen der Moral op het stuk van de moraal
          in Sachen A. gegen B. in zake A. tegen B.
          zur Sache (gehören) ter zake (doen)
          zur Sache kommen ter zake, tot het thema (zelf) komen
    2    (un)bewegliche Sachen (on)roerende goederen
    ¶    mit 120 Sachen met een vaart van 120 (kilometer) per uur

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Sache

  • 72 unless

    conjunction
    es sei denn; wenn... nicht

    I shall not do it unless I am paid for it — ich werde es nur tun, wenn ich dafür bezahlt werde

    I shall expect you tomorrow unless I hear from you/hear to the contrary — falls od. sofern ich nichts von dir/nichts Gegenteiliges höre, erwarte ich dich morgen

    I might go, but not unless I'm asked to — vielleicht gehe ich, aber nur, wenn man mich darum bittet

    unless I'm [very much] mistaken — wenn ich mich nicht [sehr] irre od. täusche

    unless otherwise indicated or stated — wenn nicht anders angegeben

    * * *
    [ən'les]
    1) (if not: Don't come unless I telephone.) wenn...nicht
    2) (except when: The directors have a meeting every Friday, unless there is nothing to discuss.) außer wenn
    * * *
    un·less
    [ʌnˈles]
    I. conj (except for when) außer wenn
    don't promise anything \unless you're 100 per cent sure mach' keine Versprechungen, es sei denn, du bist hundertprozentig sicher!
    we'll do it \unless we're told otherwise wir machen es, sofern man uns nichts anderes sagt
    \unless otherwise agreed soweit nichts Gegenteiliges vereinbart
    II. prep außer + dat
    * * *
    [ən'les]
    conj
    es sei denn; (at beginning of sentence) wenn... nicht, sofern... nicht

    don't do it unless I tell you tomach das nicht, es sei denn, ich sage es dir

    unless I tell you to, don't do it — sofern or wenn ich es dir nicht sage, mach das nicht

    unless I am mistaken... — wenn or falls ich mich nicht irre...

    unless there is an interruption — vorausgesetzt, alles läuft ohne Unterbrechung

    * * *
    unless [ənˈles; ʌn-]
    A konj wenn … nicht, sofern … nicht
    B präp außer
    * * *
    conjunction
    es sei denn; wenn... nicht

    I shall not do it unless I am paid for it — ich werde es nur tun, wenn ich dafür bezahlt werde

    I shall expect you tomorrow unless I hear from you/hear to the contrary — falls od. sofern ich nichts von dir/nichts Gegenteiliges höre, erwarte ich dich morgen

    I might go, but not unless I'm asked to — vielleicht gehe ich, aber nur, wenn man mich darum bittet

    unless I'm [very much] mistaken — wenn ich mich nicht [sehr] irre od. täusche

    unless otherwise indicated or stated — wenn nicht anders angegeben

    * * *
    conj.
    außer wenn konj.
    bis konj.
    es sei denn konj.
    wenn konj.
    wenn nicht konj.

    English-german dictionary > unless

  • 73 Schwierigkeit

    f difficulty; (Schwierigkeitsgrad) level (of difficulty); eine Aufgabe mittlerer Schwierigkeit a moderately difficult question; eine Kür von großer Schwierigkeit / mit vielen Schwierigkeiten a very difficult (free) program(me) / a (free) program(me) with many difficulties; Schwierigkeiten haben, etw. zu tun have difficulty ( oder trouble) (in) doing s.th.; jemandem Schwierigkeiten machen oder bereiten Sache: be a problem for s.o., cause s.o. problems; Person: make things difficult for s.o.; das Gehen machte ihm Schwierigkeiten auch he found it difficult to walk, he had trouble walking; sie haben wegen des Visums Schwierigkeiten gemacht they made difficulties over the visa; unnötige Schwierigkeiten machen complicate matters unnecessarily; bitte machen Sie keine Schwierigkeiten! please don’t make difficulties ( oder cause problems); das bereitete ihm keinerlei Schwierigkeiten it was no trouble at all for him, he took it all in his stride; auf Schwierigkeiten stoßen run into difficulty ( oder difficulties, problems); in Schwierigkeiten geraten run into trouble; in finanziellen Schwierigkeiten sein oder stecken have financial problems; mit jemandem Schwierigkeiten haben have problems with s.o.; Schwierigkeiten bekommen get into trouble; (Unannehmlichkeiten) have trouble ( wegen because of); es ist nicht ohne Schwierigkeiten it’s not without (its) problems
    * * *
    die Schwierigkeit
    difficulty; problem; trouble; complicacy; arduousness; snag
    * * *
    Schwie|rig|keit
    f -, -en
    difficulty

    in Schwíérigkeiten geraten or kommen — to get into difficulties or trouble

    auf Schwíérigkeiten stoßen — to meet with difficulties

    jdm Schwíérigkeiten machen — to make trouble for sb

    es macht mir überhaupt keine Schwíérigkeiten — it won't be at all difficult for me

    warum musst du bloß immer Schwíérigkeiten machen! — why must you always be difficult!

    mach keine Schwíérigkeiten! (inf) — don't be difficult, don't make any trouble

    ohne Schwíérigkeiten — without any difficulty

    ohne große Schwíérigkeit(en) — without any great difficulty

    Schwíérigkeiten haben, etw zu tun — to have difficulties doing sth

    * * *
    die
    2) (something complex.) complexity
    3) (the state or quality of being hard (to do) or not easy: I have difficulty in understanding him.) difficulty
    4) (an obstacle or objection: He has a habit of foreseeing difficulties.) difficulty
    5) (an unexpected problem or delay: The job was completed without a hitch.) hitch
    * * *
    Schwie·rig·keit
    <-, -en>
    f
    1. kein pl (Problematik) difficulty; eines Falles problematical nature; einer Lage, eines Problems complexity; einer Situation trickiness
    mit [einiger] \Schwierigkeit with [some] difficulty
    2. pl (Probleme) problems pl
    finanzielle \Schwierigkeiten financial difficulties pl
    jdn in \Schwierigkeiten bringen to get sb into trouble
    in \Schwierigkeiten geraten [o kommen] to get into difficulties [or trouble] [or fam hot water]
    [jdm] \Schwierigkeiten machen [o bereiten] to make trouble [for sb], to give sb trouble
    [jdm] keine \Schwierigkeiten machen [o bereiten] to be no trouble [for sb]
    ohne \Schwierigkeiten without any difficulty [or problems]
    * * *
    die; Schwierigkeit, Schwierigkeiten difficulty

    in Schwierigkeiten (Akk.) geraten — get into difficulties

    jemanden/sich in Schwierigkeiten (Akk.) bringen — get somebody/oneself into trouble

    * * *
    Schwierigkeit f difficulty; (Schwierigkeitsgrad) level (of difficulty);
    eine Aufgabe mittlerer Schwierigkeit a moderately difficult question;
    eine Kür von großer Schwierigkeit/mit vielen Schwierigkeiten a very difficult (free) program(me)/a (free) program(me) with many difficulties;
    Schwierigkeiten haben, etwas zu tun have difficulty ( oder trouble) (in) doing sth;
    bereiten Sache: be a problem for sb, cause sb problems; Person: make things difficult for sb;
    das Gehen machte ihm Schwierigkeiten auch he found it difficult to walk, he had trouble walking;
    sie haben wegen des Visums Schwierigkeiten gemacht they made difficulties over the visa;
    unnötige Schwierigkeiten machen complicate matters unnecessarily;
    bitte machen Sie keine Schwierigkeiten! please don’t make difficulties ( oder cause problems);
    das bereitete ihm keinerlei Schwierigkeiten it was no trouble at all for him, he took it all in his stride;
    auf Schwierigkeiten stoßen run into difficulty ( oder difficulties, problems);
    in Schwierigkeiten geraten run into trouble;
    stecken have financial problems;
    mit jemandem Schwierigkeiten haben have problems with sb;
    Schwierigkeiten bekommen get into trouble; (Unannehmlichkeiten) have trouble (
    wegen because of);
    es ist nicht ohne Schwierigkeiten it’s not without (its) problems
    * * *
    die; Schwierigkeit, Schwierigkeiten difficulty

    in Schwierigkeiten (Akk.) geraten — get into difficulties

    jemanden/sich in Schwierigkeiten (Akk.) bringen — get somebody/oneself into trouble

    * * *
    f.
    arduousness n.
    difficulty n.
    problem n.
    severity n.
    trouble n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schwierigkeit

  • 74 Ausflucht

    f; -, Ausflüchte, meist Pl.; (Vorwand) excuse; Ausflüchte machen make excuses, prevaricate; keine Ausflüchte! I don’t want (to hear) any excuses
    * * *
    die Ausflucht
    subterfuge; elusion; prevarication; tergiversation; evasion; trickery; pretext
    * * *
    Aus|flucht ['ausflʊxt]
    f -, Ausflüchte
    [-flʏçtə] excuse; (geh = Flucht) escape ( in +acc into)

    Ausflüchte machento make excuses

    keine Ausflüchte!(I want) no excuses!

    * * *
    Aus·flucht
    <-, Ausflüchte>
    f excuse
    Ausflüchte machen to make excuses
    mach keine Ausflüchte! [I want [to hear]] no excuses!
    * * *
    die; Ausflucht, Ausflüchte excuse
    * * *
    Ausflucht f; -, Ausflüchte, meist pl; (Vorwand) excuse;
    Ausflüchte machen make excuses, prevaricate;
    keine Ausflüchte! I don’t want (to hear) any excuses
    * * *
    die; Ausflucht, Ausflüchte excuse
    * * *
    f.
    elusion n.
    excuse n.
    pretext n.
    prevarication n.
    subterfuge n.
    tergiversation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ausflucht

  • 75 Umschweife

    Pl.: ohne ( lange) Umschweife without further ado; (ohne viel Zeit zu verlieren) without wasting any (more) time; (ohne viele Umstände) without much fuss; (geradeheraus) sagen: straight out; keine langen Umschweife machen get ( oder come) straight to the point; sie haben sich ohne lange Umschweife entschieden they didn’t waste any time deciding; etw. ohne Umschweife sagen auch come straight out with s.th.; etw. ohne Umschweife tun auch get straight down to s.th.
    * * *
    Ụm|schwei|fe ['ʊmʃvaifə]
    pl

    ohne Umschweife — straight out, plainly

    mach keine Umschweife!don't beat about (Brit) or around the bush, come (straight) to the point

    * * *
    Um·schwei·fe
    [ˈʊmʃvaifə]
    pl beating about [or around] the bush
    ohne \Umschweife without mincing one's words, straight up
    keine \Umschweife! stop [or no] beating about the bush!
    * * *
    ohne (lange) Umschweife without further ado; (ohne viel Zeit zu verlieren) without wasting any (more) time; (ohne viele Umstände) without much fuss; (geradeheraus) sagen: straight out;
    keine langen Umschweife machen get ( oder come) straight to the point;
    sie haben sich ohne lange Umschweife entschieden they didn’t waste any time deciding;
    etwas ohne Umschweife sagen auch come straight out with sth;
    etwas ohne Umschweife tun auch get straight down to sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Umschweife

  • 76 Sache

    1) konkret: Ding вещь f. Sachen pej a) Habseligkeiten auch пожи́тки, мана́тки b) Kleidung auch шмо́тки. alte Sachen ста́рые ве́щи. pej старьё. seine besten Sachen anhaben быть оде́тым в (свои́) выходны́е ве́щи, быть оде́тым по-пра́здничному. jd. hat seine besten Sachen an auch на ком-н. его́ лу́чшие ве́щи. es gab schöne Sachen zum Mittagessen к обе́ду по́дали вку́сные ве́щи. jdm. in die Sachen [aus den Sachen] helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. оде́ться [разде́ться]. tagelang nicht aus den Sachen kommen це́лыми дня́ми не име́ть возмо́жности переоде́ться. in (seinen) Sachen schlafen спать не раздева́ясь <не снима́я веще́й>. seine Sachen zusammenhalten по-делово́му <по-хозя́йски> обраща́ться со свои́м иму́ществом [со свои́ми веща́ми]. seine (sieben) Sachen zusammenpacken собира́ть /-бра́ть свои́ ве́щи [пожи́тки <мана́тки>/шмо́тки]. pack' deine Sachen und geh собира́й свои́ ве́щи [пожи́тки <мана́тки>/шмо́тки] и уходи́. mit 100 Sachen Stundenkilometern co ско́ростью сто киломе́тров (в час)
    2) Jura bewegliche [unbewegliche] Sachen дви́жимое [недви́жимое] иму́щество
    3) abstrakt: Tatsache, Angelegenheit, Ereignis вещь f, де́ло. negativ wertend де́льце. böse <schlimme, üble> Sache скве́рное <дрянно́е> де́ло, скве́рная вещь. das ist eine böse <schlimme, üble> Sache auch де́ло - дрянь. dumme Sache глу́пая вещь <исто́рия>. jdm. ist eine dumme Sache passiert с кем-н. случи́лась <произошла́> глу́пая исто́рия < вещь>. faule Sache нечи́стое <дрянно́е> де́ло <де́льце>, дрянна́я исто́рия. die Sache ist faul де́ло па́хнет нечи́стым, э́то дрянно́е де́ло <де́льце>. etw. ist eine Sache für sich что-н. осо́бое де́ло <осо́бая статья́, осо́бая вещь>. halbe Sache недоде́ланное де́ло, недоде́ланная вещь. keine halben Sachen machen не остана́вливаться /-станови́ться на полпути́. krumme Sache тёмное де́ло <де́льце>. krumme Sachen machen обде́лывать /-де́лать тёмные дела́, занима́ться тёмными дела́ми. eine tolle Sache умопомрачи́тельное <сногсшиба́тельное> де́ло, умопомрачи́тельная <сно́гсшиба́тельная> вещь <шту́ка>. ( das ist) eine tolle Sache! вот э́то здо́рово ! / вот э́то да ! / вот так-та́к ! / ну и исто́рия ! / ну и дела́ ! wie Sie die Sache auch drehen und wenden (mögen) как бы вы ни мудри́ли / как ни крути́ли <выду́мывали, верте́ли> / как ни крути́те, ни верти́те. eine Sache <in einer Sache> entscheiden реша́ть реши́ть де́ло < вещь>. die Sache erfassen понима́ть поня́ть суть < смысл> де́ла. die Sache geht mich nichts an э́то (де́ло) меня́ не каса́ется / мне до э́того нет де́ла. einer Sache auf den Grund gehen вника́ть /-ни́кнуть в суть де́ла. die Sache an sich herankommen lassen не торопи́ться. laß die Sache an dich herankommen! не торопи́сь, обожди́ внача́ле ! viele Sachen gehen jdm. im Kopfherum мно́го мы́слей но́сится в чьей-н. голове́. die Sache klappt <macht sich, steht> де́ло кле́ится <выгора́ет, идёт на лад, на мази́>. so wie die Sache liegt, nach Lage der Sache су́дя по положе́нию де́ла / исходя́ из того́, как обстои́т де́ло. so wie Ihre Sachen jetzt liegen < stehen> … auch то, в како́м состоя́нии нахо́дятся ва́ши дела́ … das liegt in der Natur der Sache э́то в поря́дке веще́й. mit jdm. gemeinsame Sache machen быть с кем-н. заодно́. seine Sache gut [schlecht] machen хорошо́ [пло́хо] справля́ться /-пра́виться с де́лом / хорошо́ [пло́хо] де́лать с- де́ло. ich habe die Sache satt (э́то де́ло) мне надое́ло / с меня́ хва́тит / с меня́ доста́точно. die Sachen so sehen < nehmen>, wie sie sind принима́ть приня́ть ве́щи так, как они́ есть. wie ich die Sache sehe как мне ка́жется / как я э́то представля́ю. bei der Sache bleiben не отклоня́ться /-клони́ться <отходи́ть /отойти́> от де́ла. das ist nicht deine [meine] Sache (э́то) не твоё [моё] де́ло. das ist nicht jedermanns Sache a) Neigung не ка́ждый охо́тник до э́того b) Fähigkeit не ка́ждый спосо́бен на э́то. Lernen ist nicht jedermanns Sache не ка́ждый охо́тник до учёбы <учи́ться> [спосо́бен учи́ться < на учёбу>]. was ist Sache? в чём де́ло ? ich muß wissen, was Sache ist! я до́лжен знать, в чём де́ло ! die Sache ist die, daß … де́ло в том, что … das ist Sache! вот э́то де́ло < вещь>! / вот э́то да ! / вот так-та́к ! / вот и здо́рово ! das ist keine Sache!, das sind keine Sachen! Ausdruck der Empörung э́то безобра́зие ! / никако́го поря́дка ! / так не де́лают <поступа́ют>! / так не идёт ! / так не пойдёт ! / так нельзя́ ! das ist so eine Sache э́то тако́е де́ло. mit dem Vertrauen [Glauben] ist es so eine Sache дове́рие [ве́рить] - э́то тако́е де́ло. die Sache steht gut, es steht gut um die Sache дела́ хороши́ / де́ло обстои́т хорошо́. so steht < liegt> (also) die Sache так обстои́т де́ло, таково́ положе́ние де́ла. so stehen < liegen> (also) die Sachen тако́е положе́ние дел <веще́й>. so steht (also) die Sache! таки́е-то дела́ ! das Gute [Schlimme] an der Sache хоро́шая [плоха́я] сторона́ в э́том де́ле <э́того де́ла>. an der Sache ist was dran в э́том что́-то есть. es ist etwas Wahres [nichts Wahres] an der Sache есть до́ля пра́вды [нет никако́й пра́вды] в э́том де́ле. auf eine Sache zu sprechen kommen поднима́ть подня́ть каку́ю-н. те́му. bei der Sache bleiben не отклоня́ться /- <отвлека́ться/-вле́чься, отходи́ть/-> от де́ла <от те́мы>. ganz bei der Sache sein быть поглощённым де́лом, уходи́ть уйти́ с голово́й в де́ло. aufmerksam zuhören напряга́ть напря́чь слух, напряжённо слу́шать. nicht bei der Sache sein отклоня́ться <отвлека́ться> от де́ла, ду́мать о чём-то друго́м, вита́ть в облака́х. in eigener Sache (sprechen) (выступа́ть/вы́ступить) по ли́чному <со́бственному> де́лу. in Sachen (Kultur < der Kultur>) в вопро́сах <по вопро́сам, в дела́х> (культу́ры). in Sachen (der) Mode habe ich kein Urteil в вопро́сах <по вопро́сам, в дела́х> мо́ды <в мо́де> я не разбира́юсь. in Sachen des Geschmacks streitet man nicht < läßt sich nicht streiten> о вку́сах не спо́рят. es geht um die Sache, nicht um die Person ва́жное де́ло, не лицо́ / речь идёт о де́ле, а не о челове́ке. zur Sache! (бли́же) к де́лу ! nun zur Sache als Einleitung v. Aussage а тепе́рь к де́лу. zur Sache kommen переходи́ть перейти́ <приступа́ть/-ступи́ть > к де́лу <к те́ме>. zur [nicht zur] Sache sprechen говори́ть по [не по] де́лу <существу́>, говори́ть на [не на] те́му. etw. tut nichts zur Sache что-н. здесь ни при чём. nichts von der Sache verstehen ничего́ не понима́ть /- в де́ле <в ве́щи>, соверше́нно не разбира́ться разобра́ться в де́ле <ве́щи>. etwas von der Sache verstehen разбира́ться /- в де́ле, знать де́ло < вещь>, знать толк в де́ле | Sachen gibt's (, die gibt es gar nicht) ну, на́до же <ведь случа́ются таки́е ве́щи> (, ве́рить не хо́чется). jdm. (solche) Sachen erzählen говори́ть на- кому́-н. (таки́е) ве́щи. komm'mir nicht mit solchen Sachen! не пристава́й ко мне с таки́ми веща́ми ! Sachen machen abzulehnende Handlungen де́лать на- <твори́ть на-> веще́й. also, du machst vielleicht Sachen! ну, ты и натвори́л <сотвори́л, налома́л дров>! mach' keine(dummen) Sachen! не де́лай глу́постей ! Ausdruck des Erstaunens не дури́ <глупи́, выду́мывай>! was sind das für Sachen (, die ich hören muß)! что э́то за дела́ (мне прихо́дится выслушива́ть) / что я слы́шу ! von jdm. ganz andere Sachen wissen знать о ком-н. и не таки́е ве́щи
    4) Jura geh: Ziel, Aufgabe; Gegenstand v. Erörterung: Prozeßsache де́ло. in Sachen <in der Sache> A. gegen В. по де́лу A. про́тив В.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sache

  • 77 Halbheit

    f pej. half measure; er mag keine Halbheiten he doesn’t like doing things by halves ( oder in half measures)
    * * *
    Hạlb|heit
    f -, -en (pej)
    half measure

    er ist nicht für Halbheiten — he is not one for half measures, he doesn't do things by halves

    * * *
    Halb·heit
    <-, -en>
    f (pej) half measure
    * * *
    die; Halbheit, Halbheiten (abwertend) half-measure
    * * *
    Halbheit f pej half measure;
    er mag keine Halbheiten he doesn’t like doing things by halves ( oder in half measures)
    * * *
    die; Halbheit, Halbheiten (abwertend) half-measure

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Halbheit

  • 78 Sache

    Sa·che <-, -n> [ʼzaxə] f
    1) ( Ding) thing; (im Laden a.) article;
    scharfe \Sachen (fam: Spirituosen) hard stuff ( fam) [or (Am) liquor] sing;
    \Sachen gibt's[, die gibt's gar nicht]! ( fam) [well] would you credit it?, isn't it amazing?; s. a. Natur
    2) ( Angelegenheit) matter;
    eine aussichtslose \Sache a lost cause;
    in eigener \Sache on one's own behalf;
    das ist eine andere \Sache that's another matter [or something else];
    eine gute \Sache ( angenehm) a good thing;
    ( wohltätig) a good cause;
    das ist so eine \Sache ( fam) that's a bit tricky [or bit of a problem];
    es ist eine \Sache seiner Abstammung it's a question of his origins;
    jds \Sache sein to be sb's affair [or business];
    nicht jedermanns \Sache sein to be not everyone's cup of tea;
    eine \Sache für sich sein to be a matter apart [or chapter in itself];
    3) pl ( Eigentum)
    jds \Sachen sb's things [or belongings] [or ( fam) stuff];
    4) pl ( Utensilien) things, gear nsing
    5) pl ( Kleidung) things, clothes, togs ( fam)
    warme \Sachen warm clothes [or clothing];
    6) pl ( Werke) pieces
    7) pl ( Vorfall) things;
    beschlossene \Sache sein to be [all] settled [or a foregone conclusion];
    mach keine \Sachen! (fam: was du nicht sagst) [what] you don't say?;
    ( tu das bloß nicht) don't be daft! ( fam)
    was machst du bloß für \Sachen! ( fam) the things you do!;
    was sind denn das für \Sachen? what's going on here?;
    das sind doch keine \Sachen! ( fam) he/she/you etc. shouldn't do that
    8) jur ( Fall) case;
    in \Sachen [o in der \Sache] Meier gegen Müller in the case [of] [or ( form) in re] Meier versus Müller;
    zur \Sache vernommen werden to be questioned
    9) pl (fam: Stundenkilometer)
    mit 255 \Sachen at 255 [kph [or (Am) (sl) klicks] ]
    mit jdm gemeinsame \Sache machen to make common cause with sth
    keine halben \Sachen machen to not do things by halves, to not deal in half-measures;
    er macht seine \Sache gut he's doing well; ( beruflich) he's doing a good job
    sich dat [bei jdm/etw] seiner \Sache sicher [ o geh gewiss] sein to be sure of one's ground;
    bei der \Sache bleiben to keep to the point;
    die \Sache ist die, dass... (es geht darum, dass...) the matter so far is that...;
    ( einschränkend) the thing is [that]...;
    zur \Sache kommen to come to the point;
    neben der \Sache liegen ( fam) to be beside the point;
    was \Sache ist ( fam) what's what ( fam)
    [bei etw dat] bei der \Sache sein to give one's full attention [to sth];
    er war nicht bei der Sache his mind was wandering;
    die \Sache steht gut things are going [or shaping] well;
    die \Sache steht unentschieden things are undecided;
    nichts zur \Sache tun to be irrelevant, to not matter;
    seine \Sache verstehen to know what one is doing [or ( fam) is about];
    zur \Sache! come to the point; (in Parlament a.) [the] question!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Sache

  • 79 не делай глупостей!

    Универсальный русско-немецкий словарь > не делай глупостей!

  • 80 Quatsch

    kvatʃ
    m
    (fam) tonterías f/pl, bobadas f/pl
    Quatsch [kvat∫]
    <-(e)s, ohne Plural > (umgangssprachlich abwertend) tonterías Feminin Plural bolazo Maskulin Río de la Plata; red keinen Quatsch! ¡no digas tonterías!; so ein Quatsch! ¡menuda tontería!; was soll der Quatsch? ¿pero qué significa esto?
    mach keinen Quatsch! [nichts Dummes] ¡no hagas tonterías!
    [mach keine Witze] ¡no hagas bromas!, ¡no digas tonterías!

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Quatsch

См. также в других словарях:

  • Mach keine Geschichten! —   Die umgangssprachliche Redensart wird zum einen im Sinne von »tu nichts Dummes!« gebraucht: Mach keine Geschichten, mit Gewalt erreichst du gar nichts! In einer zweiten Bedeutung ist sie als eine Aufforderung zu verstehen, sich nicht zu zieren …   Universal-Lexikon

  • Mach keine Dinger! —   Die umgangssprachliche Redensart ist Ausdruck des Erstaunens: Die wollen die Mehrwertsteuer senken? Mach keine Dinger! …   Universal-Lexikon

  • Mach dir keine Sorgen! — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Machen Sie sich keine Sorgen! • Macht euch keine Sorgen! Bsp.: • Oh, mach dir keine Sorgen, Liebes …   Deutsch Wörterbuch

  • mach dir keine Sorgen — mach dir keine Sorgen …   Deutsch Wörterbuch

  • Mach keinen Salat! —   Diese saloppe Redensart ist als Aufforderung im Sinne von »reg dich nicht auf!« gebräuchlich: Mach keinen Salat, das bisschen Sprudelwasser gibt bestimmt keine Flecken! …   Universal-Lexikon

  • Mach's nochmal, Columbus — Filmdaten Deutscher Titel: Mach s nochmal, Columbus Originaltitel: Carry On Columbus Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1992 Länge: 91 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Mach’s nochmal, Columbus — Filmdaten Deutscher Titel Mach s nochmal, Columbus Originaltitel Carry On Columbus …   Deutsch Wikipedia

  • Mach's gut, Pork Pie — Filmdaten Deutscher Titel Mach s gut, Pork Pie / Keine Chance für Pork Pie Originaltitel Goodbye Pork Pie …   Deutsch Wikipedia

  • Mach GoGoGo — Speed Racer ist die amerikanische Version der japanischen Zeichentrickserie Mach Go Go Go (jap. マッハGoGoGo, mahha gō gō gō) und war die erste jemals im deutschen Fernsehen ausgestrahlte Anime Serie. Inhaltsverzeichnis 1 Das japanische Original 1.1 …   Deutsch Wikipedia

  • Mach Go Go Go — Speed Racer ist die amerikanische Version der japanischen Zeichentrickserie Mach Go Go Go (jap. マッハGoGoGo, mahha gō gō gō) und war die erste jemals im deutschen Fernsehen ausgestrahlte Anime Serie. Inhaltsverzeichnis 1 Das japanische Original 1.1 …   Deutsch Wikipedia

  • Mach-Zahl — Die Mach Zahl (Formelzeichen: Ma) ist eine physikalische und dimensionslose Kennzahl der Geschwindigkeit. Sie ist nach dem Physiker und Philosophen Ernst Mach benannt und gibt das Verhältnis von Trägheitskräften zu Kompressionskräften an und… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»