-
41 eine Dusche nehmen
tomar una ducha -
42 eine Hürde nehmen
saltar una valla -
43 eine Pille nehmen
tomar una pastilla -
44 eine Wendung zum Guten nehmen
tomar un giro favorable -
45 eine Wendung zum Schlechten nehmen
tomar mal carizDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine Wendung zum Schlechten nehmen
-
46 eine unerwartete Wendung nehmen
tomar un giro inesperadoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine unerwartete Wendung nehmen
-
47 einen Schluck nehmen
dar un sorbo -
48 einen guten/unerwarteten Verlauf nehmen
tomar un rumbo favorable/imprevistoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > einen guten/unerwarteten Verlauf nehmen
-
49 er ist hart im Nehmen
aguanta lo que le echen -
50 etwas an sich nehmen
tomar algo -
51 etwas auf die leichte Schulter nehmen
tomar algo a la ligeraDeutsch-Spanisch Wörterbuch > etwas auf die leichte Schulter nehmen
-
52 etwas auf seine Kappe nehmen
(umgangssprachlich) asumir la responsabilidad de algo -
53 etwas auf sich nehmen
hacerse cargo de algo -
54 etwas für bare Münze nehmen
tomar algo al pie de la letra -
55 etwas genau nehmen
tomar algo al pie de la letra -
56 etwas in Angriff nehmen
(bildlich) emprender algo -
57 etwas in Anspruch nehmen
hacer uso de algo -
58 etwas in Augenschein nehmen
examinar algo -
59 etwas in Benutzung haben/nehmen
tener/tomar algo en usoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > etwas in Benutzung haben/nehmen
-
60 etwas in Betrieb nehmen
poner algo en marcha
См. также в других словарях:
Nehmen — Nêhmen, verb. irreg. ich nehme, du nimmst, er nimmt, Conj. ich nehme; Imperf. ich nahm, Conj. ich nähme; Mittelw. genommen; Imperat. nimm. Es ist auf gedoppelte Art üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, in einen Zustand versetzet… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
nehmen — V. (Grundstufe) etw. mit der Hand greifen Beispiele: Nimm dir einen Apfel. Darf ich noch ein paar Kartoffeln nehmen? nehmen V. (Aufbaustufe) etw. auf eine bestimmte Weise verstehen Beispiele: Nimm es nicht so ernst! Nimm es mir nicht übel, aber… … Extremes Deutsch
nehmen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. nemen, ahd. neman, as. niman neman Stammwort. Aus g. * nem a Vst. nehmen , auch in gt. niman, anord. nema, ae. niman, afr. nima, nema. Außergermanisch vergleicht sich zunächst eine Sippe, die nehmen, kaufen bedeutet, aber … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
nehmen — nehmen: Das gemeingerm. Verb mhd. nemen, ahd. neman, got. niman, aengl. niman, aisl. nema geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zurück auf die idg. Wurzel *nem »zuteilen«, medial »sich selbst zuteilen, nehmen«, vgl. z. B. griech.… … Das Herkunftswörterbuch
nehmen — nehmen, nimmt, nahm, hat genommen 1. Was möchten Sie? – Ich nehme einen Salat. 2. Nehmen Sie die Tabletten vor dem Essen! 3. Wer hat die Flasche aus dem Kühlschrank genommen? 4. Sollen wir ein Taxi nehmen? 5. In diesem Jahr kann ich meinen Urlaub … Deutsch-Test für Zuwanderer
nehmen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • mitnehmen • Gebühr • Kosten • verlangen • berechnen • … Deutsch Wörterbuch
nehmen Sie sie zu sich — nehmen Sie sie zu sich … Deutsch Wörterbuch
nehmen Sie sie — nehmen Sie sie … Deutsch Wörterbuch
nehmen Sie als Vorlage ... zu Hilfe — nehmen Sie als Vorlage ... zu Hilfe … Deutsch Wörterbuch
nehmen Sie Kontakt mit mir auf — nehmen Sie Kontakt mit mir auf … Deutsch Wörterbuch
nehmen — annehmen; entgegennehmen * * * neh|men [ ne:mən], nimmt, nahm, genommen <tr.; hat: 1. a) mit der Hand greifen, erfassen und festhalten: er nahm seinen Mantel und ging; er nimmt sie am Arm, um sie hinauszuführen. b) [ergreifen und] an sich, in… … Universal-Lexikon