-
1 ubefærdet
[yubefä/dəð] adj. -et, -edeс незначительным движением, тихий -
2 M & RDET
M & RDET, maintenance and repair detachmentEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > M & RDET
-
3 M & RDET
Военный термин: maintenance and repair detachment -
4 befærdet
[befäudəð] adj. -et, -edeоживлённый, многолюдный -
5 hærdet
['häudəð] adj.-et, -ede1. закаленный2. бывалый -
6 uforfærdet
[ufəfä/dəð] adj. -et, -edeотважный, бесстрашный -
7 bli forhærdet
-
8 forhærdet
-
9 uforfærdet
-
10 beschuldigen
beschúldigen vt (G) книжн.обвиня́ть (кого-л. в чём-л.)j-n é ines Verbré chens beschú ldigen — обвиня́ть кого́-л. в преступле́нии, вменя́ть в вину́ кому́-л. како́е-л. преступле́ние
-
11 fühlen
fǘhlenI vt1. чу́вствовать, ощуща́тьj-n etw. fühlen lá ssen* — дать почу́вствовать, кому́-л. что-л.Áchtung [Angst] vor j-m fühlen — испы́тывать чу́вство уваже́ния [стра́ха] к кому́-л.
2. щу́пать, ощу́пывать, осяза́тьj-m den Puls fühlen — щу́пать у кого́-л. пульс
é ine (í nnere) Geschwú lst fühlen — прощу́пывать о́пухоль
II vi ( nach D) иска́ть о́щупью (что-л.)er fühlte nach sé inem Portemonnáie — он нащу́пал свой кошелё́к
1. чу́вствовать себя́ich fühle mich nicht recht wohl — мне что-то нездоро́вится
sich verpflí chtet fühlen — счита́ть себя́ обя́занным
sich gekrä́nkt [beléidigt] fühlen — чу́вствовать себя́ оби́женным
sich getróffen [ú nangenehm berǘ hrt] fühlen — чу́вствовать себя́ (неприя́тно) заде́тым
2. сознава́ть себя́er fühlt sich als Held — он чу́вствует себя́ геро́ем
◇j-m auf den Zahn fühlen разг. — прощу́пать, прове́рить кого́-л.; вы́ведать что-л. у кого́-л.
wer nicht hö́ren will, muß fühlen посл. — ≅ кого́ сло́во не возьмё́т, того́ па́лка прошибё́т
wenn ihr's nicht fühlt, ihr wé rdet's nicht erjá gen ( Goethe) — где чу́вства нет, усе́рдье не помо́жет ( Гёте)
-
12 geerdet
-
13 suchen
súchen vt, vi ( nach D)1. иска́ть, разы́скивать (кого-л., что-л.)was hast du hier zu sú chen? разг. — ты что здесь оста́вил [потеря́л]?, что тебе́ здесь на́до?
hier hast du nichts zu sú chen разг. — тебе́ здесь не́чего де́лать
Rat bei j-m sú chen — иска́ть у кого́-л. сове́та, сове́товаться с кем-л.
nach Mí tteln und Wé gen sú chen — изы́скивать пути́ и сре́дства
Á rbeiter gesú cht! — тре́буются рабо́чие ( объявление)
2. собира́ть, иска́ть (ягоды, грибы и т. п.)3. (zu + inf) стара́ться, пыта́ться (что-л. делать)er sucht sich zu ré chtfertigen — он пыта́ется оправда́ться
◇den gé strigen Tag sú chen разг. — иска́ть вчера́шний день
in [hínter] állem etw. sú chen — во всём ви́деть что-то нела́дное, всегда́ что-то подозрева́ть
1) разг. о́ба они́ о́чень подхо́дят друг дру́гу2) неодобр. два сапога́ — па́ра, оди́н друго́го сто́итsucht, so wé rdet ihr fí nden библ., б. ч. шутл. — ищи́те да обря́щете
-
14 toll
I a1. бе́шеный (тж. перен.)toll wé rden — взбеси́ться
2. сумасше́дший, безу́мныйtoll wé rden — обезу́меть
er gebä́ rdet sich wie toll — он ведё́т себя́ как сумасше́дший
3. сумасбро́дный, ди́кийtó lles Zeug разг. — вздор, чепуха́
bist du toll?! разг. — ты с ума́ сошё́л?!
das ist doch zu toll! разг. — э́то уже́ сли́шком!
4. разг. си́льный; безу́мный; огро́мный5. разг. отли́чный; блестя́щий, сногсшиба́тельныйII adv фам. о́чень, стра́шноich há be mich (ganz) toll gefréut — я стра́шно обра́довался
-
15 maintenance and repair detachment
M & RDET, maintenance and repair detachmentEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > maintenance and repair detachment
См. также в других словарях:
Holiday home Vangegærdet Gilleleje XII — (Гиллеляйе,Дания) Категория отеля: Адрес: 3250 Гиллеляйе, Да … Каталог отелей
Holiday home Vangegærdet Gilleleje XI — (Гиллеляйе,Дания) Категория отеля: Адрес: 3250 Гиллеляйе, Дания Опи … Каталог отелей
befærdet — be|fær|det adj., befærdede (trafikeret); en befærdet vej … Dansk ordbog
ubefærdet — u|be|fær|det adj., ubefærdede; en ubefærdet vej … Dansk ordbog
ch'rdèt — cordicella, funicella avvolgente la trottola, per darle movimento … Dizionario Materano
uforfærdet — u|for|fær|det adj., uforfærdede (frygtløs) … Dansk ordbog
mer-5, merǝ- — mer 5, merǝ English meaning: to rub, wipe; to pack, rob Deutsche Übersetzung: “aufreiben, reiben” and “packen, rauben” Material: O.Ind. mr̥ṇüti, mr̥ṇati “raubt”, ü marī tár “Rauber”, ámr̥ṇat “raubte”, malí mlu “Rauber; but… … Proto-Indo-European etymological dictionary
The Sword in the Stone — is a novel by T. H. White, published in 1938, initially a stand alone work but now the first part of a tetralogy The Once and Future King . Walt Disney Productions adapted the story to an animated film, and the BBC adapted it to radio.Plot… … Wikipedia
Ingar Knudtsen — is a Norwegian novelist and poet, who was born 23 December 1944, in Smøla, Norway. He published his first book in 1975. Since then, he has released roughly one book every year. [Norwegian national bibliography: [http://nabo.nb.no/bok? h=norbok2 s … Wikipedia
Ingar Knudtsen/Temp — Ingar Knudtsen (born 23 December 1944, in Smøla, Norway) is a Norwegian novelist and poet. BibliographyNekromantiker. 2004Rød storm. 2003 Gudinnas døtre. 2002 Amasoner. 2001 Mannen med steinhodet. 1999 I flaggets fold. 1998Ansiktet mot sola. 1997 … Wikipedia
Lars-Henrik Olsen — (* 30. Juli 1946 in Kopenhagen) ist ein dänischer Schriftsteller und Zoologe. Werke Ulvene (1976) Trilogie Som landet lå (Kopenhagen 1993), Skjult i skoven und Ravnens skrig. Erik Menneskesøn Kampen om sværdet Kvasers blod Gudernes skæbne… … Deutsch Wikipedia