Перевод: с французского на французский

с французского на французский

médicament

  • 1 médicament

    nm., remède, drogue, potion, médication: droga nf. (Cordon, Albanais.001) ; médikamê nm. (001, Bauges, Bellecombe-Bauges) / -i (Peisey) ; potringa nf. (Annecy, Genève, Thônes), R.3.
    A1) v., administrer // soigner avec médicament des remèdes // des médicaments ; (Albanais) donner des médicaments (un peu trop facilement): potringâ vt. (001,002), R.3.
    A2) prendre des médicament remèdes // médications, aimer se soigner avec des médicament, se droguer, prendre un peu trop de médicament médicaments // drogues: s'drogâ < se droguer> (001) ; s(e) potringâ (001 | 002), R.3.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - potringa < prov. DPF. poutringo / cat. potinga < prov. ONO. poutet < petit pot> => Pot, D. => Boisson.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > médicament

  • 2 drogue

    nf., remède, médicament ; produit de traitement agricole: DROGA (Albanais), drôga (Peisey), drouga (Saxel). - E.: Taon.
    A1) mauvaise drogue: arpi < grappin> nm. (Albertville).
    A2) drogue, remède, médicament ; mauvaise boisson: POTRINGA nf. (001, Annecy, Genève, Thônes). - E.: Délicat, Ouvrier.

    Dictionnaire Français-Savoyard > drogue

  • 3 inefficacité

    nf..
    Fra. Tu constates l'inefficacité de ce médicament: t'vay bin ke rli médikamê fâ rê du to < tu vois bien que ce médicament ne fait rien du tout> (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > inefficacité

  • 4 agir

    vi. ; se comporter, se conduire ; (en plus à Annecy) travailler: AJI (Albanais 001, Chambéry 025, Thônes 004, Villards-Thônes 028), âji (Saxel 002) ; fére < faire> (001, 004, 028), fâre (Reyvroz 218). - E.: Mouvement, Spécial.
    Fra. Tu as bien agi: t'â byê fé (001).
    Fra. Il faudrait bien agir agir // faire qc.: é fôdrè bin fére kâkrê (001).
    A1) commencer à agir: s'émodâ vp. (002), kminfî à fére < commencer>, atakâ < attaquer> vi. (001).
    A2) agir, se comporter, se divertir de façon bruyante, un peu vulgaire, qqf. osée: guêrâ vi. (002). - E.: Aguerrir, Guerre, Virago.
    A3) agir à l'insu de: se kashî de < se cacher de>, vp. (002).
    A4) s'agir de (+ inf.): alâ falai < aller falloir> vimp. (001), falai (001), s'âji de (002).
    Fra. Il s'agit de s'en occuper: é agir vâ falai / fô agir s'ê-n okupâ < il va falloir s'en occuper> (001). - E.: Nécessaire.
    Fra. Quand il s'est agi de...: kan y a s'aji de... (001, 004, Genève), kan y a falu... (001).
    A5) il s'agit de: i s'âjè de / i s'ajè de (002), (é) / i agir s'aji de (001 / 025).
    A6) agir, s'en occuper: fére kâkrê p'sê <faire qc. pour ça> (001).
    A7) agir, produire un effet, être efficace, (ep. d'un médicament...): fére byê < faire bien> (001). - E.: Inefficace.
    A8) agir contre qq., poursuivre qq., (en justice): atakâ < attaquer> vt. (001).
    A9) s'agir // être question agir de, vp. vimp.: étre kèstyon de (001).
    Fra. De quoi agir s'agit-il // est-il question: y è kèstyon d'kai // tou k'y a < qu'est-ce qu'il y a> (001), i s'âjè de keu (002) ?
    A10) s'agir de, falloir agir essayer // s'efforcer agir de: folai éssèyé de (Giettaz), falai éssèyî de (001).
    B1) expr., en agissant ainsi: dinse fassin (165), ê fassêê dinse (001).
    B2) il s'agit de (+ inf.): é fô < il faut> (001).
    B3) il s'agit de (qq., qc.): y è < c'est> (001).
    Fra. Il devait s'agir de qq.: i dèyai éshrè kortchon (Montagny-Bozel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > agir

  • 5 ampoule

    nf. (aux mains, aux pieds, due au frottement de la peau), phlyctène, cloque (à la suite d'une brûlure): kô < cal> nm. (Cordon), ké < caillette> (Albanais.001, Ansigny, Moye, Thônes.004), kai (Albertville) ; GONFLyA nf. (001c,004, Annecy.003, Bozel, Gruffy, Montricher | 001b), konfl(y)a nf. (Ste-Foy | 001a) ; kl(y)oka nf. (003,004 | 001) ; anpoula nf. (001, Villards-Thônes.028). - E.: Bulle, Durillon, Gonfler, Imberbe, Patience, Présure.
    A1) ampoule (électrique, de médicament): anpoula nf. (001,028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ampoule

  • 6 baume

    nm. (médicament) ; consolation, apaisement: BÔMO (Albanais, Annecy, Thônes). - E.: Menthe, Résine, Vrai.
    nf. => Grotte.
    (LA), nv. LA BÔMA.

    Dictionnaire Français-Savoyard > baume

  • 7 boisson

    nf., breuvage: bwasson, bwosson (Saxel.002) ; baire (Villards-Thônes) ; enf., bibi nm. (Albanais.001, Gruffy), babâ (Albertville, Annecy.003). - E.: Biberon, Boire.
    A1) mauvaise boisson, boisson très acide, de mauvaise qualité, (ep. du cidre, du vin, d'une eau-de-vie): kopa-boshè < coupe-bouc> nm. (002), trin korba < fourche en fer recourbée> nf. (001, CHA.), potringa < médicament> nf. (003, Genève, Thônes) ; vartolyon nm. (001). - E.: Eau-de-vie, Mets.

    Dictionnaire Français-Savoyard > boisson

  • 8 inefficace

    adj., qui ne produit aucun effet ; qui n'agit pas (ep. d'un médicament): k'fâ rê du to < qui ne fait rien du tout> (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > inefficace

  • 9 médication

    nf. => Médicament.

    Dictionnaire Français-Savoyard > médication

  • 10 planche

    nf. (de bois), ais: PLyANSHE nf. (Annecy.003, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Biolle, Chambéry.025, Cordon.083, Doucy-Bauges.114, Gets, Montendry, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | Albanais.001, Balme-Si.020, Choisy), planste (Giettaz, Notre-Dame-Be.214), plinshe (Arvillard), plonshe (Magland) ; lan nm. (002), R. Madrier (lon) ; POU nf. (001,003,004,020,028, Albertville.021, Chapelle-St-Mau.009, Combe-Si.018, Leschaux.006, Vaulx, COD.339a-11), pô (Montagny-Bozel.026), pouna (Houches), pouta (Sevrier), R.4a ; palêza (214), palin < piquet> nm. (003), palina (004), R. Pelle ; infèla < ancelle> (Gruffy.014), R.4b. - E.: Avant-toit, Barre, Batte, Bois, Char, Dosse, Envol, Faisselle, Goût, Palet, Plateau, Ski, Traverse.
    A1) planche que l'on met sur un char lorsqu'on transporte du fumier, de la terre...: fanfi nm. (002).
    A2) (petite) planche, planchette ; petite cloison de meuble en planche: potafon nm. (001c, Ansigny), poutafon (001b, Moye), poutasson (001a,009,020,021, Combe-Si., Conflans), R.4a.
    A3) planchette, petite planche: anfèla (004, Annemasse), R.4b ; planshèta (114). - E.: Règle.
    A4) attelle (chirurgicale), (é)clisse, planchette, petite plaque de bois ou de carton, bâtonnet, pour maintenir un os fracturé: traklyèta nf. (014,021), R.2a ; astà (002), R.1 ; anfèla (004, Annemasse), R.4b.
    A4) éclisse, planchette: traklé nm. (Bozel), R.2a ; tavèla nf. (Tignes), R.2b.
    A5) éclisse // douve planche d'un seau en bois ; une des planchettes dont on entoure le bord supérieur d'un cuvier trop plein pour empêcher le linge de déborder: infèla nf. (014), R.4b.
    A6) planchette ronde sur laquelle on fait égoutter la tomme: tavé nm. (002), R.2b.
    A7) volige, planche mince: folye < feuille> nf. (002), parafolye < parafeuille> nf. (003,004,021,028,083), volije nf. (001,002,028).
    A8) lame de plancher ; planche ou volige formant le plancher de l'aire à battre le blé: guêna nf. (021).
    A9) planche de 35,25 millimètres d'épaisseur: kinze-linye < quinze lignes> nf. (Giettaz), R. => Mesure.
    A10) planche épaisse (8 cm) => Plateau.
    A11) semis // planche // carré // table planche (emplacement) de légumes dans un jardin: plyanshe nf. (001) ; TÂBLyA nf. (002,003,004,006 | 001), trâbl(y)a (021 | 020) ; karâ nm. (001, Épagny), karô < carreau> (001,003,004, Genève, FON.), kâré (002,025) ; sèlyon (002,083, SAX.87a36), salyon (Morzine), R. Sillon. - E.: Brique, Salle, Vitre.
    A12) billot, planche à planche hacher /// découper (les légumes, la viande...), tranchoir: pou nf. (002), POU SHAPLyÎRE (003,004,018,028 | 001), R.4a ; plyanshe à ashî <planche à planche hacher /// découper> (001) ; transu (Bauges, ADB.36).
    A13) planche à repasser (le linge): plyanshe à rpassâ nf. (001).
    A14) planche à laver (le linge): plyanshe à lavâ nf. (001) ; pô nf. (026), R.4a ; lavyeû nm. (083).
    A15) cloison extérieure en planches placée entre les murs et le toit d'une maison, d'un hangar: manté < manteau> (001).
    B1) empiler les planches, qui viennent d'être sciée, pour les faire sécher: défolyî vt. (083).
    B2) voliger: volijî vt., parafolyî (028).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - astà <
    Sav.aissette < afr. ais < planche> => Bardeau.
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - traklé, D. => Castagnettes, Engin, Piège, Trac.
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tavé < afr. tavel < vlat.
    Sav.tabellum dim. < l. tabula < planche> => Table, D. => Couvercle.
    --R.4a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pou < prov. DPF. pouta, pousta / lang. pos / afr. post <poteau, pilier, madrier> < l. postis <jambage de porte, porte> « branche => Patte (jambe) /// Puis (pwé), Médicament (potringa), D. => Galetas (poutan), Route (potafon).
    --R.4b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - infèla => Bardeau.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > planche

  • 11 pot

    nm. (à lait, à eau, à vin, à cidre,..., en terre, en verre, en plastique..., avec un bec verseur et une anse en forme de boucle, de un à trois litres) ; chope (de bière...) ; pichet, toupin, topin ; broc ; potager (pot dans lequel on met le dîner des ouvriers) ; potée, contenu d'un pot ; (en plus à Arvillard), ballot, nigaud: teupin (Saxel 002b, Albertville 021b, Arvillard 228, Gets, Notre-Dame-Bellecombe, Samoëns), ToPIN (002a, Albanais 001b, Bogève, Villards-Thônes 028c | 001a, 021a, 028b, Annecy 003, Bellecombe-Bauges, Morzine, Quintal, Reyvroz, St-Jean-Mau., Thônes 004, Vallée des Arves), toupin (028a), toupi-n (Tignes), tupin (Chamonix, CCG 29), R. 3 ; TARÀ (001b PPA, 228c, Aix, Chambéry 025), tarâ (001a, 228b), tarin (228a, St-Pierre-Albigny), térat ms. (St-Martin-Porte), R. 2a Terre (glaise) ; PO dce. (001, 003, 004, Épagny, Montendry), R. 4 ; pichè (001). - E.: Bec, Caillette, Chopine, Clochette, Échappement, Encensoir, Mesure, Plante.
    Fra. Un demi-pot: on dmi-po (001, 002).
    Fra. Tourner autour du pot: vrî utò du po (001).
    A1) pot, vase, (à fleurs, en terre, en verre): VÂZO (001, 003, 004, 228). - E.: Bidon, Cailler, Seau, Seille, Terrine.
    A2) pot de fleurs, fleurs en pot: bokè < bouquet> qqf. nm. (002).
    A3) pot, vase, (à fleur, en terre): PO (001, 003, Vaulx), R. 4.
    A4) pot (à fleurs, en métal): barakin < bidon> nm. (001).
    A5) pot // bocal pot (à confiture, en grès, terre cuite, verre ou plastique): po nm. (001), R. 4 ; bokalo (001).
    A3) petit pot contenant du yaourt, de la confiture ou des aliments pour bébé: bokalyon nm. (001, 003).
    A7) pot (réservé pour servir le cidre et le vin ; en terre, verre, plastique..., avec un bec verseur et une anse en forme de boucle): tarà nm. (001, 025), R. 2a.
    A8) jarre, cruche, amphore, tepine, toupine, topine, grand vase // grand pot pot en terre ou en grès vernissé, ventru, d'une contenance de 5 à 10 litres, à deux anses, sans bec et avec couvercle, pour conserver des aliments comme le beurre fondu (cuit), la viande dans la graisse (lard fondu), la choucroute, la confiture, du salé ; pot à beurre: tèpnà nf. (001b PPA, 004, 028), topnà (001a, 003 DES, 004, Morzine), teupèna (Samoëns), teupeuna (Albertville 021, Arvillard), topena (Aix), t(e)peuna (002 SAX 80b29, Billième), tpèna (Cordon), R. 3.
    A9) grand pot: gotôgô (burlesque) nm. (002), R. 2b.
    A10) petit pot pot / pichet, (en terre... pour servir à boire): pikotin nm. (025).
    A11) pot à crème (où l'on conserve la crème en attendant d'en faire du beurre): bidon m. // sèlye f. pot d'la fleû (12 à 15 litres) (083).
    A12) pot-de-vin => Dessous (-de-table).
    A13) vase de terre évasé et muni d'une queue servant de manche: grâla nf. (St- Jean-Maurienne).
    A14) vase de nuit, pot de chambre, seau hygiénique: potinpchin < pot à pissat> nm. (001), R. 4 ; julo < jules> fa. (001, Seynod) ; gotôgô (burlesque) (002), R. 2b ; sèlyò psorè < petite seille hygiénique (en bois)> nm. (002), barakin (001).
    A15) vase de nuit plat à l'usage des malades => Bassin.
    A16) vase en bois pour le lait: kabrè nm. (Mieussy).
    B1) v., mettre du lard, du beurre cuit ou un autre aliment, dans une toupine: êteupeunâ / inteupeunâ vt. (021), R. 3.
    B2) dévoiler // livrer // dénoncer pot le pot aux roses // la magouille // le secret de l'affaire: vêdre la mèshe < vendre la mèche> (001).
    --R. 2b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - gotôgô / fr. pop. DEO. gogueneau / goguenot < pot de nuit> « objet renflé < gogg- / godd- / gobb- « se gonfler le jabot, D. => Serpette.
    --R. 3------------------------------------------------------------------------------------------------
    - topin / lang. toupi / cat. ONO. topi / blat. tupina < pot en terre> / afr. DAF. top <toupet, touffe, pointe, sommet> / fc.
    Sav.top / a. DEE. top <sommet, pointe, extrémité, touffe (de cheveux)> / all. Zopf <tresse de cheveux, natte, queue, catogan> < germ.
    Sav.toppaz / a. topee, topi < casque colonial> < hin. t22opî <bonnet, chapeau> / bg. t22pi / MAR.459 (argot des magnins du Val Soana) topi < chapeau (en feutre)> / all. Topf < pot> < mba. DUD. dop (top) <pot, coquille, peau, bonnet, étui, couvercle, coupe, calice, boule, bouton> < onom. top (bruit d'un coup) / chopina < chopine> => Toucher // Chapeau, Tête, D. => Vieux
    --R. 4------------------------------------------------------------------------------------------------
    - po => Lèvre, D. => Médicament (potringa).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pot

  • 12 potion

    nf., mixtion, mixture: PÔCHON (Albanais, Annecy) ; mestyon (Arvillard). - E.: Médicament, Mélange.

    Dictionnaire Français-Savoyard > potion

  • 13 produire

    vt. /vi., rapporter, rendre (ep. d'une récolte, d'un arbre): balyî < donner> (Albanais.001, Saxel.002) ; rêdre < rendre> (001) ; fére < faire> (001), fâre (002) ; raportâ < rapporter> (001) ; produire (001, Aillon-J.), prodwére (002).
    A1) produire // avoir // faire produire un effet, donner des résultats appréciables, avoir des produire conséquences // répercussions produire (bonnes ou mauvaises), réussir, (ep. d'un médicament, d'une action): fére vi. (001), fâre (002) ; balyî < donner>, russi < réussir>, s'konyaitre < se connaître> vp. (001).
    A2) produire, engendrer, donner naissance à: balyî nèssanse à vti. (001).
    A3) fournir, cultiver: fére < faire> vt., plyantâ < planter> (001).
    A4) créer: fére vt. (001).
    A5) fabriquer, créer, construire: fére < faire> vt., fabrikâ, konstruire (001).
    A6) provoquer, occasionner, causer: fére vt., fére fére (001).
    A7) montrer, exhiber: montrâ vt., fére vi (001).
    A8) introduire qq. dans: fére rintrâ kâkon dyê <faire rentrer qq. dans> vt. (001).
    A9) se produire, se faire connaître, se montrer: s'montrâ, s'fére konyaytre, s'fére vi (001).
    B1) prép., produit par, provenant de, issu de, de: avyeû (Cordon), kè vin dè < qui vient de> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > produire

  • 14 remède

    nm.: ReMÉDO nm. (Albanais.001, Chambéry, Vaulx, Villards-Thônes.028 | Montagny-Bozel, Table), remèdô (St-Martin-Porte), remido (Saxel.002), remyédo (Albertville), rèmyèdo (Peisey.187) ; droga nf. (001,028), drôga (187). - E.: Médicament.

    Dictionnaire Français-Savoyard > remède

  • 15 louzoù

    m eier médicament

    Dictionnaire Breton-Français > louzoù

  • 16 ul louzou ouzh ar paz

    un médicament contre la toux

    Dictionnaire Breton-Français > ul louzou ouzh ar paz

См. также в других словарях:

  • Medicament — Médicament Gélules Ampoule …   Wikipédia en Français

  • médicament — [ medikamɑ̃ ] n. m. • 1314; lat. medicamentum ♦ Substance active employée pour prévenir ou traiter une affection ou une manifestation morbide. ⇒ drogue, médication, potion, remède; pharmacie, préparation, spécialité. Prescrire un médicament.… …   Encyclopédie Universelle

  • medicament — MEDICAMÉNT, medicamente, s.n. Substanţă naturală sau de sinteză utilizată pentru a vindeca, a ameliora sau a preveni o boală; doctorie, leac, medicină (2). – Din fr. médicament, lat. medicamentum. Trimis de RACAI, 30.09.2003. Sursa: DEX 98 … …   Dicționar Român

  • medicament — Medicament, Medicamen, Medicamentum. Medicament qui entame la peau, et fait sortir de l ordure, Exulceratorium medicamentum. Medicament onctueux, Vnguinosum medicamentum. Medicament servant à toute maladie ou playe, Panchrestum. Medicamens qui… …   Thresor de la langue françoyse

  • medicament — (n.) mid 15c., medical skill; a medicinal compound, from M.Fr. médicament (15c.), from L. medicamentum drug, remedy, lit. means of healing, from medicare to heal, cure (see MEDICATION (Cf. medication)) …   Etymology dictionary

  • medicament — [med′i kə mənt, mə dik′əmənt] n. [Fr médicament < L medicamentum] MEDICATION (sense 2) …   English World dictionary

  • Medicament — Med i*ca*ment, n. [L. medicamentum, fr. medicare, medicari, to heal: cf. F. m[ e]dicament. See {Medicable}.] Anything used for healing diseases or wounds, especially a medicine; a medication; a healing application. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Medicäment — (v. lat.), ein Arzneimittel; daher Medicamentarius, so v.w. Pharmaceut. Medication, die Darreichung von Arzneien nach Verordnung eines Arztes. Medicaster, Afterarzt, der unbefugt die Arzneikunst treibt; daher Medicastriren, ungeschickt, bes. ohne …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Medicament — Medicament, lat., Arzneimittel; Medication, die Darreichung der Arznei nach der Verordnung des Arztes …   Herders Conversations-Lexikon

  • medicament — index cure, drug, panacea Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • medicament — medicament, medication medicine, *remedy, cure, specific, physic …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»