-
21 a.l.
Религия: Anno Lucis, Anno Lucis ("in the year of Light") -
22 digero
dīgĕro, ĕre, gessi, gestum [dis + gero] - tr. - [st2]1 [-] porter çà et là, séparer, disperser, diviser. [st2]2 [-] Cels. Quint. digérer, absorber. [st2]3 [-] (en t. de méd.) fondre, dissoudre, résoudre; relâcher (le ventre); affaiblir (un malade). [st2]4 [-] mettre en ordre, classer, distribuer, répartir; exposer dans l'ordre, décrire, raconter. [st2]5 [-] Cels. porter çà et là, promener. - digerere nubes, Sen. Q. N. 7, 22: disperser les nuages. - septem digestus in cornua Nilus, Ov. M. 9: le Nil qui se divise en sept branches. - digerere stercus in prata, Col.: étendre le fumier sur les prés. - (dentes) qui digerunt cibum, Plin. 11: (les dents) qui divisent les aliments (les incisives). - senium in lucis digerere, Val.- Flac.: [ porter à l'écart... ]= cacher sa vieillesse dans une forêt. - omina digerere, Virg. En. 2, 182: interpréter les présages (les arranger à sa manière). - asparagum digerere, Cato R. R. 161, 3: semer des asperges sur des rangs réguliers. - bibliothecam digere, Suet.: ranger une bibliothèque. - digerere capillos, Ov.: arranger ses cheveux, se coiffer. - bellus homo est qui digerit ordine crines, Mart.: l'élégant est celui qui a les cheveux bien peignés. - quam meruit solus poenam digessit in omnes, Ov. M. 14: le châtiment qu'il méritait seul, il le fit retomber sur tous (les Grecs). - annum ipsum non in totidem digerunt species, Tac. G. 26: l'année même, ils ne la divisent pas en autant de saisons (que nous). - simulacrum, cujus pauca in actibus Commodi principis digessimus, Amm. 22: statue, dont nous avons raconté peu de chose dans les actes de l'empereur Commode. - aegrum digerere, Cels. 4, 7, 4: promener un malade.* * *dīgĕro, ĕre, gessi, gestum [dis + gero] - tr. - [st2]1 [-] porter çà et là, séparer, disperser, diviser. [st2]2 [-] Cels. Quint. digérer, absorber. [st2]3 [-] (en t. de méd.) fondre, dissoudre, résoudre; relâcher (le ventre); affaiblir (un malade). [st2]4 [-] mettre en ordre, classer, distribuer, répartir; exposer dans l'ordre, décrire, raconter. [st2]5 [-] Cels. porter çà et là, promener. - digerere nubes, Sen. Q. N. 7, 22: disperser les nuages. - septem digestus in cornua Nilus, Ov. M. 9: le Nil qui se divise en sept branches. - digerere stercus in prata, Col.: étendre le fumier sur les prés. - (dentes) qui digerunt cibum, Plin. 11: (les dents) qui divisent les aliments (les incisives). - senium in lucis digerere, Val.- Flac.: [ porter à l'écart... ]= cacher sa vieillesse dans une forêt. - omina digerere, Virg. En. 2, 182: interpréter les présages (les arranger à sa manière). - asparagum digerere, Cato R. R. 161, 3: semer des asperges sur des rangs réguliers. - bibliothecam digere, Suet.: ranger une bibliothèque. - digerere capillos, Ov.: arranger ses cheveux, se coiffer. - bellus homo est qui digerit ordine crines, Mart.: l'élégant est celui qui a les cheveux bien peignés. - quam meruit solus poenam digessit in omnes, Ov. M. 14: le châtiment qu'il méritait seul, il le fit retomber sur tous (les Grecs). - annum ipsum non in totidem digerunt species, Tac. G. 26: l'année même, ils ne la divisent pas en autant de saisons (que nous). - simulacrum, cujus pauca in actibus Commodi principis digessimus, Amm. 22: statue, dont nous avons raconté peu de chose dans les actes de l'empereur Commode. - aegrum digerere, Cels. 4, 7, 4: promener un malade.* * *Digero, digeris, pe. corr. digessi, digestum, digerere. Plin. iunior. Porter ca et là.\Artus digerere. Lucan. Dissouldre, Consumer.\Digerere. Virgil. Ordonner et disposer, Mettre par ordre.\Digerere in pastillos. Pli. Diviser, Separer.\Digerere acta siue tempora. Liu. Rediger et mettre par ordre.\Argumenta in digitos. Quint. Mettre ou asseoir sur les doigts, Compter sur les doigts.\Crines. Colum. Ordonner, Adjancer et accoustrer.\Ex copia digerere in genus quodque. Cic. Departir, Distribuer, Distinguer, Dire par le menu, Separer.\Digerere ius ciuile in genera. Cic. Distinguer, Separer.\Poenam in omnes. Ouid. Quand tous sont puniz pour la faulte d'un seul.\Rempub. Cic. Ordonner.\Tempora. Ouid. Rediger par ordre.\Digerere. Virgil. Declarer, Donner à entendre.\Digerere. Celsus. Digerer la viande.\Digeruntur cibus et potio in omnes membrorum partes. Cels. Sont departiz et distribuez en toutes les parties du corps.\Digerunt cibum dentes lati et acuti. Plin. Partissent, Coupent, Divisent.\Digerere mandata alicuius, per translationem. Cice. Mettre par ordre et faire.\Digerere, pro Resoluere. Cels. Resouldre, Dissouldre, Desassembler, Desjoindre, Separer ce qui estoit assemblé.\Digerere abscedentia. Celsus. Resouldre la matiere qui se vouloit apostumer.\Digerere. Cels. Faire avoir bon ventre, Lascher le ventre, Ramollir le ventre qui estoit dur.\Digerere hominem. Cels. Extenuer, Affoiblir, Allaschir.\Humorem. Celsus. Resouldre et faire consumer. -
23 egens
ĕgens, entis + gén. ou abl. part. prés. de egeo. [st2]1 [-] qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. [st2]2 [-] indigent, pauvre, nécessiteux. [st2]3 [-] qui sent le besoin, désireux. - compar. egentior. - superl. egentissimus. - qui in suâ re fuisset egentissimus, Cic.: qui se serait trouvé très gêné. - egens, entis, m.: un indigent. - egens omnibus rebus, Cci.: qui manque de tout. - egens lucis, Ov.: privé de lumière, sans lumière. - egens deliciarum spiritus, Hor.: esprit privé de tous les plaisirs de la vie. - nihil illo rege egentius, Cic. Att. 6, 1, 4: rien de plus nécessiteux que ce roi.* * *ĕgens, entis + gén. ou abl. part. prés. de egeo. [st2]1 [-] qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. [st2]2 [-] indigent, pauvre, nécessiteux. [st2]3 [-] qui sent le besoin, désireux. - compar. egentior. - superl. egentissimus. - qui in suâ re fuisset egentissimus, Cic.: qui se serait trouvé très gêné. - egens, entis, m.: un indigent. - egens omnibus rebus, Cci.: qui manque de tout. - egens lucis, Ov.: privé de lumière, sans lumière. - egens deliciarum spiritus, Hor.: esprit privé de tous les plaisirs de la vie. - nihil illo rege egentius, Cic. Att. 6, 1, 4: rien de plus nécessiteux que ce roi.* * *Egens, egentis, om. ge. Terent. Qui ha faulte et disette des choses necessaires pour vivre, Disetteux, Indigent, Souffreteux, Chetif, Necessiteux. -
24 interrumpo
interrumpo, ĕre, rūpi, ruptum - tr. - rompre par le milieu, briser par le milieu, couper, détruire, interrompre. - tmèse: radios inter quasi rumpere lucis, Lucr. 5, 296: donner l'impression de briser les rayons du soleil. - pontem interrumpere, Liv. Caes.: couper un pont. - interrumpere colloquia: interrompre un entretien. - quorum mediam orationem interrumpunt undique tela immissa, Caes. BC. 3, 19, 7: au milieu de leur entretien, une grêle de traits lancés de partout les interrompt. - ordinem interrumpere, Col. 11, 2, 25: troubler l'ordre. - interrupti ignes, Virg.: des feux de loin en loin.* * *interrumpo, ĕre, rūpi, ruptum - tr. - rompre par le milieu, briser par le milieu, couper, détruire, interrompre. - tmèse: radios inter quasi rumpere lucis, Lucr. 5, 296: donner l'impression de briser les rayons du soleil. - pontem interrumpere, Liv. Caes.: couper un pont. - interrumpere colloquia: interrompre un entretien. - quorum mediam orationem interrumpunt undique tela immissa, Caes. BC. 3, 19, 7: au milieu de leur entretien, une grêle de traits lancés de partout les interrompt. - ordinem interrumpere, Col. 11, 2, 25: troubler l'ordre. - interrupti ignes, Virg.: des feux de loin en loin.* * *Interrumpo, interrumpis, interrupi, pen. prod. interruptum, interrumpere. Plaut. Rompre par le milieu.\Ordinem interrumpere. Columel. Entrerompre.\Colloquia interrumpere. Caesar. Rompre le parlement qu'on ha ensemble, Discontinuer, Entrerompre ou interrompre. -
25 nimis
nimis, adv. [st2]1 [-] trop, avec excès, excessivement, plus qu'il ne faut. [st2]2 [-] très, extrêmement. - nimis dixi, Plin.-jn.: j'en ai trop dit. - nimis est fuisse... Sen.: c'est trop d'avoir été... - ne quid nimis, Ter. And. 1, 1, 34: rien de trop! (pas d'excès!). - non nimis (haud nimis): pas trop, peu, guère. - illud non nimis probo, quod scribis, Cic. Fam. 12, 30, 15: ce que tu écris, je ne l'appouve pas trop. - nimis + gén.: trop de. - lucis nimis, Ov.: trop de lumière. - habere nimis insidiarum, Cic.: employer trop d'artifices. - nimis id genus ego odi male, Plaut. Rud. 4, 2, 15: c'est une engeance que je déteste à mort. - nimis velim, Ter.: je voudrais bien. - nimis quam: extrêmement. - nimis quam formido, Plaut.: j'ai très grand peur, je crains fort.* * *nimis, adv. [st2]1 [-] trop, avec excès, excessivement, plus qu'il ne faut. [st2]2 [-] très, extrêmement. - nimis dixi, Plin.-jn.: j'en ai trop dit. - nimis est fuisse... Sen.: c'est trop d'avoir été... - ne quid nimis, Ter. And. 1, 1, 34: rien de trop! (pas d'excès!). - non nimis (haud nimis): pas trop, peu, guère. - illud non nimis probo, quod scribis, Cic. Fam. 12, 30, 15: ce que tu écris, je ne l'appouve pas trop. - nimis + gén.: trop de. - lucis nimis, Ov.: trop de lumière. - habere nimis insidiarum, Cic.: employer trop d'artifices. - nimis id genus ego odi male, Plaut. Rud. 4, 2, 15: c'est une engeance que je déteste à mort. - nimis velim, Ter.: je voudrais bien. - nimis quam: extrêmement. - nimis quam formido, Plaut.: j'ai très grand peur, je crains fort.* * *Nimis, Aduerbium. Trop.\Nimis diu et longum loquor. Plaut. Trop long temps.\Non nimis honestum verbum. Cic. Pas fort honneste.\Nimis metuebam male ne abiisses. Plautus. Je craignoye fort.\Nimis multa. Cic. Trop de choses.\Non nimis me, sed alios admodum delectarunt literae illius. Cic. Non pas fort, Non pas moult.\Nimis pulcher. Plaut. Fort beau.\Nec nimis valde vnquam, nec nimis saepe laudaueris. Cic. Ne trop fort, ne trop souvent.\Fundam tibi nunc nimis vellem dari. Terent. Je vouldroye fort que, etc. -
26 vsura
Vsura, vsurae, pen. prod. Plin. iunior. Usage, Usance.\Vsura falsi gaudii frui. Cic. Se resjouir en vain.\Dare alicui diuturnam lucis vsuram. Cic. Luy donner vie, et le laisser vivre.\Lucis vsuram eripere alicui. Cic. Luy oster l'usance, ou l'usage de ceste lumiere, Le tuer.\Paruam exigui temporis vsuram bonae de me opinionis postulo. Cicero. Preste moy le fruict de bonne reputation pour quelque peu de temps.\Vsura. Cic. Usure.\Quincunces vsurae. Scaeuola. Usure ou Interest à cinq pour cent.\Inferre vsuras. Paulus iuriscon. Payer l'usure.\Praestare vsuras. Scaeuola. Payer l'usure. -
27 auctor
auctor, ōris, c. (augeo; dah. unrichtig autor od. author geschr.), wörtl. etwa der Förderer, d.i. der, der etwas noch nicht Vorhandenes unmittelbar od. mittelbar ins Dasein fördert oder ein schon Vorhandenes zur vollen Kraft bringt, ihm Bestand, Gedeihen, Anerkennung und Dauer leiht, I) im allg.: 1) der Urheber u. Förderer mater. Ggstde., Zustände u. Einrichtungen, der Urheber, Stifter, Schöpfer, Vollbringer, frugum, Verg.: muneris, Geber, Geberin, Ov. u. Mart.: vulneris, Verg.: plagae, Ov.: clamoris, Ov.: auctor mortis, funeris, Ov.: auctor necis, Suet.: non exstinctor sed auctor incendii, Cic.: scriptor pro auctore (Vollbringer der Tat) laudatur, Iul. Val.: certamen Olympiorum initium habuit auctoremque Iphitum Elium, Vell.: auctores imperii Romani conditoresque, Plin. – Bes.: α) der Urheber eines Bauwerkes od. andern Kunstwerkes, Erbauer, Gründer, Unternehmer, Wiederhersteller, Künstler, auctor amplissimorum operum, Suet.: Troiae, Verg.: templi, Liv.: porticus, Ov.: murorum, Prop.: statuae et tabulae pictae, Plin.: statua incerti auctoris, Plin.: quid enim miretur quisque in hoc (sc. in amphitheatro Scauri) primum? inventorem an inventum? artificem an auctorem? Plin. – β) der Urheber eines Geschlechts, der Gründer, Ahnherr, Stammvater, L. Brutus, praeclarus auctor nobilitatis tuae, Cic.: auctor generis, Verg.,————od. gentis, Suet.: mihi Tantalus auctor, Ov. – γ) der Urheber, Verfasser eines Schriftwerkes, Schriftsteller, scripta auctori perniciosa suo, Ov.: versus sine auctore, anonyme, Suet.: Latini auctores, Quint.: ista lectio multorum auctorum, Sen.: auctores, quos praelegunt, Quint.: u. m. Genet., eius operis auctores, Schr. dieser Gattung, Quint.: auctor carminis, Hor.: divinorum carminum auctores, Firm.: evolvere utriusque linguae auctores, Suet. – Verschieden unten no. 3, b, β. – δ) der Erfinder, Begründer, Schirmherr, nihil auctor Apollo subvenit, Verg.: auctor carminis, Tibull.: auctor citharae, v. Merkur, Lucan.: u. auctor lucis, v. Apollo, Ov.2) der Urheber u. Förderer eines Vorschlags, Entschlusses, einer Unternehmung, Handlung, deutsch bald = Urheber, Veranlasser, Anstifter, bald = Förderer, Unterstützer, Verfechter, bald = Veranstalter, Unternehmer, bald = Anrater, Zustimmer, bald = Tonangeber, Stimmführer, Vorgänger, Leiter, Lenker, Vertreter, Verteidiger, a) übh.: α) absol.: nec auctor quamvis audaci facinori deerat, Liv. 2, 54, 7. – bes. oft auctore alqo, auf jmds. Veranlassung, nach jmds. Verfügung, auf jmds. Geheiß, -Verantwortung, auctore me, te, Komik., Cic. u.a.: auctoribus vobis (Ggstz. suā sponte), Liv.: auctore atque agente eo, Caes.: consiliario et auctore Vestorio, Cic.: auctore eodem deo, Tac.: auc-————toribus avibus, Cic.: ingenio sibi auctore, Cic.: auctoribus dis, Liv.: fatis auctoribus, Verg. – β) konstr. m. Genet., non suscipiendi belli civilis auctor gravissimus, Cic.: auctor Cadmeae occupandae, Nep.: auctor interficiendi alcis, Cic.: auctor comitiorum centuriatorum, Cic.: rei publicae rector et consilii publici auctor, Cic.: auctor rei publicae ac dux, Cic.: auctor belli, Liv.: belli pacisque auctores, die Kriegs- u. Friedenspartei, Liv.: auctor caedis, Suet.: auctores iniuriae (Ggstz. vindices iniuriae), Liv.: auctor beneficii, Ov.: obscenissimarum rerum et auctor et minister, Vell.: deditionis auctor et suasor, Cic.: auctor rerum (Ggstz. scriptor rerum), Sall.: dux, auctor, actor rerum illarum, Cic.: facti auctor et praedicator, Cic.: facinoris praeclari auctor, Vell.: auctor pacis, Cic.: auctor profectionis, Caes.: auctor viae, Ov. – mit Dat., auctor his rebus quis est? Ter.: ille legibus Caecilii Metelli contra auspicia ferendis auctor, Cic. – mit ad u. Akk., hic tibi gravissimus auctor ad instituendam, fidelissimus socius ad comparandam, fortissimus addiutor ad rem ipsam perficiendam fuit, Cic. de domo 30. – m. in u. Abl., in restituendo auctorem fuisse ascriptoremque, Cic. post red. in sen. 9: hunc in omni procuratione rei publicae actorem auctoremque habebant, er unterstützte sie mit Tat u. Rat (wir: mit Rat u. Tat), Nep. Att. 3, 2. – b) insbes., alci auctorem esse, jmdm. zu etw. raten, jmdm. etw. anraten, jmd. zu etw.————durch seinen Rat ermächtigen, bei jmd. etw. beantragen, auf etw. antragen, α) absol., ut auctores aliis fuerunt, Cic.: sibi quisque auctor, Ter. – β) konstr. m. Genet., semper senatui pacis auctor fui, Cic.: auctor senatui fuit decernendi, ut etc., Suet. – m. ad u. Akk., eo tempore non modo ipse fautor dignitatis tuae fui, verum etiam ceteris auctor ad te adiuvandum, Cic. – m. bl. allg. Acc. (zur Ang. in betreff wessen? wozu?), idne estis auctores mihi? Ter.: a me consilium petis, quid sim tibi auctor, in Siciliane subsidas, an ut proficiscare ad etc., Cic. – m. folg. ut od. ne u. Konj. (zur Ang. des durch den Rat Beabsichtigten), mihique ut absim vehementer auctor est, Cic.: illi magnopere auctor fui, ne differret tempus petitionis suae, Brut. in Cic. ep. – m. folg. Acc. u. Infin. od. bl. Infin. (zur einfachen Angabe des Rates), ego quidem tibi non sum auctor, si Pompeius Italiam relinquit, te quoque profugere, Attic. b. Cic. ad Att. 9, 10, 5: alci sum auctor amorem in teneros transferre mares, Ov. met. 10, 83: auctor est adverso scalpello subsecare, Cels. 7, 7, 6. p. 275, 32 D.3) der Förderer einer Ansicht, Meinung, Behauptung, einer Erzählung, eines Gerüchtes usw., der Vertreter, Gewährsmann ( die Autorität), Bürge, Bestätiger, Beglaubiger, a) übh.: α) absol., fama nuntiabat te esse in Syria; auctor erat nemo, Cic.: boni nuntii, non optimis tamen auctoribus, Cic.: quos ali-————qua fabula sine auctore sparsa conterruit, Sen.: auctore certo comperisse, aus sicherer Quelle, Suet.: u. so certis auctoribus comperisse, Cic.: auch v. Schriften, magistratuum libri, quos Macer Licinius itentidem citat auctores, Liv. – β) m. Genet., cuius (Cethegi) eloquentiae est auctor, et idoneus quidem, Ennius, Cic.: auctor gravis rei magnae, Liv.: suae quisque fortunae domi auctorem exspectent, der ihnen sichere Nachricht gäbe von usw., Liv.; vgl. Fabri Liv. 22, 55, 7: v. Vögeln usw., auctor aquae pluviae graculus, der sichere Verkündiger, Ov.: lucis auctores aves (v. den Hähnen), Verg. – u. m. folg. Acc. u. Infin., ab Sutrio legati, auctores concilia Etruriae populorum de petenda pace haberi, Liv. 10, 14, 3. – b) insbes.: α) der Gewährleister von Lehrmeinungen u. wissenschaftlichen Ansichten, deutsch bald = Vertreter, Gewährsmann ( die Autorität), bald = Vorbild, Muster, bald = Vorgänger ( Vorgang), Leiter, Lehrmeister, habere auctorem idoneum, Cic.: habere eos auctores (als Vorgänger), Ter.: Fabricios alci auctores proferre, Cic.: auctoribus optimis uti, Cic.: malus auctor Latinitatis, Cic.: Ciceronem auctorem huius verbi habeo, puto locupletem, Sen. – v. Lehrer, Cratippo auctore, Cic.: hoc eodem auctore, nach seiner eigenen Lehre, Cic.: quoniam optimus auctor ita censet, Cic.: Pythagoras et Plato, locupletissimi auctores, Cic. – v. Erforscher, non sordidus auctor naturae ve-————rique, Hor.: divini humanique iuris auctor celeberrimus, Vell.: iuris civilis auctor, Gell. – β) der Gewährleister von etw. schriftlich Aufgezeichnetem, deutsch bald = Gewährsmann ( Autorität), bald = Berichterstatter, glaubwürdiger Schriftsteller, auctor bonus, valde bonus, verlässiger, ganz verlässiger G., Cic.: Homerus optimus auctor, Cic.: auctor locuples, Cic.: summus auctor divus Iulius, Tac.: Polybius haudquaquam spernendus auctor, Liv.: nec quisquam aequalis temporibus illis scriptor exstat, quo satis certo auctore stetur, Liv. – bes. v. histor. Darsteller, Geschichtschreiber, auctor rerum Romanarum, Cic.: auctores rerum, Tac.: discrepat inter auctores, Liv. – ut Valerius Antias auctor est, Liv.: ut quidam auctores sunt, Liv. – dah. auctorem esse mit folg. Acc. u. Infin., verbürgen, dafür einstehen, verbürgend berichten, nec pauci sunt auctores Cn. Flavium scribam fastos protulisse, Cic.: sunt qui male pugnatum ab his consulibus in Algido auctores sint eamque causam dictatoris creandi fuisse, Liv.: auctor est Iulius Marathus prodigium Romae factum publice, Suet.: auctores sunt (es gibt Leute, die berichten) ter novenis punctis interfici hominem, Plin. – Verschieden oben no. 1, γ.II) insbes., als zivilist. t. t., u. zwar: a) als publiz. t. t., auctor legis od. senatus consulti, im Zshg. auch bl. auctor, α) der Urheber, Geber, Vorschlager,————Durchführer eines G. od. S., quarum legum auctor fuerat, earum suasorem se haud dubium ferebat, Liv.: auctore Fabio consule, Liv. – β) der Anrater, Unterstützer (durch seine Stimme u. sein Ansehen), Aufrechterhalter eines G. od. S. (Ggstz. dissuasor), multarum legum aut auctor aut dissuasor, Cic.: Manutius Plancus auctor senatus consulti, Tac. – γ) der Bestätiger, in der Verbindung auctores fiunt patres, die Väter bestätigen es (nämlich das vom Volk Beschlossene), patres ante auctores fieri coëgit, Cic.: si patres auctores fierent, Liv.: patres auctores facti, Liv. – b) als gerichtl. t. t., der einer Sache Anerkennung, Gültigkeit verschafft od. zu verschaffen sucht, sie vertritt, verteidigt, der Vertreter, Wortführer, Verfechter, Schirmherr, Gewährsmann, Bürge, Zeuge, praeclarus iste auctor suae civitatis, Cic.: maximarum societatum auctor, Cic.: auctor beneficii populi Rom., Cic.: auctor querelarum, Cic.: auctor et cognitor sententiae, Cic. – So nun bes.: α) der Vertreter, Gewährleister eines Eigentums, an den sich der Kläger hält, actio est in auctorem praesentem, Cic. Caecin. 54. – u. bes. der Vertreter eines Eigentums, der beim Verkauf dem Käufer das Eigentumsrecht gewährleistet (also nur scheinbar = Verkäufer), auctor fundi, Cic.: a malo auctore emere, Cic. – β) der Vollgültigkeitserklärer, vom Vormund, Kurator (tutor) einer Frau, dessen volle Zustimmung ihre————Willensmeinung erst rechtsgültig macht, quod mulier sine tutore auctore promiserit, Cic.: deberi viro dotem, quam (mulier) nullo auctore dixisset, Cic.; vgl. Reins Röm. Privatr. S. 245. – u. nuptiarum auctores, von den agnatischen Vormündern (den nächsten Anverwandten), Cic. Clu. 14. – ⇒ auctor als fem., Liv. 40, 4, 14 (auct. mortis), Ov. fast. 6, 709 (sum tamen inventrix auctorque ego carminis huius) u.a. (s. Neue- Wagener Formenl.3 Bd. 1. S. 909): u. selbst auf ein Neutrum bezogen, Amm. 29, 1, 31 (numine praescitionum auctore). -
28 Жизнерадостность
- hilaritudo; hilaritas; cupido lucis; cupiditas (atis f) lucis;Большой русско-латинский словарь Поляшева > Жизнерадостность
-
29 lucar
lūcar, āris, n. [lucus], a forest-tax for the support of players: lucar appellatur aes, quod ex lucis captatur, Paul. ex Fest. p. 119 Müll. N. cr.; cf.: lucaris pecunia, quae in luco erat data, ib.: lucar theatrikon argurion misthos apo phiskou, Gloss. Philox.: lucar vectigal, erogatio quae fiebat in lucis, Gloss. Isid.: de modo lucaris multa decernuntur, Tac. A. 1, 77; cf. Inscr. Orell. 3882: (Johannes) contumeliosā caede truncatur in puellae salticae lucar ( the reward of a dancing-girl), Tert. adv. Gnost. 8. -
30 adventus
1) прибытие, приход, приезд ( alicujus C)2) нападение, нашествие, вторжение (hostium C; a. alienarum gentium T)3) наступление, приближениеa. lucis Sl и solis PM — рассветa. veris H — наступление весныa. pedum V — приближение шагов4) появление, возникновение ( imaginum in animos C) -
31 confinium
cōnfīnium, ī n. [ confinis ]1) общая граница, рубеж, межа ( Lyciae et Pamphyliae L); смежностьvicinitates et confinia C — соседство ( домов) и смежность ( полей)2) промежуточное расстояние, переходный этап ( mortis ac vitae Q)in arto salutis exitiique esse confinio VP — находиться между спасением и гибелью (быть одинаково близким к спасению и к гибели) -
32 contemptor
презирающий (litterarum VM; divitiarum L)c. lucis animus V — мужество, пренебрегающее жизнью -
33 crepusculum
ī n. [ creper ]полусвет, полумрак ( dubiae crepuscula lucis O); сумерки, преим. вечерние -
34 cupiditas
cupiditās, ātis (gen. pl. иногда ium) f. [ cupidus ]1)а) сильное желание, страсть, влечение, томление (imitandi C; ad venandum QC; potentiae Su): жажда ( ultionis T)c. vitac VM или lucis Q — жизнелюбие, жизнерадостностьc. cibi CC — аппетитc. tussiendi CC — позыв к кашлю2) жадность, алчность (c. et avaritia C, Lact)3) усердие ( in aliquā re C); честолюбие (c. popularis C)4) пристрастие, пристрастность ( sine amore et sine cupiditate judicare C)5) преданность, привязанность ( apud humiliores Hirt) -
35 cupido
I inis f. (поэт. Pl, H, O тж. m.) [ cupio ]1) желание, стремление, влечение (ingens Sl; c. urbis condendae L); жажда ( gloriae laudisque QC); страсть ( vini QC)c. pecuniae Sl — сребролюбиеc. regni Sl — властолюбиеc. lucis Q — жажда жизни, жизнерадостностьc. honoris Sl — честолюбиеc. habendi PJ — стяжательствоc. somni Sl — желание спать, сонливостьc. coëundi Col и c. concubitūs O — половое влечениеc. femineus O или muliebris T — влечение к женщине2) алчность, жадность (c. sordidus H)II Cupīdo, inis m.Купидон, бог любви, сын Венеры C, Prp, H etc. -
36 disulco
dī-sulco, —, —, āreразрезать бороздой, врезаться (terram lucis penetratione d. Aug) -
37 dubius
a, um [ duo ]1) сомневающийся, нерешительный, колеблющийся (mens V; d. sum quid verum sit C)d. quid faciat H, O — не знающий (не зная), что делатьd. sententiae L, animi bAl или mentis O — не знающий на что решиться или что подуматьinter spem metumque d. V — колеблющийся между надеждой и страхом2) сомнительный, подлежащий сомнению, ненадёжный (victoria dubia Cs; socii dubii L)d. dies PJ или dubia lux O — рассветannus haud dubiis consulibus L — год, консулы которого достоверно известны3) трудный, затруднительный, опасный, критический (res Pl, Sl etc.; tempora H)mons ascensu d. Prp — гора с опасным подъёмом (опасная для восхождения)aeger d. O — опасно больнойdubia cena Ter, H, Aus — изобильнейшие яства ( затрудняющие выбор) -
38 immissus
-
39 limen
līmen, inis n.1) порогattollere pedem super l. Pl — переступить порог, войтиdomūs suae l. non transire Sen — не выходить из дому2) дверь, вход (templi Cs; domus suae Sen, QC)penetrare limina alicujus V — проникнуть через чьи-л. ворота3) начало (in limine belli T; in primo limine vitae SenT; non in limine, sed in exitu stare QC)4) граница, рубеж ( Apuliae H)l. maris interni PM — Columnae Herculis5) жилище, дом (pulsus limine V; mutare limina V)l. sceleratum V — местопребывание нечестивых ( в подземном царстве)sacrum l. H — templum6) конец -
40 lux
lūx, lūcis f. (редко m.)1) свет, освещение, сияние (solis C etc.; lychnorum C); поэт. светило, светоч ( mundi C)2) блеск, сверкание (ferri St; aēnea V; zmaragdi Lcr)3) ясность, очевидность, широкая гласность, известность ( lucem vitare C)4) слава, украшение, цвет, светоч ( orbis terrarum C)5) помощь, утешение, спасение (l. affulsit civitati L; afferre rei publicae lucem C)6) дневной (солнечный) свет, деньprimā luce Cs — на рассветеluce ortā C и luce clarā Pt — когда рассвелоin lucem V, H — до рассветаpalam luce и lucī palam C — средь бела дняl. natalis O — день рождения7) жизньluce carentes V — умершие8) поэт. зрение
См. также в других словарях:
luciş — LUCÍŞ s.n. (Rar) Suprafaţă lucie. – Din luci + suf. iş. Trimis de gall, 08.04.2008. Sursa: DLRM … Dicționar Român
Lucis — Sp Lùcis Ap Luzzi L P Italija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Lucis Trust — is a non profit trust incorporated in New York State, created in 1920 by Alice Bailey and her husband Foster, to manage the business of publishing Mrs. Bailey s twenty ndash;five esoteric books. Its headquarters are in New York City, London and… … Wikipedia
Lucis Trust — est une entreprise à but non lucratif créée en 1920 dans l État de New York aux États Unis par Alice Bailey et son mari Foster dans le but de gérer les 25 ouvrages ésotériques écrits par Alice Bailey. L entreprise possède des sièges à New York,… … Wikipédia en Français
LUCIS — Luciis, Lucius … Abbreviations in Latin Inscriptions
Te Lucis Ante Terminum — • The hymn at Compline in the Roman Breviary Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Te Lucis Ante Terminum Te Lucis Ante Terminum … Catholic encyclopedia
Te lucis ante terminum — is an old Latin hymn. It is the hymn at Compline in the Roman Breviary . OriginThe authorship of Ambrose of Milan, for which Pimont contends, is not admitted by the Benedictine editors or by Luigi Biraghi. The hymn is found in a hymnary in Irish… … Wikipedia
PR Hospedería Vía Lucis — (Сантьяго де Компостела,Испания) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: José María … Каталог отелей
Via Lucis — Der Via Lucis (dt. Lichtweg) ist eine relativ junge Andachtsform in der römisch katholischen Kirche. Sie ist nach dem Vorbild des Kreuzwegs (via crucis) gestaltet, hat aber Ereignisse um das österliche Fest zum Gegenstand. Dies soll dem zweiten… … Deutsch Wikipedia
Anno Lucis — Saltar a navegación, búsqueda Anno Lucis es uno de los calendarios más usados por la Masonería, su computo se realiza añadiendo 4000 años a la forma regular del cálculo de fechas. Por ejemplo si tenemos la fecha: 10 de enero de 1972, la datación… … Wikipedia Español
Aurora Lucis Rutilat — • One of the Ambrosian hymns Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Aurora Lucis Rutilat Aurora Lucis Rutilat † … Catholic encyclopedia