-
21 εκψύξη
ἐκψύξηι, ἔκψυξιςcooling: fem dat sg (epic)ἐκψύ̱ξῃ, ἐκψύχωlose consciousness: aor subj mid 2nd sgἐκψύ̱ξῃ, ἐκψύχωlose consciousness: aor subj act 3rd sgἐκψύ̱ξῃ, ἐκψύχωlose consciousness: fut ind mid 2nd sg -
22 ἐκψύξῃ
ἐκψύξηι, ἔκψυξιςcooling: fem dat sg (epic)ἐκψύ̱ξῃ, ἐκψύχωlose consciousness: aor subj mid 2nd sgἐκψύ̱ξῃ, ἐκψύχωlose consciousness: aor subj act 3rd sgἐκψύ̱ξῃ, ἐκψύχωlose consciousness: fut ind mid 2nd sg -
23 ἀποβουκολέω
3 let stray, lose (as a bad shepherd does his sheep), χαρίεν γὰρ εἰ.. τῇ θυγατρὶ τὸν παῖδα ἀποβουκολήσαιμι.. if I were to lose my daughter her son, X.Cyr.1.4.13:—[voice] Pass., stray, lose one's way, Luc.Nav.4.4 beguile, soothe, Id.Am.16; lead astray, seduce, Id.Bis Acc.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποβουκολέω
-
24 ἐκπνέω
ἐκ-πνέω, [dialect] Ep. [suff] ἐκ-πνείω Q.S.1.349, [tense] impf. - είεσκον Id.13.148: [tense] fut. - πνεύσομαι or - οῦμαι:—A breathe out or forth,κεραυνὸς ἐκπνέων φλόγα A.Pr. 361
;ἐ. ἀράς τινι E.Ph. 876
;ἐ. θυμόν Id.Ba. 620
: abs., Emp.100.1, Pl.Phd. 112b, Arist.HA 492b6.2βίον ἐ.
breathe one's last, expire,A.
Ag. 1493 (lyr.), E.Hel. 142 ;ἐ. ψυχήν Id.Or. 1163
; alone, ;πρός τινος E.HF 886
(anap.): abs., Id.Hyps.Fr.60i38, Parth.4.6 : metaph., lose power, Gp.15.1.28; lose lustre, of pearls, PHolm.10.18.II abs., cease blowing, become calm, [ ὁ δῆμος]ἴσως ἂν ἐκπνεύσειε E.Or. 700
; τὰ κατὰ τὸν πόλεμον ἐκπέπνευκε καὶ λελώφηκεν Sch.Ar. Pax 942.2 blow out or outwards, of a wind,ἔσωθεν ἐ. Hdt.7.36
;ἐκ τοῦ κόλπου Th.2.84
, cf. 6.104 ; burst out,σμικροῦ νέφους..ἐκπνεύσας μέγας χειμών S.Aj. 1148
; but simply, blow, of wind, Arist.Mete. 365a4, Pr. 947a31. -
25 ἐξίστημι
A causal in [tense] pres., [tense] impf., [tense] fut., [tense] aor. 1:— displace: hence, change, alter utterly,τὰν φύσιν Ti.Locr.100c
, Arist.EN 1119a23, cf. Plot.6.2.7;τὴν πολιτείαν Plu.Cic.10
;ἐ. τῆς ποιότητος τὸν οἶνον Id.2.702a
.2 metaph., ἐξιστάναι τινὰ φρενῶν drive one out of his senses, E.Ba. 850;νοῦ οἶνος ἐξέστησέ με E.Fr. 265
;τοῦ φρονεῖν X.Mem.1.3.12
;ταῦτα κινεῖ, ταῦτα ἐξίστησιν ἀνθρώπους αὑτῶν D. 21.72
; simply ἐ. τινά drive one out of his senses, confound, amaze, Hp.Coac. 429;ἐξιστάντα καὶ φοβοῦντα τοὺς ἀνθρώπους Muson.Fr.8p.35H.
; diverts the attention,Arist.
Rh. 1408b23; excite, ib. 36, Ev.Luc.24.22; τὸν λογισμόν, τὴν διάνοιαν, Plu.Sol.21, Crass.23; alsoἐ. τινὰ τῶν λογισμῶν Id.Fab.5
;εἰς ἀπάθειαν ἐ. τὴν ψυχήν Id.Publ. 6
.3 get rid of, dispose of the claims of a person, Sammelb.5246.14(i B.C.), etc.4 ἐξεστᾰκότα ( ἐξεστηκότα cod.): εἰς δίκην κεκληκότα, Hsch.B intr. in [voice] Pass. and [voice] Med., with [tense] aor. 2, [tense] pf., and [tense] plpf. [voice] Act.:1 of Place, arise out of, become separated,ἐξ.. ἵστατο Νεῖκος Emp.36
, cf. 35.10; stand aside from, ἐκστάντες τῆς ὁδοῦ out of the way, Hdt.3.76;ἐκ τοῦ μέσου X.An.1.5.14
; θάκων καὶ ὁδῶν ἐ. [τινί] stand out of the way forhim, make way for him, Id.Smp.4.31;ἐκστῆναί τινι S.Ph. 1053
, Aj. 672, Ar.Ra. 354, etc.: abs., in same sense, E.IT 1229 (troch.), Ar. Ach. 617, etc.: metaph., is displaced, disordered,E.
Ba. 928;οὐδὲ μένει νοῦς.. ἀλλ' ἐξίσταται S.Ant. 564
.2 c. acc., shrink from, shun,νιν οὐκ ἂν ἐξέστην ὄκνῳ Id.Aj.82
;οὐδέν' ἐξίσταμαι D.18.319
;οὐδένα πώποτε κίνδυνον ἐξέστησαν Id.20.10
.3 go out of joint,ἐ. ἰσχίον Hp.Aph.6.59
, cf. Fract.14,6.II c. gen. rei, retire from, give up possession of,τῆς ἀρχῆς Th.2.63
, 4.28; ἐκστῆναι τῆς οὐσίας, ἁπάντων τῶν ὄντων, become bankrupt, Antipho 2.2.9, D.36.50;τῶν ὑπαρχόντων BGU473.11
(ii A. D.).2 cease from, abandon, τῆς φιλίας, τῶν μαθημάτων, Lys.8.18, X.Cyr.3.3.54; τῶνσπουδασμάτων Pl.Phdr. 249c
, etc.;οἱ τῶν πολιτικῶν ἐξεστηκότες Isoc. 4.171
;τῆς ὑποθέσεως D.10.46
; τῶν πεπραγμένων, i.e. disown them, Id.19.72;ἐ. τινὸς εἴς τι Pl.Lg. 907d
; also ἐ. ἄθλου τινί, στρατηγίας τινί, abandon it in his favour, Nic.Dam.73J., Plu.Nic.7;τῆς Σικελίας τινι Id.Pomp.10
.3 ἐκστῆναι πατρός lose one's father, give him up, Ar.V. 477; καρδίας ἐξίσταμαι τὸ δρᾶν I depart from my heart's purpose, S.Ant. 1105; esp. φρενῶν ἐκστῆναι lose one's senses. E.Or. 1021, etc.;διὰ τὸ γῆρας τοῦ φρονεῖν Isoc.5.18
;ἐμαυτοῦ Aeschin.2.4
, Men.Sam. 276;ψυχὴ ἐξεστηκυῖα τῶν λογισμῶν Plb.32.15.8
: abs., to be out of one's wits, be distraught,ἐ. μελαγχολικῶς Hp.Prorrh.1.18
, cf. Men.Sam.64, etc.;ἐξέστην ἰδών Philippid.27
;ἐ. ὑπὸ γήρως Com.Adesp.860
; ταῖς διανοίαις Vett. Val.70.25; ; of anger,εὐθέως ἐξστησόμενος Phld. Ir.p.78
W.; to be astonished, amazed, Ev.Matt.12.23, Ev.Marc.2.12, etc.; lose consciousness, of Sisera, LXXJd.4.21.4 ἐξίστασθαι τῆς αὑτοῦ ἰδέας depart from, degenerate from one's own nature, Pl.R. 380d;ἐκ τῆς αὑτοῦ φύσεως Arist.HA 488b19
; [δημοκρατία] ἐξεστηκυῖα τῆς βελτίστης τάξεως Id.Pol. 1309b32
; αἱ δημοκρατίαι ἐ. εἰς τὰς ἐναντίας πολιτείας degenerate into.., ib. 1306b18, cf. Rh. 1390b28: abs.,ἐ. μὴ μεταφυτευόμενον Thphr.HP6.7.6
, etc., cf. Plu.2.649e; changing its properties, turning,Hp.
VM24; οἶνος ἐξεστηκώς or ἐξιστάμενος changed, sour wine, D.35.32, Thphr.CP6.7.5; πρόσωπα ἐξεστηκότα disfigured faces, X.Cyr.5.2.34.5 abs., change one's position, one's opinion, : opp. ἐμμένειν τῇ δόξῃ, Arist.EN 1151b4.6 of language, to be removed from common usage, Id.Rh. 1404b13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξίστημι
-
26 πάλλω
πάλλω, (1) schwingen, bes. von Waffen; λίϑον, schleudern; übh. leicht und schnell mit den Händen bewegen, so von Hektor, der seinen Sohn emporhebt; sich schwingen, sich lebhaft, schnell bewegen; ἐν ἄντυγι πάλτο, er prallte heftig an den Rand an; στήϑεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα, das Herz schlägt oder springt vor Furcht; bes. vor Furcht; χλωρῷ δείματι ϑυμὸν πάλλοντο, sie wurden geschüttelt, bebten vor Furcht; γόνυ πάλλεται γερόντων, schlottert. Vom Zappeln der Fische; κλήρους πάλλειν ἐν κυνέῃ, die Lose im Helme schütteln, bis daß eins herausfliegt, dessen Besitzer dann das Los trifft; πάλλειν, die Lose schwingen, losen; κλήροις ἔπηλαν αὐτούς, sie ordneten sie nach den geschwungenen Losen; pass., ἔλαχον πολιὴν ἅλα παλλομένων, als gelost ward, wo man am einfachsten κλήρων ergänzt, als die Lose geschüttelt wurden; (2) intr. πάλλω, schwingen, sich heftig bewegen, zittern, beben; von Pferden, von Tanzenden -
27 αθυμητέον
ἀθυμητέονone must lose heart: masc acc sgἀθυμητέονone must lose heart: neut nom /voc /acc sgἀθῡμητέον, ἀθυμητέοςmasc /fem acc sgἀθῡμητέον, ἀθυμητέοςneut nom /voc /acc sg -
28 ἀθυμητέον
ἀθυμητέονone must lose heart: masc acc sgἀθυμητέονone must lose heart: neut nom /voc /acc sgἀθῡμητέον, ἀθυμητέοςmasc /fem acc sgἀθῡμητέον, ἀθυμητέοςneut nom /voc /acc sg -
29 αιμορροεί
αἱμορροέωto lose blood: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)αἱμορροέωto lose blood: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
30 αἱμορροεῖ
αἱμορροέωto lose blood: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)αἱμορροέωto lose blood: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
31 αιμορροούντα
αἱμορροέωto lose blood: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)αἱμορροέωto lose blood: pres part act masc acc sg (attic epic doric) -
32 αἱμορροοῦντα
αἱμορροέωto lose blood: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)αἱμορροέωto lose blood: pres part act masc acc sg (attic epic doric) -
33 αιμορροούσιν
αἱμορροέωto lose blood: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)αἱμορροέωto lose blood: pres ind act 3rd pl (attic epic doric) -
34 αἱμορροοῦσιν
αἱμορροέωto lose blood: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)αἱμορροέωto lose blood: pres ind act 3rd pl (attic epic doric) -
35 αιμορροούντων
αἱμορροέωto lose blood: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)αἱμορροέωto lose blood: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric) -
36 αἱμορροούντων
αἱμορροέωto lose blood: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)αἱμορροέωto lose blood: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric) -
37 αιμορροούσας
αἱμορροούσᾱς, αἱμορροέωto lose blood: pres part act fem acc pl (attic epic doric)αἱμορροούσᾱς, αἱμορροέωto lose blood: pres part act fem gen sg (doric) -
38 αἱμορροούσας
αἱμορροούσᾱς, αἱμορροέωto lose blood: pres part act fem acc pl (attic epic doric)αἱμορροούσᾱς, αἱμορροέωto lose blood: pres part act fem gen sg (doric) -
39 αιμορροέει
αἱμορροέωto lose blood: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)αἱμορροέωto lose blood: pres ind act 3rd sg (epic ionic) -
40 αἱμορροέει
αἱμορροέωto lose blood: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)αἱμορροέωto lose blood: pres ind act 3rd sg (epic ionic)
См. также в других словарях:
lose — W1S1 [lu:z] v past tense and past participle lost [lɔst US lo:st] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(stop having attitude/quality etc)¦ 2¦(not win)¦ 3¦(cannot find something)¦ 4¦(stop having something)¦ 5¦(death)¦ 6¦(money)¦ 7 have nothing to lose 8¦(time)¦ … Dictionary of contemporary English
lose — [ luz ] (past tense and past participle lost [ lɔst ] ) verb *** ▸ 1 stop having something ▸ 2 be unable to find ▸ 3 not win ▸ 4 have less than before ▸ 5 when someone dies ▸ 6 no longer see/hear etc. ▸ 7 not have body part ▸ 8 stop having… … Usage of the words and phrases in modern English
lose — [luːz] verb lost PTandPP [lɒst ǁ lɒːst] losing PRESPART [transitive] 1. to stop having something any more, or to have less of it: • The industry has lost 60,000 jobs. • After a boardroom battle, Dixon lost control of the company … Financial and business terms
Lose — (l[=oo]z), v. t. [imp. & p. p. {Lost} (l[o^]st; 115) p. pr. & vb. n. {Losing} (l[=oo]z [i^]ng).] [OE. losien to loose, be lost, lose, AS. losian to become loose; akin to OE. leosen to lose, p. p. loren, lorn, AS. le[ o]san, p. p. loren (in comp.) … The Collaborative International Dictionary of English
lose — [lo͞oz] vt. lost, losing [ME losen, lesen, merging OE losian, to lose, be lost (< los, LOSS) + leosan, to lose, akin to OHG (vir)liosan, Goth (fra)liusan < IE base * leu , to cut off, separate > Gr lyein, to dissolve; L luere, to loose,… … English World dictionary
lose — ► VERB (past and past part. lost) 1) be deprived of or cease to have or retain. 2) become unable to find. 3) fail to win. 4) earn less (money) than one is spending. 5) waste or fail to take advantage of. 6) ( … English terms dictionary
Lose — Lose, r, ste, adj. et adv. welches die Bedeutungen der Wörter los, leicht und liederlich in sich zu vereinigen scheinet. Es bedeutet, 1. In mehr eigentlichem Verstande. 1) * Nicht die gehörige Festigkeit habend, in welcher aber los ohne e… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
lose — (v.) O.E. losian be lost, perish, from los destruction, loss, from P.Gmc. *lausa (Cf. O.N. los the breaking up of an army; O.E. forleosan to lose, O.Fris. forliasa, O.S. farliosan, M.Du. verliesen, O.H.G. firliosan, Ger. verlieren … Etymology dictionary
lose — lüz vt, lost lȯst; los·ing 1) to become deprived of or lacking in <lose consciousness> <lost her sense of smell> also to part with in an unforeseen or accidental manner <lose a leg in an auto crash> 2 a) to suffer deprivation… … Medical dictionary
loše — lȍše pril. <komp. gȍrē> DEFINICIJA slabo, krivo, zlo, nevaljalo, pokvareno [loše mi ide; nije loše u dijaloškoj situaciji kao odgovor: vrlo dobro, odlično, bolje od očekivanoga; loše postupati; stvari stoje loše] ETIMOLOGIJA vidi loš … Hrvatski jezični portal
lose — [v1] be deprived of; mislay be careless, become poorer, be impoverished, bereave, be reduced, capitulate, consume, default, deplete, disinherit, displace, dispossess, dissipate, divest, drain, drop, exhaust, expend, fail, fail to keep, fall short … New thesaurus