-
61 Schlummer
* * *Schlụm|mer ['ʃlʊmɐ]m -s, no pl (liter)(light) slumber (liter)* * *(sleep: She was in a deep slumber; I didn't want to disturb your slumbers.) slumber* * *Schlum·mer<-s>[ˈʃlʊmɐ]in einen tiefen \Schlummer sinken to sink into a deep sleep [or liter slumber]* * *der; Schlummers (geh.) slumber (poet./rhet.); (Nickerchen) doze* * ** * *der; Schlummers (geh.) slumber (poet./rhet.); (Nickerchen) doze* * *m.slumber n. -
62 stricken
adjectivestricken with fear/grief — angsterfüllt/gramgebeugt
* * *['strikən](deeply affected, overwhelmed or afflicted: In his youth he was stricken with a crippling disease; grief-stricken parents; panic-stricken crowds.) (schwer) betroffen* * *strick·en[ˈstrɪkən]II. adj1. (be overcome) geplagt\stricken with fear/grief/guilt angsterfüllt/gramgebeugt/von Schuld gequältto be \stricken with fever vom Fieber geschüttelt werden\stricken with remorse von Reue erfüllt\stricken tanker leckgeschlagener Tankerto be \stricken in years vom Alter gezeichnet sein3. (distressed) leidgeprüfther \stricken face ihr leidender Gesichtsausdruck4. AM LAW (deleted) abgelehnt, nicht zugelassen (Vermerk bei der Zusammenstellung einer Geschworenenliste)* * *['strIkən] (old) ptp of academic.ru/71286/strike">strikeadj(liter: wounded) verwundet; (= afflicted) leidgeprüft, schwer geprüft; (with grief) schmerzerfüllt, gramgebeugt (liter); (= ill) leidend (geh); ship, plane in Not; (= horrified) person wie vom Blitz getroffen or vom Donner gerührt; expression niedergeschlagenstricken with guilt/fear etc — von Schuld/Angst etc erfüllt, von Angst ergriffen
stricken in years — hochbetagt (geh)
to be stricken by drought/famine — von Dürre/Hungersnot geplagt or heimgesucht werden
* * *stricken [ˈstrıkən]B adj1. obs verwundet, verletzt2. (with) heimgesucht, schwer betroffen (von Not, Unglück etc), befallen (von Krankheit), ergriffen, gepackt (von Schrecken, Schmerz etc), schwer geprüft, leidend:stricken area Notstandsgebiet na stricken look ein verzweifelter Blick;stricken in years vom Alter gebeugt4. gestrichen (voll):5. geschlagen, voll (beide umg):* * *adjective(afflicted) heimgesucht; havariert [Schiff, Flugzeug]; (showing affliction) schmerzerfülltstricken with fear/grief — angsterfüllt/gramgebeugt
* * *adj.betrofen adj.stoßen adj. -
63 empfehlen
to suggest; to advise; to recommend* * *emp|feh|len [ɛm'pfeːlən] pret empfahl, [ɛm'pfaːl] ptp empfohlen1. vt[ɛm'pfoːlən] to recommend; (liter = anvertrauen) to commend (form), to entrust(jdm) etw/jdn empféhlen — to recommend sth/sb (to sb)
empféhlen, etw zu tun — to recommend or advise doing sth
jdm empféhlen, etw zu tun — to recommend or advise sb to do sth
diese Methode/dieses Restaurant ist sehr zu empféhlen — I would recommend this method/restaurant, this method/restaurant is to be recommended
ich würde dir Vorsicht/Geduld empféhlen —
seinen Geist ( dem Herrn) empféhlen (liter) — to commend one's soul to the Lord
bitte, empféhlen Sie mich Ihrer Frau Gemahlin (form) — please convey my respects to your wife (form)
See:→ auch empfohlen2. vr1)sich für Reparaturen/als Experte etc empféhlen — to offer one's services for repairs/as an expert etc
es empfiehlt sich, das zu tun — it is advisable to do that
2) (dated, hum = sich verabschieden) to take one's leaveich empfehle mich Ihnen (am Briefende) — please be sure of my best wishes (dated form)
See:* * *1) (to praise: His ability was commended.) commend2) (to advise: The doctor recommended a long holiday.) recommend3) (to suggest as being particularly good, particularly suitable etc: He recommended her( to me) for the job.) recommend* * *emp·feh·len< empfahl, empfohlen>[ɛmˈpfe:lən]I. vt1. (vorschlagen)▪ [jdm] etw \empfehlen to recommend sth to sb▪ zu \empfehlen sein to be recommendeddieses Hotel ist zu \empfehlen this hotel is [to be] recommended▪ jdm jdn [als etw] \empfehlen to recommend sb to sb [as sth]ich empfehle Ihnen diese junge Dame [als neue Mitarbeiterin] I recommend this young lady to you [as a colleague]▪ \empfehlen, etw zu tun to recommend [or advise] doing sth▪ jdm \empfehlen, etw zu tun to recommend [or advise] sb to do sthich \empfehlen Ihnen, sofort zum Arzt zu gehen I recommend [or advise] you to go to the doctor at once▪ jdn jdm \empfehlen to entrust sb to sber empfahl seine Kinder der Obhut seines Bruders he entrusted his children to the care of his brother3.bitte \empfehlen Sie mich Ihrer Frau Gemahlin! please give my regards to your wifeII. vr impers▪ es empfiehlt sich, etw zu tun it is advisable to do sthes empfiehlt sich immer, einen Experten hinzuzuziehen it is always a good idea to bring in an expertIII. vr1. (sich anempfehlen)er empfahl sich uns als Experte für Autoreparaturen he offered us his services as an expert in car repairs2. (geh o hum)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2.jemandem etwas/jemanden empfehlen — recommend something/somebody to somebody
1) (geh.): (sich verabschieden und gehen) take one's leave2) (ratsam sein) be advisablees empfiehlt sich,... zu... — it is advisable to...
3) (geh.): (sich als geeignet ausweisen)sich [durch/wegen etwas] empfehlen — commend oneself/itself [because of something]
* * *empfehlen; empfiehlt, empfahl, hat empfohlenA. v/t1. recommend (als as;zu for);jemandem etwas (wärmstens) empfehlen (warmly) recommend sth to sb;nicht zu empfehlen not to be recommended, not advisable;… ist sehr zu empfehlen I can highly ( oder warmly) recommend …;den Filter regelmäßig zu wechseln the filter should be changed regularly, we advise ( oder recommend) changing the filter regularly2. form:3. geh:jemanden/etwas jemandes Obhut/Pflege empfehlen commend ( oder entrust) sb/entrust sth to sb’s careB. v/rder Tee empfiehlt sich bei … the tea is recommended for …;Qualität etcempfiehlt sich selbst speaks for itself, needs no recommendation, is its own recommendation; unpers:2. (seine Dienste anbieten) offer one’s services (als as)ich empfehle mich! Abschiedsgruß: (I’ll say) goodbye!* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2.jemandem etwas/jemanden empfehlen — recommend something/somebody to somebody
1) (geh.): (sich verabschieden und gehen) take one's leave2) (ratsam sein) be advisablees empfiehlt sich,... zu... — it is advisable to...
3) (geh.): (sich als geeignet ausweisen)sich [durch/wegen etwas] empfehlen — commend oneself/itself [because of something]
* * *v.(§ p.,pp.: empfahl, empfohlen)= to commend v.to recommend v.to suggest v. -
64 sinken
(Bedeutung) to diminish; to be on the decline;(Hoffnung) to fade;(Preis) to fall; to drop; to decline; to go down; to sag;(Schiff) to founder; to go down; to sink;(Wasserstand) to subside* * *sịn|ken ['zɪŋkn] pret sa\#nk [zaŋk] ptp gesu\#nken [gə'zʊŋkn]vi aux sein1) (Mensch, Gegenstand) to sink; (Schiff) to sink, to go down; (Ballon) to descend; (Nebel) to come down, to descend (liter)auf einen Stuhl/zu Boden sinken — to sink into a chair/to the ground
an jds Brust (acc) or jdm an die Brust sinken (liter) — to fall upon sb's breast
in Ohnmacht sinken (geh) — to swoon (old), to fall into a faint (esp Brit), to faint
die Arme/den Kopf sinken lassen — to let one's arms/head drop
2) (Boden, Gebäude) to subside, to sink; (Fundament) to settledas Haus war ein Meter tiefer gesunken — the house had sunk one metre (Brit) or meter (US)
3) (=niedriger werden Wasserspiegel, Temperatur, Preise etc) to fall, to drop4) (= schwinden) (Ansehen, Vertrauen) to diminish; (Einfluss) to wane, to decline, to diminish; (Hoffnung, Stimmung) to sinkden Mut/die Hoffnung sinken lassen — to lose courage/hope
5) (moralisch) to sink* * *1) (to slip, fall, be reduced: As he could think of nothing more to say, he lapsed into silence; I'm afraid our standards of tidiness have lapsed.) lapse2) sink3) ((of floods) to become lower and withdraw: Gradually the water subsided.) subside* * *sin·ken<sank, gesunken>[ˈzɪŋkn̩]vi Hilfsverb: seinauf den Grund \sinken to sink to the bottom2. (herabsinken) to descend3. (niedersinken) to drop, to fallins Bett \sinken to fall into bedzu Boden/auf ein Sofa \sinken to sink [or drop] to the ground/on[to] a sofadie Hände \sinken lassen to let one's hands fall, to drop one's handsdie Temperatur sank auf 2°C the temperature went down to 2°C; Kurs, Preis to fall, to drop, to be on the decline▪ \sinkend falling\sinkende Produktion ÖKON falling production\sinkender Dollar BÖRSE sagging dollarden Mut \sinken lassen to lose couragein jds Achtung/Ansehen \sinken to go down [or sink] in sb's estimation [or esteem], to lose sb's favour [or AM -or]; s.a. tief* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <ship, sun> sink, go down; <plane, balloon> descend, go down; (geh.) <leaves, snowflakes> fall2) (niedersinken) fallauf od. (geh.) in die Knie sinken — sink or fall to one's knees
3) (niedriger werden) <temperature, level> fall, dropdas Thermometer/Barometer sinkt — the temperature is falling/the barometer is going back
4) (an Wert verlieren) <price, value> fall, go down5) (nachlassen, abnehmen) fall; go down; <excitement, interest> diminish, decline* * *sinken; sinkt, sank, ist gesunken v/ijemandem in die Arme sinken fall into sb’s arms;zu Boden sinken sink ( oder drop) to the ground;auf die Knie sinken drop to one’s knees;ins Bett sinken fall ( oder collapse) into bed;in einen Sessel sinken sink ( oder collapse) into an armchair;sinken lassen lower, drop (auch Stimme);den Kopf sinken lassen hang one’s head;in tiefen Schlaf sinken sink into a deep sleep2. Aktien, Kurs, Preise, Temperatur etc: fall, drop, go down;das Fieber ist leicht gesunken the temperature has gone down slightly;der Verbrauch von Rindfleisch ist stark gesunken beef consumption has fallen considerably;zu einem allgemeinen Sinken der Energiepreise führen lead to a general fall in energy pricesseine Stimmung sank his spirits sank;er ist tief gesunken he has sunk very low;in jemandes Achtung sinken go down in sb’s opinion ( oder esteem);* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <ship, sun> sink, go down; <plane, balloon> descend, go down; (geh.) <leaves, snowflakes> fall2) (niedersinken) fallauf od. (geh.) in die Knie sinken — sink or fall to one's knees
3) (niedriger werden) <temperature, level> fall, dropdas Thermometer/Barometer sinkt — the temperature is falling/the barometer is going back
4) (an Wert verlieren) <price, value> fall, go down5) (nachlassen, abnehmen) fall; go down; <excitement, interest> diminish, decline* * *n.descent n. -
65 berauschen
I v/t2. fig. Macht etc.: go to s.o.’s head; Musik: intoxicate; Gewalt etc. kann berauschen violence etc. can act like a drug2. fig.; Musik, Duft: become intoxicated by, get high on umg.; Geschwindigkeit: become exhilarated by, get high on umg.; Gewalt: get seized ( oder carried away) by violence etc.; sich am Klang der eigenen Stimme berauschen love the sound of one’s own voice* * *to fuddle; to befuddle; to inebriate* * *be|rau|schen ptp berauscht1. vt(= trunken machen) to intoxicate; (Alkohol etc auch) to inebriate; (Droge auch) to make euphoric; (= in Verzückung versetzen) to intoxicate, to enrapture (liter); (Geschwindigkeit) to exhilarate; (Blut, Gräueltat etc) to put in a frenzyder Erfolg hat ihn völlig berauscht — he was carried away or drunk with success
von Glück/Leidenschaft berauscht... — in transports of happiness/passion...
berauscht von der Poesie/den Klängen — intoxicated or enraptured by the poetry/the sounds
2. vrberáúschen (an Wein, Drogen) — to become intoxicated with sth; an Geschwindigkeit to be exhilarated by sth; an Blut, Gräueltat etc to be in a frenzy over sth
* * *be·rau·schen *▪ jdn \berauschen2. (in Verzückung versetzen) to intoxicate [or liter enrapture] sb; Geschwindigkeit to exhilarate sbII. vr* * *1.(geh.) transitives Verb (auch fig.) intoxicate; < alcohol> intoxicate, inebriate; < drug> make euphoric; < speed> exhilarate2.der Erfolg/die Macht berauschte ihn — he was intoxicated or drunk with success/drunk with power
reflexives Verb become intoxicatedsich an etwas (Dat.) berauschen — become intoxicated with something
* * *A. v/tGewalt etckann berauschen violence etc can act like a drugB. v/r:sich berauschen an (+dat)2. fig; Musik, Duft: become intoxicated by, get high on umg; Geschwindigkeit: become exhilarated by, get high on umg; Gewalt: get seized ( oder carried away) by violence etc;sich am Klang der eigenen Stimme berauschen love the sound of one’s own voice* * *1.(geh.) transitives Verb (auch fig.) intoxicate; < alcohol> intoxicate, inebriate; < drug> make euphoric; < speed> exhilarate2.der Erfolg/die Macht berauschte ihn — he was intoxicated or drunk with success/drunk with power
reflexives Verb become intoxicatedsich an etwas (Dat.) berauschen — become intoxicated with something
* * *adj.inebriate adj. v.to befuddle v.to fuddle v. -
66 ferne
Adv. geh. altm.: von ferne from afar* * *die Ferneremoteness; distance* * *Fẹr|ne ['fɛrnə]f -, -nin der Ferne — in the distance
in die Ferne ziehen (liter) — to seek out far-off shores, to seek out distant climes (liter)
2) (zeitlich) (= Zukunft) future; (= Vergangenheit) (distant) pastin weiter Ferne liegen — to be a long time off, to be in the distant future
* * ** * *Fer·ne<-, -n>[ˈfɛrnə]1. (Entfernung) distanceaus der \Ferne from a distancein der \Ferne in the distancein die \Ferne ziehen to seek out distant climes [or far-off shores]aus der \Ferne from abroadin der \Ferne abroad3. (längst vergangen)[schon] in weiter \Ferne liegen it already happened such a long time ago4. (in ferner Zukunft)[noch] in weiter \Ferne liegen there is still a long way to go* * *die; Ferne, Fernen1) distanceetwas in weiter Ferne erblicken — see something in the far distance
2)das liegt noch/schon in weiter Ferne — (zeitlich) that is still a long time away/that was a long time ago
* * *ferne adv geh obs:von ferne from afar* * *die; Ferne, Fernen1) distance2)das liegt noch/schon in weiter Ferne — (zeitlich) that is still a long time away/that was a long time ago
* * *-n f.distance n.remoteness n. -
67 Gott
m; -es, Götter1. ohne Art., nur Sg.; RELI. God; Gott der Herr the Lord God; Gott der Allmächtige God ( oder the) Almighty; der liebe Gott God; gebe Gott, dass... please God...; Gott segne dich! (God) bless you!; Gott sei mit dir / uns! God be with you / us; da sei Gott vor! umg. God ( oder heaven) forbid!; Gott steh uns etc. bei! God ( oder heaven) help us etc.; so wahr mir Gott helfe! so help me God; wie es Gott gefällt as God wills; so Gott will umg. God willing; hier ruht in Gott auf Grab: here lies; was Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden bei Trauung: those whom God hath joined, let no man put asunder; Gottes Mühlen mahlen langsam Sprichw. the mills of God grind slow (but they grind exceeding small); Gnade 2, helfen 42. in Redewendungen: ach Gott umg., als Füllsel: well; ach du lieber Gott! oder allmächtiger, großer, guter, mein Gott! oder Gott im Himmel! oder o Gott! oh (my) God!, oh no!; milder: good Lord!, goodness!, heavens above!; um Gottes willen! for God’s ( oder heaven’s) sake!; dann mach’s in Gottes Namen! umg. do it then, if you must; ungeduldig: then for God’s sake do it; Gott sei Dank! umg. thank God ( oder goodness, oder heaven); (glücklicherweise) auch fortunately; Gott sei’s getrommelt und gepfiffen! umg., hum. thank God ( oder goodness, oder heaven); leider Gottes umg. unfortunately; Gott sei’s geklagt! umg. worst (Am. bad) luck, unfortunately, alas; Gott hab ihn selig God rest his soul; Gott befohlen! geh., altm. adieu, God be with you; Gott zum Gruß! altm. good morning / afternoon / evening; es ist weiß Gott nicht einfach etc. God knows it isn’t easy etc.; Gott weiß, wo er steckt oder er steckt weiß Gott wo umg. God ( oder heaven) knows where he is; er hat es Gott weiß wem erzählt umg. he told it to somebody, God knows who; um Gottes Lohn for nothing; bist du ganz von Gott verlassen? umg. have you gone completely off your head (Am. rocker)?; den lieben Gott einen guten Mann sein lassen umg. live for the day; den lieben Gott spielen umg. play God; dem lieben Gott den Tag stehlen umg. laze away the day; wie Gott in Frankreich leben umg. live the life of Riley, live ( oder be) in clover, wie Gott ihn / sie geschaffen hat hum. (nackt) naked as the day he / she was born; er kennt Gott und die Welt he knows everyone there is to know; über Gott und die Welt reden talk about everything under the sun; Gott verdamm mich! umg. Fluch: damn me!, dammit!; behüten, gnaden, grüßen, helfen, Wort etc.3. (Gottheit) god, deity; der Gott des Krieges the god of war; ein Geschenk der Götter a gift from the gods; wie ein junger Gott spielen, tanzen etc.: supremely well, like an angel; das wissen die Götter umg. God knows, don’t ask me; ein Bild für die Götter umg. a sight for sore eyes; Dummheit* * *God; Father;der Gottgod* * *Gọtt [gɔt]m -es, ordm;er['gœtɐ]1) god; (als Name) GodGott der Herr — the Lord God
Gott der Allmächtige — Almighty God, God (the) Almighty
an Gott glauben — to believe in God
2)in Gott entschlafen (liter) — to pass away or on
dein Schicksal liegt in Gottes Hand — you are or your fate is in God's hands
dich hat Gott im Zorn erschaffen! — God left something out when he put you together! (hum)
den lieben Gott einen guten or frommen Mann sein lassen (inf) — to take things as they come
er ist wohl ( ganz und gar) von Gott or von den Göttern verlassen (inf) — he's (quite) taken leave of his senses
Gott ist mein Zeuge (liter) — as God is my witness
Gott weiß (inf) — heaven knows (inf), God knows (inf)
er hat Gott weiß was erzählt (inf) — he said God knows what (inf)
ich bin weiß Gott nicht prüde, aber... — heaven or God knows I'm no prude but...
so Gott will (geh) — God willing, DV (esp Brit)
Gott und die Welt (fig) — everybody
über Gott und die Welt reden (fig) — to talk about everything under the sun, to talk about anything and everything
im Namen Gottes — in the name of God
dann mach es eben in Gottes Namen — just do it then
warum in Gottes Namen...? — why in God's name...?
leider Gottes — unfortunately, alas
was Gott tut, das ist wohlgetan — God does all things well
Gottes Mühlen mahlen langsam (hum) — the mills of God grind slowly (but they grind exceeding fine)
ein Leben wie Gott in Frankreich führen, wie Gott in Frankreich leben (inf) — to be in clover (esp Brit), to be in the lap of luxury, to live the life of Riley (Brit inf)
was Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden — what God has joined together let no man put asunder
3)Gott zum Gruß! (old) — God be with you (old)
Gott sei mit dir! (old) — God be with you (old)
Gott mit dir! (old) — God bless you
vergelts Gott! (dated) — God bless you, may you be rewarded
Gott soll mich strafen, wenn... (old) — may God strike me dumb if...
Gott hab ihn selig! — God have mercy on his soul
mein Gott!, ach Gott! — (my) God!; (als Leerformel in Antworten) (oh) well, (oh) you know
Gott behüte or bewahre!, da sei Gott vor! — God or Heaven forbid!
* * *Gott, Göt·tin<-es, Götter>[ˈgɔt, ˈgœtɪn, pl ˈgœtɐ]m, f\Gott sei gepriesen God be praised\Gott segne Dich! God bless you!\Gott hab ihn selig! God rest his soul!\Gott sei mit dir/euch! God be with you!\Gott ist mein Zeuge (geh) as God is my witnesshier ruht in \Gott... here lies...bei \Gott ist kein Ding unmöglich with God all things are possiblevor \Gott sind alle Menschen gleich all men are equal before God\Gott der Allmächtige Almighty God\Gott der Herr the Lord\Gott [der] Vater[, der Sohn und der Heilige Geist] God the Father[, Son and Holy Ghost]zu \Gott beten to pray to Godan \Gott glauben to believe in Godder liebe \Gott (kindersprache) the good Lordim Namen \Gottes in the name of Godjds Schicksal liegt in \Gottes Hand sb [or sb's fate] is in God's handsbei \Gott schwören to swear by Almighty God2. (ein Gott) godein Anblick [o Bild] für die Götter (fig hum) a sight for sore eyesdas war ein Bild für die Götter! it was priceless! famjds \Gott sein to be sb's goder ist ihr \Gott she worships him like a godwie ein junger \Gott spielen/tanzen to play/dance divinelyach [o mein] \Gott! (bestürzt, überrascht) [my [or oh]] God!, [good [or oh]] Lord!; (tröstend) oh dear!; (nun) [oh] well, [oh] you knowach \Gott, ich kann nicht klagen well, I can't complainach du lieber \Gott! [good] Heavens!, oh Lord!ach du lieber \Gott, wie siehst du denn aus? good Heavens, what do you look like?\Gott behüte [o bewahre]! God [or Heaven] forbid!behüt dich \Gott! SÜDD, ÖSTERR good-bye!, God bless!bei \Gott! by God!bete zu \Gott, dass...! pray to God that...!\Gott sei Dank! thank God!gebe \Gott, dass... pray [or please] God that...gebe \Gott, dass alles gut ausgeht please God, may everything turn out rightgrüß [dich] \Gott! SÜDD, ÖSTERR hello!, hallo!, good day [or morning] [or afternoon] [or evening]!\Gott im Himmel! Heavens above!, goodness gracious!leider \Gottes unfortunately, I'm afraid, alasleider \Gottes, ja/nein! I'm afraid so/not!in \Gottes Namen! for heaven's [or goodness] sake!oh \Gott! [my [or oh]] God!, [good [or oh]] Lord!\Gott steh mir bei! (emph fam) God help me!vergelt's \Gott! (veraltend) God bless you!da sei \Gott vor! God [or Heaven] forbid!so \Gott will God willingsei um Gottes willen vorsichtig! for God's sake be careful!4.▶ du bist wohl von allen Göttern verlassen! you're quite taken leave of your senses!▶ ..., dass [es] \Gott erbarmer spielt/kocht, dass es \Gott erbarm his playing/cooking is abominableein Wetter, dass [es] \Gott erbarm abominable weather▶ [nackt,] wie \Gott ihn/sie geschaffen hat (hum fam) naked as the day he/she was born, in his/her birthday suit hum fam, in the altogether dated fam▶ den lieben \Gott einen guten Mann sein lassen to live for the day, to take things as they come▶ dem lieben \Gott den Tag stehlen to laze the day[s] away▶ \Gottes Mühlen mahlen langsam (prov) the mills of the Lord grind slowly[, but they grind exceeding small] provhalte dich in \Gottes Namen etwas zurück, wenn du mit ihnen sprichst for Heaven's [or goodness] sake go easy on them when you speak to themdann tu es in \Gottes Namen! do it and have done with it!▶ \Gott soll mich strafen, wenn... God damn me if...da kann man \Gott weiß was finden one can find all sorts of [or God knows how many] things thereer hat \Gott weiß was erzählt he said God knows whatdas ist weiß \Gott nicht zu teuer that is certainly not too expensive▶ über \Gott und die Welt reden to talk about everything under the sun▶ was \Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden (prov) those whom God hath joined together let no man put asunder prov* * *der; Gottes, Götter1) o. Pl.; o. Art. Godvergelt's Gott! — (landsch.) thank you! God bless you!
großer od. mein Gott! — good God!
o od. ach [du lieber] Gott! — goodness me!
Gott behüte — God or Heaven forbid
über Gott und die Welt quatschen — (ugs.) talk about everything under the sun (coll.)
Gott sei Dank! — (ugs.) thank God!
um Gottes Willen — (bei Erschrecken) for God's sake; (bei einer Bitte) for heaven's or goodness' sake
tue es in Gottes Namen — (ugs.) do it and have done with it
wie Gott in Frankreich leben — (ugs.) live in the lap of luxury
den lieben Gott einen guten Mann sein lassen — (ugs.) take things as they come
2) (übermenschliches Wesen) godwie ein junger Gott spielen/tanzen — play/dance divinely
das wissen die Götter — (ugs.) God or heaven only knows
* * *1. ohne art, nur sg; REL God;Gott der Herr the Lord God;Gott der Allmächtige God ( oder the) Almighty;der liebe Gott God;gebe Gott, dass … please God …;Gott segne dich! (God) bless you!;Gott sei mit dir/uns! God be with you/us;Gott steh uns etcso wahr mir Gott helfe! so help me God;wie es Gott gefällt as God wills;so Gott will umg God willing;hier ruht in Gott auf Grab: here lies;was Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden bei Trauung: those whom God hath joined, let no man put asunder;Gottes Mühlen mahlen langsam sprichw the mills of God grind slow (but they grind exceeding small); → Gnade2, helfen 42. in Redewendungen:ach du lieber Gott! oderallmächtiger, großer, guter, mein Gott! oderGott im Himmel! odero Gott! oh (my) God!, oh no!; milder: good Lord!, goodness!, heavens above!;um Gottes willen! for God’s ( oder heaven’s) sake!;leider Gottes umg unfortunately;Gott sei’s geklagt! umg worst (US bad) luck, unfortunately, alas;Gott hab ihn selig God rest his soul;Gott befohlen! geh, obs adieu, God be with you;Gott zum Gruß! obs good morning/afternoon/evening;er hat es Gott weiß wem erzählt umg he told it to somebody, God knows who;um Gottes Lohn for nothing;bist du ganz von Gott verlassen? umg have you gone completely off your head (US rocker)?;den lieben Gott einen guten Mann sein lassen umg live for the day;den lieben Gott spielen umg play God;dem lieben Gott den Tag stehlen umg laze away the day;wie Gott ihn/sie geschaffen hat hum (nackt) naked as the day he/she was born;er kennt Gott und die Welt he knows everyone there is to know;über Gott und die Welt reden talk about everything under the sun;3. (Gottheit) god, deity;der Gott des Krieges the god of war;ein Geschenk der Götter a gift from the gods;das wissen die Götter umg God knows, don’t ask me;* * *der; Gottes, Götter1) o. Pl.; o. Art. Godvergelt's Gott! — (landsch.) thank you! God bless you!
großer od. mein Gott! — good God!
o od. ach [du lieber] Gott! — goodness me!
Gott behüte — God or Heaven forbid
über Gott und die Welt quatschen — (ugs.) talk about everything under the sun (coll.)
Gott sei Dank! — (ugs.) thank God!
um Gottes Willen — (bei Erschrecken) for God's sake; (bei einer Bitte) for heaven's or goodness' sake
tue es in Gottes Namen — (ugs.) do it and have done with it
wie Gott in Frankreich leben — (ugs.) live in the lap of luxury
den lieben Gott einen guten Mann sein lassen — (ugs.) take things as they come
2) (übermenschliches Wesen) godwie ein junger Gott spielen/tanzen — play/dance divinely
das wissen die Götter — (ugs.) God or heaven only knows
* * *¨-er m.God n. -
68 hinstrecken
(trennb., hat -ge-)I v/t2. altm. geh. (jemanden) fellII v/refl1. Person, Tier: lie down, stretch out* * *hịn|stre|cken sep1. vt1) Hand, Gegenstand to hold out2. vrto stretch (oneself) out, to lie down* * *1.transitives Verb1) stretch out; hold out2.jemandem die Hand hinstrecken — hold out one's hand to somebody
reflexives Verb stretch [oneself] out; lie down full length* * *hinstrecken (trennb, hat -ge-)A. v/t2. obs geh (jemanden) fellB. v/r1. Person, Tier: lie down, stretch out2. (sich erstrecken) stretch (out), extend (über Meilen for miles)* * *1.transitives Verb1) stretch out; hold out2.reflexives Verb stretch [oneself] out; lie down full length -
69 huldigen
v/i2. geh., oft iro. (einer Anschauung etc.) subscribe to; (einem Laster etc.) indulge in; (einem Glauben etc.) hold; (der Mode etc.) follow, worship* * *to court* * *hụl|di|gen ['hʊldɪgn]vi +dat (liter)1) einem König, Papst etc to render or do or pay homage to; einem Künstler, Lehrmeister etc to pay homage to; einer Dame to pay one's attentions or addresses to (liter)2) einer Ansicht to subscribe to; einer Sitte, einem Glauben etc to embrace; einem Laster to indulge in* * *((a sign of) great respect shown to a person: We pay homage to this great man by laying a wreath yearly on his grave.) homage* * *hul·di·gen[ˈhʊldɪgn̩]vi (geh)1. (anhängen)2. (verfallen)er huldigt dem Alkohol (iron) he is addicted to alcohol▪ jdm \huldigen to pay homage to sb, to pay tribute to sb* * *intransitives Verb1)jemandem huldigen — pay tribute to or honour somebody
2) (geh.): (anhängen)einem Grundsatz/einer Ansicht/Mode huldigen — hold [devotedly] to a principle/a point of view/follow a fashion
* * *huldigen v/i2. geh, oft iron (einer Anschauung etc) subscribe to; (einem Laster etc) indulge in; (einem Glauben etc) hold; (der Mode etc) follow, worship* * *intransitives Verb1)jemandem huldigen — pay tribute to or honour somebody
2) (geh.): (anhängen)einem Grundsatz/einer Ansicht/Mode huldigen — hold [devotedly] to a principle/a point of view/follow a fashion
-
70 Jammertal
-
71 kleiden
I v/t1. dress; sie ist immer korrekt gekleidet she always wears the right clothes (for the occasion); jemanden ( gut) kleiden suit s.o.2. in Worte kleiden fig. put into words, express; etw. in schöne Worte kleiden express s.th. in fine language* * *to dress; to become; to attire; to clothe; to gown;sich kleidento dress* * *klei|den ['klaidn]1. vrto dress; (geh = Kleider anziehen auch) to dress oneself, to clothe oneself (liter, form)gut/schlecht gekleidet sein — to be well/badly dressed
weiß/schwarz gekleidet — dressed in white/black
die Natur kleidet sich in Weiß (liter) — nature dons a cloak or mantle of white (liter)
2. vt (geh)(= mit Kleidern versehen) to clothe, to dress; (fig) Gedanken, Ideen to clothe, to couchdie Armen kléíden — to clothe the poor
etw in schöne Worte kléíden — to dress sth up or to couch sth in fancy words
ich kann meine Gefühle nicht in Worte kléíden — I cannot put my feelings into words
* * *(to dress: attired in silk.) attire* * *klei·den[ˈklaidn̩]vt1. (anziehen)2. (jdm stehen)▪ jdn \kleiden to suit [or look good on] sbseine Gefühle in Worte \kleiden to put one's feelings into wordsetw in schöne Worte \kleiden to couch sth in fancy words▪ jdn \kleiden to clothe sb* * *1.reflexives Verb dress2.transitives Verb1) dress2) suit; look well ondie Farbe kleidet dich gut — the colour suits you or looks well on you
3)etwas in Worte kleiden — express something in words; put something into words
* * *A. v/t1. dress;sie ist immer korrekt gekleidet she always wears the right clothes (for the occasion);jemanden (gut) kleiden suit sb2.in Worte kleiden fig put into words, express;etwas in schöne Worte kleiden express sth in fine languageB. v/r dress;sich modern/leicht etckleiden wear fashionable/thin etc clothes* * *1.reflexives Verb dress2.transitives Verb1) dress2) suit; look well ondie Farbe kleidet dich gut — the colour suits you or looks well on you
3)etwas in Worte kleiden — express something in words; put something into words
* * *v.to attire v.to become v.(§ p.,p.p.: became, become)to clothe v.to endue v. -
72 Klinge
f; -, -n blade; mit jemandem die Klingen kreuzen fig. cross swords with s.o.; über die Klinge springen lassen get rid of; (ruinieren) ruin, destroy; SPORT Sl. (foulen) take out; eine scharfe Klinge führen geh. be a hard-hitting opponent* * *die Klingeblade* * *Klịn|ge ['klɪŋə]f -, -nblade; (liter = Schwert) sword, blade (liter)eine gute Klinge schlagen (Fechten) — to be a good swordsman
er führt eine scharfe Klinge (fig) — he is a dangerous opponent
mit jdm die Klinge(n) kreuzen (lit, fig) — to cross swords with sb
* * *(the cutting part of a knife etc: His penknife has several different blades.) blade* * *Klin·ge<-, -n>[ˈklɪŋə]fmiteinander die \Klingen kreuzen to fence, to fightmit jdm die \Klinge[n] kreuzen to fence with [or fight [with]] sb2. (Rasierklinge) [razor] bladedie \Klinge wechseln to change the blade3.▶ mit jdm die \Klingen kreuzen to cross swords with sb▶ jdn über die \Klinge springen lassen (veraltend: jdn töten) to put sb to death form [or liter to the sword], to dispatch sb hum form; (jdn zugrunde richten) to ruin sb* * *die; Klinge, Klingen1) blade2)jemanden über die Klinge springen lassen — (fig.) (ugs.): (ruinieren) ruin somebody; (beruflich) put paid to somebody's career (coll.)
* * *mit jemandem die Klingen kreuzen fig cross swords with sb;eine scharfe Klinge führen geh be a hard-hitting opponent* * *die; Klinge, Klingen1) blade2)jemanden über die Klinge springen lassen — (fig.) (ugs.): (ruinieren) ruin somebody; (beruflich) put paid to somebody's career (coll.)
* * *-n f.blade n. -
73 array
1. transitive verb2. nounarray somebody in something — jemanden in etwas (Akk.) kleiden od. (geh.) hüllen
Reihe, die* * *[ə'rei] 1.1) (things, people etc arranged in some order: an impressive array of fabrics.) die Ansammlung2) (clothes: in fine array.) die Kleidung2. verb* * *ar·ray[əˈreɪ]I. n1. (display) stattliche Reihean \array of people eine Menschenmenge3. MILin battle \array in SchlachtordnungII. vt1. (display)▪ to \array sth etw aufreihen▪ to be \arrayed against sb/sth gegen jdn/etw aufgestellt werden* * *[ə'reɪ]1. vt1) (= line up) aufstellen; (MIL) in Aufstellung bringen2. n1) (MIL: arrangement) Aufstellung fin battle array — in Kampfaufstellung, in Schlachtordnung
the trees in all their spring array — die Bäume im Frühlingskleid (poet)
* * *array [əˈreı]A v/t2. (o.s. sich) kleiden, (heraus)putzen, schmücken:array o.s. in sich kleiden in (akk)B s1. MIL Schlachtordnung fof von)3. Kleidung f, Tracht f, Aufmachung f, Staat m5. JUR (Aufstellung f der) Geschworenenliste f* * *1. transitive verb2. nounarray somebody in something — jemanden in etwas (Akk.) kleiden od. (geh.) hüllen
Reihe, die* * *n.Anordnung f.Aufstellung f.Bereich -e m.Feld -er n.Matrix -en f.Reihe -n f.Sortiment n.Spektrum -en n. -
74 Lebewohl
* * *das Lebewohlgoodby; farewell; vale; goodbye* * *Le|be|wohl [leːbə'voːl]nt -s, no pl (liter)farewell (liter)die Stunde des Lebewóhls — the hour of farewell
jdm Lebewóhl sagen — to bid sb farewell or adieu
* * *(an act of saying goodbye: They said their farewells at the station; ( also adjective) a farewell dinner.) farewell* * *Le·be·wohl[le:bəˈvo:l]jdm \Lebewohl sagen to say farewell to sb* * *das; [e]s, Lebe od. Lebee (geh.) farewell* * *jemandem Lebewohl sagen bid sb farewell* * *das; [e]s, Lebe od. Lebee (geh.) farewell* * *-e n.farewell n.vale n. -
75 lenken
I v/t1. MOT. steer; (fahren, auch Pferdewagen) drive; FLUG. pilot, be at the controls of; (Rakete, Tier) guide; (wenden) steer, turn ( nach towards, to); das Pferd am Zügel lenken guide ( oder steer) a horse by the reins2. fig. (richten) (Person, Gedanken, Gespräch etc.) guide, direct; geschickt: steer; die Aufmerksamkeit auf etw. / sich (Akk) lenken draw attention to s.th. / draw attention to o.s., attract attention; seinen Blick auf jemanden / etw. lenken turn one’s gaze on s.o. / to(wards) s.th.; das Gespräch / die Diskussion lenken auf (+ Akk) steer ( oder bring) the conversation / discussion [a]round to; seine Schritte nach X / heimwärts lenken geh. head for X / home; lit. turn ( oder direct) one’s steps towards X / home; Verdacht3. (kontrollieren) (Person, Wirtschaft, Presse etc.) control; (Staat) govern; das Kind lässt sich schwer lenken the child is difficult to manage; ihm fehlt die lenkende Hand he has no one to keep him under control; gelenktII v/i MOT. steer; (fahren) drive; ( mehr) nach links lenken steer (a bit more) to the left; Anweisung: left hand down (a bit more); mit einer Hand lenken drive with one hand; darf ich mal lenken? can I (have a) drive?; denken* * *das Lenkendriving* * *lẹn|ken ['lɛŋkn]1. vt1) (= führen, leiten) to direct, to guide; (fig = beeinflussen) Sprache, Presse etc to influence; Kind to guide2) (= steuern) Auto, Flugzeug, Schiff etc to steer; Pferde to drivesich leicht lenken lassen — to be easy to steer/drive
3) (fig) Schritte, Gedanken, seine Aufmerksamkeit, Blick to direct (auf +acc to); jds Aufmerksamkeit, Blicke to draw ( auf +acc to); Verdacht to throw, to draw ( auf +acc onto); Gespräch to lead, to steer; Schicksal to guidedas Gespräch in eine andere Richtung lenken — to steer the conversation in another direction
die Geschicke des Landes/der Partei lenken — to control the future of the country/party
2. vi(= steuern) to steerseine Schritte heimwärts lenken (liter, hum inf) — to wend one's way homewards (liter, hum), to turn one's steps to home (liter, hum)
* * *1) (to point, aim or turn in a particular direction: He directed my attention towards the notice.) direct2) (to direct into a particular course: He channelled all his energies into the project.) channel3) (to control the movement of: The teacher guided the child's hand as she wrote.) guide4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) turn* * *len·ken[ˈlɛŋkn̩]I. vt1. (steuern)▪ etw \lenken to steer sthso, jetzt lenke das Auto nach rechts right, now turn [the car] off to the right2. (dirigieren)▪ jdn \lenken to direct [or guide] sb▪ jdn/etw \lenken to control sb/sth▪ gelenkt planned, manageddie staatlich gelenkte Presse the state-controlled pressgelenkte Wirtschaft controlled economy▪ etw wohin \lenken to direct sth somewhereseinen Blick auf jdn/etw \lenken to turn one's gaze on sb/sth5. (richten)geschickt lenkte sie das Gespräch/die Unterhaltung auf ein weniger heikles Thema she cleverly steered the conversation round to a less controversial subjectII. vi to drive* * *transitives Verb1) auch itr. steer < car, bicycle, etc.>; be at the controls of < aircraft>; guide < missile>; (fahren) drive <car etc.>wenn du geschickt lenkst — if you do some crafty steering
2) direct, guide <thoughts etc.> (auf + Akk. to); turn < attention> (auf + Akk. to); steer < conversation>die Diskussion auf etwas/jemanden lenken — steer or bring the discussion round to something/somebody
den Verdacht auf jemanden lenken — throw suspicion on somebody
* * *A. v/t1. AUTO steer; (fahren, auch Pferdewagen) drive; FLUG pilot, be at the controls of; (Rakete, Tier) guide; (wenden) steer, turn (nach towards, to);das Pferd am Zügel lenken guide ( oder steer) a horse by the reinsdie Aufmerksamkeit auf etwas/sich (akk)lenken draw attention to sth/draw attention to o.s., attract attention;seinen Blick auf jemanden/etwas lenken turn one’s gaze on sb/to(wards) sth;das Gespräch/die Diskussion lenken auf (+akk) steer ( oder bring) the conversation/discussion [a]round to;seine Schritte nach X/heimwärts lenken geh head for X/home; liter turn ( oder direct) one’s steps towards X/home; → Verdachtdas Kind lässt sich schwer lenken the child is difficult to manage;mit einer Hand lenken drive with one hand;* * *transitives Verb1) auch itr. steer <car, bicycle, etc.>; be at the controls of < aircraft>; guide < missile>; (fahren) drive <car etc.>2) direct, guide <thoughts etc.> (auf + Akk. to); turn < attention> (auf + Akk. to); steer < conversation>die Diskussion auf etwas/jemanden lenken — steer or bring the discussion round to something/somebody
* * *adj.direct adj. v.to drive v.(§ p.,p.p.: drove, driven)to guide v.to mastermind v.to steer v. -
76 Nähe
Adj. nah* * *die Nähecloseness; vicinity; contiguity; nearness; vicinage; proximity; propinquity* * *na|he ['naːə]1. adj comp näher['nɛːɐ] superl nächste(r, s) ['nɛːçstə]jdm nah sein — to be near (to) sb
Gott ist uns nah (liter) — God is nigh (liter)
Rettung or Hilfe ist nah — help is at hand
die náhe Zukunft — the near future
3) (= eng) Freund, Beziehung etc closenáhe Verwandte — close relatives
2. adv comp näher, superl am nächsten1) (örtlich) ['nɛːɐ]near, closenáhe an — near or close to
náhe vor — right in front of
jdm zu nah(e) treten (fig) — to offend sb
jdm/einer Sache zu nah(e) kommen — to get too close to sb/sth
wir stehen uns ( geistig) sehr náhe — our views are very close
See:→ daran2)mein Prüfungstermin rückt allmählich nah(e) — my examination is getting closeWeihnachten steht nah(e) bevor — Christmas is just (a)round the corner, Christmas is almost upon us
3) (= eng) closelymit jdm nah(e) verwandt sein — to be a near relative of sb's, to be closely related to sb
3. prep +datnear (to), close toder Ohnmacht/dem Wahnsinn etc nah(e) sein — to be on the verge of fainting/madness etc
* * *1) ((with close or near) near: The bus station is close at hand.) at hand2) (near in time, place etc: He stood close to his mother; Follow close behind.) close3) ((of eyes etc) positioned very near each other.) close-set4) (near in time, place, relationship etc: close to 3 o'clock; close to the hospital; close to his mother.) close to5) (not far away in place or time: The station is quite near; Christmas is getting near.) near6) (not far away in relationship: He is a near relation.) near7) (to or at a short distance from here or the place mentioned: He lives quite near.) near8) ((with to) close to: Don't sit too near to the window.) near9) (at a very small distance from (in place, time etc): She lives near the church; It was near midnight when they arrived.) near10) (an old word for near.) nigh11) (close to; close together: The soldiers were fighting with the enemy at close quarters.) at close quarters* * *Nä·he<->[ˈnɛ:ə]aus der \Nähe from close upin der \Nähe nearbleib bitte in der \Nähe please don't go too far away2. (Anwesenheit)▪ jds \Nähe sb's closenessjds \Nähe brauchen to need sb [to be] close [to one]in jds \Nähe close to sb* * *1.Adjektiv näher, nächst...1) (räumlich) near pred.; close pred.; nearby attrib.in der näheren Umgebung — in the neighbourhood; around here/there; s. auch Osten 3)
2) (zeitlich) imminent; near pred.3) (eng) close <relationship, relative, friend>2.Ex:näher, am nächsten/Ex:1) (räumlich)nahe an — (+ Dat./Akk.)
komm mir nicht zu nahe! — don't come too close!; keep your distance!
aus od. von nah und fern — (geh.) from near and far
jemandem zu nahe treten — (fig.) offend somebody
jemandem die moderne Kunst usw. nahe bringen — make modern art etc. accessible to somebody
jemandem etwas näher bringen — (fig.) make something more real or more accessible to somebody
jemandem nahe gehen — (fig.) affect somebody deeply
einer Sache (Dat.) nahe kommen — (fig.) come close to something; < amount> approximate to something
jemandem [menschlich] näher kommen — get on closer terms with somebody
jemandem etwas nahe legen — (fig.) suggest something to somebody
einen Verdacht/einen Gedanken usw. nahe legen — give rise to a suspicion/thought etc.
nahe liegen — (fig.) < thought> suggest itself; <suspicion, question> arise
jemandem nahe stehen — (fig.) be on close or intimate terms with somebody
eine der Witwe nahe stehende Cousine — (fig.) a cousin who is/was on close terms with the widow
2) (zeitlich)nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
3) (eng) closely; s. auch näher3.Präposition mit Dat. (geh.) near; close toden Tränen/dem Wahnsinn nahe sein — be on the brink of tears/on the verge of madness
* * *in der Nähe nearby;in der Nähe von (oder +gen) near (to), quite close to;der Park in der Nähe the nearby park, the park nearby;in der Nähe der Stadt near the town;hier in der Nähe somewhere around here;in der Nähe bleiben stay around;ich möchte in seiner Nähe sein I’d like to be with ( oder close to) him, I’d like to have him around me;aus der Nähe close up, at close range;aus der Nähe betrachtet seen at close range, on closer view2. (geringe zeitliche Entfernung) closeness;der Examenstermin ist in unmittelbare Nähe gerückt the day of the exam is imminent;3. enge Beziehung:menschliche Nähe human contact;jemandes Nähe suchen seek sb’s company* * *1.Adjektiv näher, nächst...1) (räumlich) near pred.; close pred.; nearby attrib.in der näheren Umgebung — in the neighbourhood; around here/there; s. auch Osten 3)
2) (zeitlich) imminent; near pred.3) (eng) close <relationship, relative, friend>2.Ex:näher, am nächsten/Ex:1) (räumlich)nahe an — (+ Dat./Akk.)
komm mir nicht zu nahe! — don't come too close!; keep your distance!
von nahem — from close up; at close quarters
aus od. von nah und fern — (geh.) from near and far
jemandem zu nahe treten — (fig.) offend somebody
jemandem die moderne Kunst usw. nahe bringen — make modern art etc. accessible to somebody
jemandem etwas näher bringen — (fig.) make something more real or more accessible to somebody
jemandem nahe gehen — (fig.) affect somebody deeply
einer Sache (Dat.) nahe kommen — (fig.) come close to something; < amount> approximate to something
jemandem [menschlich] näher kommen — get on closer terms with somebody
sich (Dat.) näher kommen — (fig.) become closer
jemandem etwas nahe legen — (fig.) suggest something to somebody
einen Verdacht/einen Gedanken usw. nahe legen — give rise to a suspicion/thought etc.
nahe liegen — (fig.) < thought> suggest itself; <suspicion, question> arise
jemandem nahe stehen — (fig.) be on close or intimate terms with somebody
eine der Witwe nahe stehende Cousine — (fig.) a cousin who is/was on close terms with the widow
2) (zeitlich)3.nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
Präposition mit Dat. (geh.) near; close toden Tränen/dem Wahnsinn nahe sein — be on the brink of tears/on the verge of madness
* * *nur sing. f.adjacency n.closeness n.contiguousness n.nearness n.propinquity n.proximity n.vicinage n.vicinity n. -
77 nahe
Adj. nah* * *die Nähecloseness; vicinity; contiguity; nearness; vicinage; proximity; propinquity* * *na|he ['naːə]1. adj comp näher['nɛːɐ] superl nächste(r, s) ['nɛːçstə]jdm nah sein — to be near (to) sb
Gott ist uns nah (liter) — God is nigh (liter)
Rettung or Hilfe ist nah — help is at hand
die náhe Zukunft — the near future
3) (= eng) Freund, Beziehung etc closenáhe Verwandte — close relatives
2. adv comp näher, superl am nächsten1) (örtlich) ['nɛːɐ]near, closenáhe an — near or close to
náhe vor — right in front of
jdm zu nah(e) treten (fig) — to offend sb
jdm/einer Sache zu nah(e) kommen — to get too close to sb/sth
wir stehen uns ( geistig) sehr náhe — our views are very close
See:→ daran2)mein Prüfungstermin rückt allmählich nah(e) — my examination is getting closeWeihnachten steht nah(e) bevor — Christmas is just (a)round the corner, Christmas is almost upon us
3) (= eng) closelymit jdm nah(e) verwandt sein — to be a near relative of sb's, to be closely related to sb
3. prep +datnear (to), close toder Ohnmacht/dem Wahnsinn etc nah(e) sein — to be on the verge of fainting/madness etc
* * *1) ((with close or near) near: The bus station is close at hand.) at hand2) (near in time, place etc: He stood close to his mother; Follow close behind.) close3) ((of eyes etc) positioned very near each other.) close-set4) (near in time, place, relationship etc: close to 3 o'clock; close to the hospital; close to his mother.) close to5) (not far away in place or time: The station is quite near; Christmas is getting near.) near6) (not far away in relationship: He is a near relation.) near7) (to or at a short distance from here or the place mentioned: He lives quite near.) near8) ((with to) close to: Don't sit too near to the window.) near9) (at a very small distance from (in place, time etc): She lives near the church; It was near midnight when they arrived.) near10) (an old word for near.) nigh11) (close to; close together: The soldiers were fighting with the enemy at close quarters.) at close quarters* * *Nä·he<->[ˈnɛ:ə]aus der \Nähe from close upin der \Nähe nearbleib bitte in der \Nähe please don't go too far away2. (Anwesenheit)▪ jds \Nähe sb's closenessjds \Nähe brauchen to need sb [to be] close [to one]in jds \Nähe close to sb* * *1.Adjektiv näher, nächst...1) (räumlich) near pred.; close pred.; nearby attrib.in der näheren Umgebung — in the neighbourhood; around here/there; s. auch Osten 3)
2) (zeitlich) imminent; near pred.3) (eng) close <relationship, relative, friend>2.Ex:näher, am nächsten/Ex:1) (räumlich)nahe an — (+ Dat./Akk.)
komm mir nicht zu nahe! — don't come too close!; keep your distance!
aus od. von nah und fern — (geh.) from near and far
jemandem zu nahe treten — (fig.) offend somebody
jemandem die moderne Kunst usw. nahe bringen — make modern art etc. accessible to somebody
jemandem etwas näher bringen — (fig.) make something more real or more accessible to somebody
jemandem nahe gehen — (fig.) affect somebody deeply
einer Sache (Dat.) nahe kommen — (fig.) come close to something; < amount> approximate to something
jemandem [menschlich] näher kommen — get on closer terms with somebody
jemandem etwas nahe legen — (fig.) suggest something to somebody
einen Verdacht/einen Gedanken usw. nahe legen — give rise to a suspicion/thought etc.
nahe liegen — (fig.) < thought> suggest itself; <suspicion, question> arise
jemandem nahe stehen — (fig.) be on close or intimate terms with somebody
eine der Witwe nahe stehende Cousine — (fig.) a cousin who is/was on close terms with the widow
2) (zeitlich)nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
3) (eng) closely; s. auch näher3.Präposition mit Dat. (geh.) near; close toden Tränen/dem Wahnsinn nahe sein — be on the brink of tears/on the verge of madness
* * ** * *1.Adjektiv näher, nächst...1) (räumlich) near pred.; close pred.; nearby attrib.in der näheren Umgebung — in the neighbourhood; around here/there; s. auch Osten 3)
2) (zeitlich) imminent; near pred.3) (eng) close <relationship, relative, friend>2.Ex:näher, am nächsten/Ex:1) (räumlich)nahe an — (+ Dat./Akk.)
komm mir nicht zu nahe! — don't come too close!; keep your distance!
von nahem — from close up; at close quarters
aus od. von nah und fern — (geh.) from near and far
jemandem zu nahe treten — (fig.) offend somebody
jemandem die moderne Kunst usw. nahe bringen — make modern art etc. accessible to somebody
jemandem etwas näher bringen — (fig.) make something more real or more accessible to somebody
jemandem nahe gehen — (fig.) affect somebody deeply
einer Sache (Dat.) nahe kommen — (fig.) come close to something; < amount> approximate to something
jemandem [menschlich] näher kommen — get on closer terms with somebody
sich (Dat.) näher kommen — (fig.) become closer
jemandem etwas nahe legen — (fig.) suggest something to somebody
einen Verdacht/einen Gedanken usw. nahe legen — give rise to a suspicion/thought etc.
nahe liegen — (fig.) < thought> suggest itself; <suspicion, question> arise
jemandem nahe stehen — (fig.) be on close or intimate terms with somebody
eine der Witwe nahe stehende Cousine — (fig.) a cousin who is/was on close terms with the widow
2) (zeitlich)3.nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
Präposition mit Dat. (geh.) near; close toden Tränen/dem Wahnsinn nahe sein — be on the brink of tears/on the verge of madness
* * *nur sing. f.adjacency n.closeness n.contiguousness n.nearness n.propinquity n.proximity n.vicinage n.vicinity n. -
78 nähe
Adj. nah* * *die Nähecloseness; vicinity; contiguity; nearness; vicinage; proximity; propinquity* * *na|he ['naːə]1. adj comp näher['nɛːɐ] superl nächste(r, s) ['nɛːçstə]jdm nah sein — to be near (to) sb
Gott ist uns nah (liter) — God is nigh (liter)
Rettung or Hilfe ist nah — help is at hand
die náhe Zukunft — the near future
3) (= eng) Freund, Beziehung etc closenáhe Verwandte — close relatives
2. adv comp näher, superl am nächsten1) (örtlich) ['nɛːɐ]near, closenáhe an — near or close to
náhe vor — right in front of
jdm zu nah(e) treten (fig) — to offend sb
jdm/einer Sache zu nah(e) kommen — to get too close to sb/sth
wir stehen uns ( geistig) sehr náhe — our views are very close
See:→ daran2)mein Prüfungstermin rückt allmählich nah(e) — my examination is getting closeWeihnachten steht nah(e) bevor — Christmas is just (a)round the corner, Christmas is almost upon us
3) (= eng) closelymit jdm nah(e) verwandt sein — to be a near relative of sb's, to be closely related to sb
3. prep +datnear (to), close toder Ohnmacht/dem Wahnsinn etc nah(e) sein — to be on the verge of fainting/madness etc
* * *1) ((with close or near) near: The bus station is close at hand.) at hand2) (near in time, place etc: He stood close to his mother; Follow close behind.) close3) ((of eyes etc) positioned very near each other.) close-set4) (near in time, place, relationship etc: close to 3 o'clock; close to the hospital; close to his mother.) close to5) (not far away in place or time: The station is quite near; Christmas is getting near.) near6) (not far away in relationship: He is a near relation.) near7) (to or at a short distance from here or the place mentioned: He lives quite near.) near8) ((with to) close to: Don't sit too near to the window.) near9) (at a very small distance from (in place, time etc): She lives near the church; It was near midnight when they arrived.) near10) (an old word for near.) nigh11) (close to; close together: The soldiers were fighting with the enemy at close quarters.) at close quarters* * *Nä·he<->[ˈnɛ:ə]aus der \Nähe from close upin der \Nähe nearbleib bitte in der \Nähe please don't go too far away2. (Anwesenheit)▪ jds \Nähe sb's closenessjds \Nähe brauchen to need sb [to be] close [to one]in jds \Nähe close to sb* * *1.Adjektiv näher, nächst...1) (räumlich) near pred.; close pred.; nearby attrib.in der näheren Umgebung — in the neighbourhood; around here/there; s. auch Osten 3)
2) (zeitlich) imminent; near pred.3) (eng) close <relationship, relative, friend>2.Ex:näher, am nächsten/Ex:1) (räumlich)nahe an — (+ Dat./Akk.)
komm mir nicht zu nahe! — don't come too close!; keep your distance!
aus od. von nah und fern — (geh.) from near and far
jemandem zu nahe treten — (fig.) offend somebody
jemandem die moderne Kunst usw. nahe bringen — make modern art etc. accessible to somebody
jemandem etwas näher bringen — (fig.) make something more real or more accessible to somebody
jemandem nahe gehen — (fig.) affect somebody deeply
einer Sache (Dat.) nahe kommen — (fig.) come close to something; < amount> approximate to something
jemandem [menschlich] näher kommen — get on closer terms with somebody
jemandem etwas nahe legen — (fig.) suggest something to somebody
einen Verdacht/einen Gedanken usw. nahe legen — give rise to a suspicion/thought etc.
nahe liegen — (fig.) < thought> suggest itself; <suspicion, question> arise
jemandem nahe stehen — (fig.) be on close or intimate terms with somebody
eine der Witwe nahe stehende Cousine — (fig.) a cousin who is/was on close terms with the widow
2) (zeitlich)nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
3) (eng) closely; s. auch näher3.Präposition mit Dat. (geh.) near; close toden Tränen/dem Wahnsinn nahe sein — be on the brink of tears/on the verge of madness
* * *…nähe f im subst → …nah;ein Ferienhaus in Strandnähe a holiday (US vacation) home near the beach* * *1.Adjektiv näher, nächst...1) (räumlich) near pred.; close pred.; nearby attrib.in der näheren Umgebung — in the neighbourhood; around here/there; s. auch Osten 3)
2) (zeitlich) imminent; near pred.3) (eng) close <relationship, relative, friend>2.Ex:näher, am nächsten/Ex:1) (räumlich)nahe an — (+ Dat./Akk.)
komm mir nicht zu nahe! — don't come too close!; keep your distance!
von nahem — from close up; at close quarters
aus od. von nah und fern — (geh.) from near and far
jemandem zu nahe treten — (fig.) offend somebody
jemandem die moderne Kunst usw. nahe bringen — make modern art etc. accessible to somebody
jemandem etwas näher bringen — (fig.) make something more real or more accessible to somebody
jemandem nahe gehen — (fig.) affect somebody deeply
einer Sache (Dat.) nahe kommen — (fig.) come close to something; < amount> approximate to something
jemandem [menschlich] näher kommen — get on closer terms with somebody
sich (Dat.) näher kommen — (fig.) become closer
jemandem etwas nahe legen — (fig.) suggest something to somebody
einen Verdacht/einen Gedanken usw. nahe legen — give rise to a suspicion/thought etc.
nahe liegen — (fig.) < thought> suggest itself; <suspicion, question> arise
jemandem nahe stehen — (fig.) be on close or intimate terms with somebody
eine der Witwe nahe stehende Cousine — (fig.) a cousin who is/was on close terms with the widow
2) (zeitlich)3.nahe daran sein, etwas zu tun — be on the point of doing something
Präposition mit Dat. (geh.) near; close toden Tränen/dem Wahnsinn nahe sein — be on the brink of tears/on the verge of madness
* * *nur sing. f.adjacency n.closeness n.contiguousness n.nearness n.propinquity n.proximity n.vicinage n.vicinity n. -
79 Neige
f; -, -n1. (Abnahme) decline; zur Neige gehen decline, wane; Vorrat: run low (auch WIRTS.); Tag, Leben etc.: be drawing to an end; bis zur Neige auskosten savo(u)r to the last ( oder the full); bis zur bitteren Neige to the bitter end2. im Glas etc.: dregs Pl.; den Kelch bis zur Neige leeren drain the cup to the last drop ( oder to the dregs)* * *Nei|ge ['naigə]f -, -n1) (= Überrest) remains plden Kelch bis zur Néíge leeren or trinken (fig liter) — to drain the bitter cup (liter)
etw bis zur bitteren Néíge auskosten or kennenlernen — to suffer sth to the full
2)die Vorräte gehen zur Néíge — the provisions are fast becoming exhausted
* * *Nei·ge<-, -n>[ˈnaigə]f (Flüssigkeitsrest) remainsbis zur \Neige to the dregsetw bis zur \Neige leeren to drain sth to the dregs▶ etw bis zur \Neige auskosten to savour [or AM -or] sth to the full▶ bis zur bitteren \Neige until the bitter endunsere Vorräte gehen zur \Neige our provisions are fast becoming exhausted* * *die; Neige (geh.) dregs pl.; lees pl.zur Neige gehen — (aufgebraucht sein) <money, supplies, etc.> run low; (zu Ende gehen) <year, day, holiday> draw to its close
* * *1. (Abnahme) decline;zur Neige gehen decline, wane; Vorrat: run low ( auch WIRTSCH); Tag, Leben etc: be drawing to an end;bis zur bitteren Neige to the bitter end2. im Glas etc: dregs pl;den Kelch bis zur Neige leeren drain the cup to the last drop ( oder to the dregs)* * *die; Neige (geh.) dregs pl.; lees pl.zur Neige gehen — (aufgebraucht sein) <money, supplies, etc.> run low; (zu Ende gehen) <year, day, holiday> draw to its close
-
80 schlummern
v/i sleep; lit. slumber; fig. auch lie dormant; in ihm schlummern ungeahnte Talente he has unsuspected latent ( oder hidden) talents* * *to slumber; to sleep; to drowse; to nap* * *schlụm|mern ['ʃlʊmɐn]vi (geh)to slumber (liter); (fig auch) to lie dormant* * *(to sleep.) slumber* * *schlum·mern[ˈʃlʊmɐn]* * ** * *in ihm schlummern ungeahnte Talente he has unsuspected latent ( oder hidden) talents* * ** * *v.to drowse v.to nap v.to slumber v.
См. также в других словарях:
Liter — Li|ter [ li:tɐ], der, auch: das; s, : Maß für Flüssigkeiten: zwei Liter Milch; ein Liter französischer Rotwein/(geh.:) französischen Rotweins; er hatte vier Liter Bier getrunken. * * * Li|ter 〈n. 13 oder m. 3; 〉 Hohl , Flüssigkeitsmaß, 1… … Universal-Lexikon
Schönbrunnerisch — Das Wienerische ist die in der österreichischen Hauptstadt Wien gesprochene Stadtmundart und zählt zum ostmittelbairischen Dialekt. Seine Eigenheiten sind vor allem im Bereich des Wortschatzes zu finden. Schon im umliegenden Niederösterreich sind … Deutsch Wikipedia
Wiener Dialekt — Das Wienerische ist die in der österreichischen Hauptstadt Wien gesprochene Stadtmundart und zählt zum ostmittelbairischen Dialekt. Seine Eigenheiten sind vor allem im Bereich des Wortschatzes zu finden. Schon im umliegenden Niederösterreich sind … Deutsch Wikipedia
Wiener Mundart — Das Wienerische ist die in der österreichischen Hauptstadt Wien gesprochene Stadtmundart und zählt zum ostmittelbairischen Dialekt. Seine Eigenheiten sind vor allem im Bereich des Wortschatzes zu finden. Schon im umliegenden Niederösterreich sind … Deutsch Wikipedia
Großbritannien [1] — Großbritannien (englisch Great Britain, französisch Grand Bretagne), 1) eigentlich die Insel, welche die Reiche England, Wales u. Schottland umfaßt; G. genannt im Gegensatz zu Kleinbritannien (der Bretagne, wohin im 3. Jahrh. n. Chr. viele Briten … Pierer's Universal-Lexikon
fassen — erwischen; ergreifen; packen (umgangssprachlich); festnehmen; arripieren (veraltet); verhaften; greifen; ertappen; (jemandes) habhaft werden; fangen; … Universal-Lexikon
gehen — laufen (umgangssprachlich); tun (umgangssprachlich); klappen (umgangssprachlich); funktionieren; funzen (umgangssprachlich); möglich sein; in Betracht kommen; stiefeln (umgangsspra … Universal-Lexikon
enthalten — einbeziehen; in sich bergen; involvieren; umfassen; umschließen; integrieren; beherbergen; tragen; einschließen; inkludieren; beinhalten * * * ent|hal|ten [ɛnt haltn̩], enthält, enthielt, enthalten … Universal-Lexikon
Murnau-Werdenfelser — auf der Slow Food Messe in Stuttgart 2007 Die Rinderrasse Murnau Werdenfelser ist eine robuste alte Landrasse aus Oberbayern. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft … Deutsch Wikipedia
Murnau-Werdenfelser-Rind — auf der Slow Food Messe in Stuttgart 2007 Die Rinderrasse Murnau Werdenfelser ist eine robuste alte Landrasse aus Oberbayern. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Maß — Wasserpegel; Pegel; Grad; Abstufung; Maßstab; Messung; Vermessung; Kenngröße; Parameter; Humpen; Bierkrug; Einheit; … Universal-Lexikon