-
1 опиливать
-
2 подпиливать
limar; aserrar -
3 сглаживать
несов., вин. п.1) allanar vt, aplanar vt, alisar vt; desarrugar vt (морщины, складки и т.п.)сгла́живать неро́вности, шерохова́тости — alisar (suavizar) irregularidades, asperezas (rugosidades)
сгла́живать стиль — pulir (tersar) el estilo
2) перен. ( смягчить) suavizar vt, ablandar vt, atenuar vt, mitigar vtсгла́живать противоре́чия — suavizar (limar) las contradicciones
••сгла́живать (о́стрые) углы́ — suavizar (limar) asperezas
* * *несов., вин. п.1) allanar vt, aplanar vt, alisar vt; desarrugar vt (морщины, складки и т.п.)сгла́живать неро́вности, шерохова́тости — alisar (suavizar) irregularidades, asperezas (rugosidades)
сгла́живать стиль — pulir (tersar) el estilo
2) перен. ( смягчить) suavizar vt, ablandar vt, atenuar vt, mitigar vtсгла́живать противоре́чия — suavizar (limar) las contradicciones
••сгла́живать (о́стрые) углы́ — suavizar (limar) asperezas
* * *v1) gener. alisar, allanar, aplanar, arrasar (поверхность), asentar, desarrugar (морщины, складки и т. п.), limar (противоречия и т.п.)2) liter. (ñìàã÷èáü) suavizar, ablandar, atenuar, mitigar3) eng. aderezar -
4 сгладить
сгла́||дитьпрям., перен. glatigi;\сгладитьдиться прям., перен. glatiĝi;\сгладитьживать(ся) см. сгла́дить(ся).* * *сов.1) allanar vt, aplanar vt, alisar vt; desarrugar vt (морщины, складки и т.п.)сгла́дить неро́вности, шерохова́тости — alisar (suavizar) irregularidades, asperezas (rugosidades)
сгла́дить стиль — pulir (tersar) el estilo
2) перен. ( смягчить) suavizar vt, ablandar vt, atenuar vt, mitigar vtсгла́дить противоре́чия — suavizar (limar) las contradicciones
••сгла́дить (о́стрые) углы́ — suavizar (limar) asperezas
* * *сов.1) allanar vt, aplanar vt, alisar vt; desarrugar vt (морщины, складки и т.п.)сгла́дить неро́вности, шерохова́тости — alisar (suavizar) irregularidades, asperezas (rugosidades)
сгла́дить стиль — pulir (tersar) el estilo
2) перен. ( смягчить) suavizar vt, ablandar vt, atenuar vt, mitigar vtсгла́дить противоре́чия — suavizar (limar) las contradicciones
••сгла́дить (о́стрые) углы́ — suavizar (limar) asperezas
* * *v1) gener. alisar, allanar, aplanar, desarrugar (морщины, складки и т. п.)2) liter. (ñìàã÷èáü) suavizar, ablandar, atenuar, mitigar -
5 затушёвывать
затуш||ева́ть, \затушёвыватьёвыватьombrigi, tuĉi;\затушёвывать разногла́сия prisilenti la malkonsenton.* * *несов., вин. п.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушёвывать противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *несов., вин. п.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушёвывать противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *v1) gener. esfumarse, sombrar2) liter. (ñãëàäèáü) limar, (ñãëàäèáüñà) limarse3) paint. disfumar, esfumar, esfuminar -
6 затушевать
затуш||ева́ть, \затушеватьёвыватьombrigi, tuĉi;\затушевать разногла́сия prisilenti la malkonsenton.* * *сов.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушева́ть противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *сов.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушева́ть противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *v1) gener. esfumar, esfumarse, esfuminar, sombrar2) liter. (ñãëàäèáü) limar, (ñãëàäèáüñà) limarse -
7 обтереть
обтере́ть(for)viŝi;\обтереться sin viŝi, sin froti.* * *(1 ед. оботру́) сов., вин. п.1) (вытереть, высушить) secar vt, enjugar vtобтере́ть гу́бы — secarse (limpiarse) los labios
обтере́ть слёзы, пот — enjugarse las lágrimas, el sudor
2) (одеколоном, спиртом и т.п.) frotar vt3) разг. ( обтрепать) desgastar vt, echar a perder4) ( трением сгладить) lamer vt, limar vt* * *(1 ед. оботру́) сов., вин. п.1) (вытереть, высушить) secar vt, enjugar vtобтере́ть гу́бы — secarse (limpiarse) los labios
обтере́ть слёзы, пот — enjugarse las lágrimas, el sudor
2) (одеколоном, спиртом и т.п.) frotar vt3) разг. ( обтрепать) desgastar vt, echar a perder4) ( трением сгладить) lamer vt, limar vt* * *v1) gener. (вытереть, высушить) secar, (âúáåðåáüñà) secarse, (одеколоном, спиртом и т. п.) frotar, (ñäåëàáü îááèðàñèå) darse fricciones (friegas), (трением сгладить) lamer, enjugar, enjugarse, frotarse, limar2) colloq. (îááð¸ïàáü) desgastar, (îááðåïàáüñà) desgastarse, echar a perder, estar usado3) simpl. (совершенно освоиться) adaptarse, amoldarse, atemperarse -
8 обточить
обточи́ть(на токарном станке) torni, ĉirkaŭtorni.* * *сов., вин. п.1) ( на станке) tornear vt2) ( трением сгладить) lamer vt, limar vt* * *сов., вин. п.1) ( на станке) tornear vt2) ( трением сгладить) lamer vt, limar vt* * *vgener. (ñà ñáàñêå) tornear, (трением сгладить) lamer, limar -
9 пилить
несов., вин. п.1) aserrar (непр.) vt, serrar (непр.) vt; limar vt ( напильником)2) перен. разг. ( кого-либо) chinchar vi, dar la lata (a), tener frito (a)3) разг. ( пиликать) rascar vt* * *несов., вин. п.1) aserrar (непр.) vt, serrar (непр.) vt; limar vt ( напильником)2) перен. разг. ( кого-либо) chinchar vi, dar la lata (a), tener frito (a)3) разг. ( пиликать) rascar vt* * *v1) gener. limar (напильником), serrar, aserrar2) colloq. (ïèëèêàáü) rascar4) eng. cortar -
10 смазать
сма́з||ать1. ŝmiri;olei (маслом);lubriki (машину);2. перен. разг. fuŝi;\смазать вопро́с fuŝi problemon;\смазатька 1. (действие) ŝmirado, lubrikado;2. (вещество) ŝmiraĵo, lubrikaĵo;\смазатьчик lubrikisto;\смазатьывать см. сма́зать.* * *сов., вин. п.1) ( чем-либо) untar vt (con); engrasar vt (con) ( жиром); aceitar vt ( маслом); тех. lubricar vt (con), lubrificar vt (con)сма́зать йо́дом — untar con yodo
2) (стереть, размазать) borrar vt4) разг. (смягчить, лишить остроты и т.п.) escamotear vt, limar vtсма́зать вопро́с — escamotear la cuestión
5) прост. ( ударить) zumbar vt, descargar (dar) un golpe (una bofetada)* * *сов., вин. п.1) ( чем-либо) untar vt (con); engrasar vt (con) ( жиром); aceitar vt ( маслом); тех. lubricar vt (con), lubrificar vt (con)сма́зать йо́дом — untar con yodo
2) (стереть, размазать) borrar vt4) разг. (смягчить, лишить остроты и т.п.) escamotear vt, limar vtсма́зать вопро́с — escamotear la cuestión
5) прост. ( ударить) zumbar vt, descargar (dar) un golpe (una bofetada)* * *v1) gener. (стереть, размазать) borrar, (стереться, размазаться) borrarse, (÷åì-ë.) untar (con), aceitar (маслом), engrasar (¿èðîì; con)2) colloq. (ëèøèáüñà îñáðîáú è á. ï.) escamotearse, (î ôîáîññèìêå) moverse, (ñìàçàáü êî¿ó, ãîðëî è á. ï.) untarse, (смягчить, лишить остроты и т. п.) escamotear, (фотоснимок) mover, limar4) simpl. (óäàðèáü) zumbar, descargar (dar) un golpe (una bofetada) -
11 подпиливать
подпи́л||ивать, \подпиливатьи́тьsegi (пилой);fajli (напильником).* * *несов.(a)serrar (непр.) vt ( пилой); limar vt ( напильником); acortar vt ( укорачивать)* * *vgener. acortar (укорачивать), aserrar{} (пилой), escofinar (напильником), limar (напильником), serrar{} (пилой) -
12 подпилить
подпи́л||ивать, \подпилитьи́тьsegi (пилой);fajli (напильником).* * *сов., вин. п.(a)serrar (непр.) vt ( пилой); limar vt ( напильником); acortar vt ( укорачивать)* * *vgener. acortar (укорачивать), aserrar{} (пилой), limar (напильником), serrar{} (пилой) -
13 сглаживать шероховатости
Diccionario universal ruso-español > сглаживать шероховатости
-
14 спиливать
-
15 спилить
-
16 угол
у́голв разн. знач. angulo;\угол зре́ния vida angulo;перен. vidpunkto;под (э́тим) угло́м зре́ния de (tiu) vidpunkto;име́ть свой \угол havi sian (или propran) angulon.* * *м.1) (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina fу́гол стола́ — esquina de (la) mesa
у́гол до́ма — esquina de la casa, cantón m
у́гол платка́ — punta del pañuelo
за́гнутые углы́ ( в книге) — cantoneras f pl
загну́ть у́гол ( страницы) — doblar la hoja
2) ( место пересечения двух улиц) esquina f, cantón mзаверну́ть за́ угол — doblar la esquina
на углу́ — en la esquina
3) (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) ángulo m, rincón mу́гол двора́ — rincón del patio; rinconada f
в углу́ — en el rincón
поста́вить ребёнка в у́гол — colocar al niño en el (al) rincón
4) (приют, пристанище) rincón mиме́ть свой у́гол — tener su rincón (su casa, su hogar)
снима́ть у́гол — alquilar un rincón
в глухо́м углу́ — en un lugar alejado (perdido)
медве́жий у́гол — el quinto infierno
6) геом., физ. ángulo mпрямо́й у́гол — ángulo recto
о́стрый, тупо́й у́гол — ángulo agudo, obtuso
вну́тренний, вне́шний у́гол — ángulo interno, externo
у́гол паде́ния — ángulo de caída (de incidencia)
- красный уголу́гол отраже́ния — ángulo de reflexión
••под угло́м — en plano inclinado
под прямы́м угло́м — bajo un ángulo recto
из всех угло́в, по всем угла́м — de todas partes, en todas partes
ходи́ть из угла́ в у́гол — ir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)
шепта́ться по угла́м — contar al oído
загна́ть (прижа́ть, припере́ть) в у́гол — arrinconar vt, acular vt, dejar pegado a la pared
ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental (lo más impotante)
сгла́дить (стере́ть) о́стрые углы́ — suavizar (limar) las asperezas
сде́лать что́-либо из-за угла́ — actuar bajo cuerda (solapadamente), obrar por detrás (a las espaldas)
* * *м.1) (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina fу́гол стола́ — esquina de (la) mesa
у́гол до́ма — esquina de la casa, cantón m
у́гол платка́ — punta del pañuelo
за́гнутые углы́ ( в книге) — cantoneras f pl
загну́ть у́гол ( страницы) — doblar la hoja
2) ( место пересечения двух улиц) esquina f, cantón mзаверну́ть за́ угол — doblar la esquina
на углу́ — en la esquina
3) (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) ángulo m, rincón mу́гол двора́ — rincón del patio; rinconada f
в углу́ — en el rincón
поста́вить ребёнка в у́гол — colocar al niño en el (al) rincón
4) (приют, пристанище) rincón mиме́ть свой у́гол — tener su rincón (su casa, su hogar)
снима́ть у́гол — alquilar un rincón
в глухо́м углу́ — en un lugar alejado (perdido)
медве́жий у́гол — el quinto infierno
6) геом., физ. ángulo mпрямо́й у́гол — ángulo recto
о́стрый, тупо́й у́гол — ángulo agudo, obtuso
вну́тренний, вне́шний у́гол — ángulo interno, externo
у́гол паде́ния — ángulo de caída (de incidencia)
- красный уголу́гол отраже́ния — ángulo de reflexión
••под угло́м — en plano inclinado
под прямы́м угло́м — bajo un ángulo recto
из всех угло́в, по всем угла́м — de todas partes, en todas partes
ходи́ть из угла́ в у́гол — ir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)
шепта́ться по угла́м — contar al oído
загна́ть (прижа́ть, припере́ть) в у́гол — arrinconar vt, acular vt, dejar pegado a la pared
ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental (lo más impotante)
сгла́дить (стере́ть) о́стрые углы́ — suavizar (limar) las asperezas
сде́лать что́-либо из-за угла́ — actuar bajo cuerda (solapadamente), obrar por detrás (a las espaldas)
* * *n1) gener. (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) тngulo, canto, cantonada (äîìà), codo, cornijal, (жилища) cuchitril, esquina (улицы, дома), mechinal, àngulo, ostugo, rabillo, rincón, cantón (äîìà)2) colloq. esquinazo3) liter. (ìåñáñîñáü) lugar (apartado)4) eng. esquina (напр., дома)5) geom. ángulo6) mexic. ancón7) Cub. socucho -
17 зажимная колодка для опиливаемой детали
adjeng. bloque de limarDiccionario universal ruso-español > зажимная колодка для опиливаемой детали
-
18 зачищать напильником
vgener. limar -
19 опиливать
-
20 опиловочно-зачистный станок
adjeng. maquina de limar, maquina limadora, limadoraDiccionario universal ruso-español > опиловочно-зачистный станок
- 1
- 2
См. также в других словарях:
limar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) lisa y sin asperezas [una cosa] con una lima: Tienes que limar esta llave, porque no entra bien en la cerradura. 2. Dar (una persona) mayor p … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
limar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: limar limando limado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. limo limas lima limamos limáis liman limaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
limar — v. tr. 1. Desbastar (um metal) com a lima. 2. [Figurado] Polir, aperfeiçoar. 3. Tirar a rudeza a (alguém). = CIVILIZAR 4. Corroer, gastar. 5. Temperar com azeite e limão (o peixe salgado). • v. intr. 6. Correr (a água) sem interrupção pelos… … Dicionário da Língua Portuguesa
limar — lȉmār m DEFINICIJA onaj koji izrađuje predmete od lima, onaj koji obrađuje lim ETIMOLOGIJA vidi lim … Hrvatski jezični portal
limar — (Del lat. limāre). 1. tr. Gastar o alisar un metal, la madera, etc., con la lima2. 2. Pulir una obra. 3. Debilitar, cercenar algo material o inmaterial … Diccionario de la lengua española
limar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Alisar o pulir algún material, como metal, madera, etc, desgastando su superficie con una lima o con otra herramienta: Escaparon de la celda limando los barrotes de la ventana , La sierrita es para limar la ampolleta … Español en México
limar — (Del lat. limare.) ► verbo transitivo 1 Poner la superficie de la madera, del metal, de las uñas, u otra cosa lisa y sin asperezas con la lima: ■ lima el estante antes de barnizarlo. SINÓNIMO desgastar pulir 2 Dar mayor perfección a una obra: ■… … Enciclopedia Universal
limar — {{#}}{{LM L23871}}{{〓}} {{ConjL23871}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL24459}} {{[}}limar{{]}} ‹li·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} alisarlo o pulirlo con la lima o con cualquier otro material abrasivo: • Limó los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
limar — transitivo 1) pulir, desbastar*. «Limar es quitar con la lima las partes superficiales de un cuerpo. Pulir es poner por la frotación liso un cuerpo, hacerlo lustroso y agradable a la vista.» Nicasio Álvarez de Cienfuegos 2) cercenar. * * *… … Diccionario de sinónimos y antónimos
limar — lima limer. Limar lei nèrvis : énerver, irriter … Diccionari Personau e Evolutiu
limar — v. comer. ❙ «...limas de tal modo que al paso que llevas vas a dejarnos a todos a dos velas.» Luis Mateo Díez, La fuente de la edad, 1986, RAE CREA … Diccionario del Argot "El Sohez"