-
1 szalony
adj( człowiek) mad, insane; (zamiar, myśl) mad, crazy; (życie, taniec, gniew) mad, (pot: niesłychany) terrible* * *a.- eni1. (= zwariowany, nieobliczalny) mad, crazy, insane; jak szalony like mad; on jest kompletnie szalony he's raving mad; szalona głowa hothead; choroba szalonych krów wet. mad cow disease.2. (= zawrotny) breakneck.3. (= gwałtowny) frantic, raging.4. pot. (= nadzwyczajny) extraordinary, enormous.mp(= wariat) madman.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szalony
-
2 szal|eć
impf (eję, szalał, szaleli) vi 1. (wariować) to be mad, to be frantic- szaleć z bólu/gniewu to be frantic with pain/anger- szaleć z miłości/ze szczęścia to be mad with love/happiness- szaleć z radości to be transported with joy- szalała po śmierci dziecka she was frantic with grief after the death of her child ⇒ oszaleć2. (hulać) to revel- szaleli całą noc they revelled all night ⇒ zaszaleć3. przen. [burza, pożar, choroba, terror] to rage- szalejąca inflacja/recesja the raging inflation/recession4. pot. (uwielbiać) to be crazy- szaleć na punkcie dziewczyny/sportu to be crazy about a girl/sport- szaleć za chłopakami/słodyczami/nartami to be crazy about boys/sweets/skiing5. pot. (robić coś z pasją) szaleć w pracy to work like mad a. crazy- szaleć z zakupami/ze sprzątaniem to shop/clean like crazy■ jak szaleć, to szaleć we might as well go the whole hogThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szal|eć
-
3 oszalały
adj* * *a.crazed, crazy, out of one's wits l. mind, mad, frantic; oszalały z bólu wild with pain; oszalały z miłości crazy l. mad with love; jak oszalały like mad, frantically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszalały
-
4 wściek|ły
adj. 1. (chory na wściekliznę) [lis, pies] rabid 2. książk. (gniewny, zły) [osoba, list, tłum] furious; [głos, spojrzenie] furious, enraged- jest wściekły z tego powodu he’s furious about it- była na niego wściekła za ten dowcip she was furious at him over that joke- była wściekła, że ją oszukano she was furious that she’d been cheated3. przen. (zaciekły) [atak] ferocious, vicious; [zawziętość, zazdrość, nienawiść] fierce, violent; [awantura, ujadanie] furious, fierce- jak wściekły like mad pot.- komary cięły jak wściekłe the gnats were biting like mad4. pot. (bardzo intensywny) [sztorm, wicher] furious, fierce; [szybkość, tempo] furious; [ból, głód, pragnienie] intense; [mróz] bitterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wściek|ły
-
5 głup|i
adj. grad. 1. (nieinteligentny) stupid, foolish; (niepoważny) silly; daft GB pot.; (naiwny) silly, foolish- głupia mina a stupid/silly expression- głupie pytanie a silly question- głupiego robota! (bezcelowa) it’s pointless; it’s pissing in the wind posp.; (żmudna) it’s donkey work pot.- śmiać się jak głupi to laugh like an idiot/like a lunatic- biegać w kółko jak głupi to run around (in circles) like a chicken with its head cut off a. a headless chicken pot.- pracować jak głupi to work like mad pot.- udawać głupiego to play the fool; to play dumb pot.- głupie wymówki a. wykręty silly excuses- z głupiego zarozumiałego szczeniaka wyrósł na poważnego, odpowiedzialnego człowieka that silly conceited little twit grew up into a serious, responsible young man- przestała zadawać się z głupimi nastolatkami she stopped hanging around with silly teenagers- głupia byłam, że się na to zgodziłam it was stupid of me to agree to it- nie ma głupich! who do you think you’re fooling?!- nie bądź głupi! don’t be silly/stupid!- głupi osioł! pot., obraźl. stupid ass! GB pot., obraźl.2. pot. (lekceważąco) silly, stupid- głupia choroba/sprawa a silly illness/matter- nawet głupiego gwoździa nie umie wbić he can’t even get a stupid nail hammered in3. pot., pejor. głupią pogodę mamy tej zimy it’s really crazy weather this winter pot.- wplątała się w jakiś głupi romans she got involved in some stupid (love) affair- przez głupi upór through (one’s own) pigheadedness- przez głupi upór stracił okazję/pracę it was through his own pigheadedness that he missed that opportunity/lost that job4. (niezręczny, przykry) awkward, stupid- głupi błąd a boob GB pot.; a stupid mistake- głupia sytuacja an awkward situation- głupia wpadka a stupid blunder- głupie żarty/kawały/dowcipy clumsy jokes5. pot. (obłąkany) loony pot., crazy pot.■ śmiać się jak głupi do sera to be happy as a sandboy GB, to be happy as a clam US;głupich nie sieją, sami się rodzą there’s a sucker born every minute- głupi sam się ze skóry łupi a fool and his money are soon parted przysł.- mądry głupiemu ustępuje it isn’t wise to stand in a fool’s way- wysoki jak brzoza, a głupi jak koza all brawn (and) no brainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głup|i
-
6 rżnąć
rżnąć w brydża/pokera — to play bridge/poker
* * *ipf.-ij2. (= wyrzynać, rzeźbić) carve, engrave.3. (= zabijać, zarzynać) butcher, slaughter.4. pot. (= grać hałaśliwie) bang away ( na czymś on sth); rżnąć na skrzypcach/wiolonczeli saw the violin/cello.5. pot. (= udawać) rżnąć głupa act the fool.6. wulg. (= kopulować) ( z kobietą) screw, fuck (sb).7. pot. (= robić coś zapamiętale) rżnąć w karty play cards with gusto; rżnąć z karabinów shoot away like mad.9. wulg. (= oddawać kał) crap; rżnąć kupę take a shit.10. pf. pot. (= uderzyć) punch.ipf.1. pot. (= zabijać się) butcher one another.2. wulg. (= uprawiać seks) screw, fuck.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rżnąć
-
7 wściekle
adv. grad. książk. 1. (gniewnie) [kląć, krzyczeć, odgrażać się] furiously 2. (zaciekle, zajadle) [atakować, walczyć] fiercely, savagely; [ujadać] ferociously 3. pot., przen. (intensywnie) [boleć, wiać, kolorowy] intensely; [gorący] fiercely; [zazdrosny] insanely; [zimno] bitterly; [głodny] voraciously- wściekle różowy shocking pink- nudzić się wściekle to be going crazy with boredom pot.* * *advfuriously, wildly; (pot: bardzo) madly* * *adv.1. (= zajadle) madly, furiously, in a fit of rage; wściekle krzyczeć scream bloody murder; wściekle szczekać bark madly l. wildly l. savagely.2. pot. (= mocno) like mad; jest wściekle gorąco it is unbearably hot; wściekle boli mnie głowa I have a splitting l. pounding headache.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wściekle
-
8 obłę|d
m (G obłędu) 1. sgt Med., Psych. paranoia- napad obłędu a fit of paranoia2. pot. (choroba psychiczna) madness U, lunacy U- zbiorowy obłęd collective madness, mass hysteria- stan graniczący z obłędem a state bordering on madness- doprowadzić kogoś do obłędu to drive sb mad- doprowadzony do granic obłędu driven to the brink a. edge of madness, driven nearly mad- popaść a. wpaść w obłęd to go mad- pogrążać się w obłędzie to sink (deeper and deeper) into madness- byłem bliski obłędu I was on the brink a. verge of madness, I almost went mad- można dostać obłędu it’s enough to drive you mad3. sgt pot. (zamieszanie) chaos, bedlam 4. pot. (szaleństwo) madness U, lunacy U- to istny obłęd! it’s sheer madness a. lunacy5. pot. (coś nadzwyczajnego) knockout pot.- ta sukienka to po prostu obłęd! that dress is absolutely gorgeous a. stunning□ obłęd opilczy delirium tremens; the DTs pl pot.■ mieć obłęd w oczach to have a wild look in one’s eyes, to have a mad gleam a. glint in one’s eye(s)- wpadł do pokoju z obłędem w oczach he burst into the room with a mad gleam a. glint in his eye(s) a. with a wild look on his face- klienci biegali po sklepie z obłędem w oczach customers were running around the shop like chickens with their heads cut off pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obłę|d
-
9 oszala|ły
Ⅰ pp ⇒ oszaleć książk. Ⅱ adj. 1. (niepoczytalny) crazy, frantic- oszalały z zazdrości mąż a husband frantic with jealousy- oszalały z bólu/radości/rozpaczy crazed a. crazy a. mad with pain/joy/grief- jak oszalały [biegać, krzyczeć, śmiać się] pot. like crazy a. mad- rzucił się na nią jak oszalały he made a mad lunge for her2. (zauroczony) crazy, mad- na jego punkcie była całkiem oszalała she was completely crazy a. mad about himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszala|ły
-
10 wście|c
pf — wście|kać impf (wścieknę, wściekniesz, wściekł, wściekli — wściekam) Ⅰ vi pot. (rozgniewać) to make [sb] mad pot.; to madden- wścieka mnie twoja opieszałość your laziness makes me madⅡ wściec się — wściekać się 1. (dostać wścieklizny) [zwierzę] to get rabies 2. pot. (rozzłościć się) to get mad pot. (na kogoś o coś at sb for sth)- wściekam się, kiedy czytam coś takiego it maddens me when I read things like that- kiedy mu o tym powiedziała, po prostu się wściekł when she told him about it, he just went mad a. ballistic pot.3. pot. (zwariować) to go crazy a. nuts pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wście|c
-
11 cholera
idź do cholery! — pot! go to hell! (pot!)
zimno jak cholera! — pot it is so damn cold! (pot!)
* * *f.1. pat. cholera; cholera drobiu wet. chicken l. fowl cholera.2. pot. ( w przekleństwach) hell!, damn!; do jasnej cholery! l. cholera jasna! what the hell!; goddammit!; po cholerę? what the hell for?; o, cholera shit; I'll be damned; idź do cholery! go to hell!; boli jak cholera it hurts like hell; brudnych naczyń było do cholery i trochę there were a helluva lot of dirty dishes; zły l. wściekły jak cholera (as) mad as hell; cholera mnie bierze, kiedy to widzę I get mad as hell when I see that; cholera go wzięła he flew off the handle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cholera
-
12 ko|t
Ⅰ m pers. (N pl koty) 1. środ., Wojsk. rookie pot., yardbird US pot. 2. środ., Szkol. new boy GB, freshman US Ⅱ m anim. (D kotu) 1. (domowy) cat- bezpański kot an alley cat- głaskać kota to stroke a cat- poruszać się cicho/zwinnie jak kot to move silently/nimbly like a cat2. Zool. (drapieżnik) cat 3. Myślis. (zając) puss pot.; hare Ⅲ m inanim. zw. pl (A kota) (kurz) pot. ball of dust- wymieść koty spod łóżka to sweep balls of dust from under the bed- □ kot perski Zool. Persian (cat)- kot syjamski Zool. Siamese (cat)■ bawić się a. igrać z kimś jak kot z myszką to play cat and mouse with sb- drzeć z kimś koty książk. to be at loggerheads a. at daggers drawn with sb- kupować kota w worku to buy a pig in a poke- mieć kota na punkcie czegoś pot. to be mad about sth- pierwsze koty za płoty pot. that was (just) the first time- pogonić a. popędzić komuś kota pot. (przegonić) to chase sb away; (zbesztać) to put sb through it a. the mill pot., to give sb a hard time of it pot., to keep on at sb (to do something)- tyle, co kot napłakał next to nothing- żyć z kimś jak pies z kotem pot. to live like cat and dog, to lead a cat-and-dog lifeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ko|t
-
13 obłąkan|y
Ⅰ adj. 1. (chory psychicznie) demented, deranged- człowiek obłąkany z bólu/rozpaczy a man mad with pain/despair2. (obłąkańczy) [spojrzenie, śmiech, idea] mad, demented Ⅱ obłąkan|y m, obłąkana f lunatic, madman/madwoman- śmiał się jak obłąkany he laughed like a lunatic a. madman- szpital a. dom a. zakład dla obłąkanych a mental hospital; a lunatic asylum przest.; a madhouse pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obłąkan|y
-
14 ale
Ⅰ conj. 1. (lecz) but- powiem ci, ale nie teraz I’ll tell you, but not now- prowadził samochód szybko, ale ostrożnie he was driving fast, but cautiously- chciał jechać pierwszym pociągiem, ale zaspał he wanted to take the first train, but he overslept- przepraszam, ale to jakieś nieporozumienie I’m sorry but there’s some kind of misunderstanding- ale i but also- miała mnóstwo wielbicieli, ale i zajadłych wrogów she had many admirers, but also firm enemies2. (a jednak) yet, however- to niewiarygodne, ale prawdziwe it’s incredible, but a. yet true3. (w powtórzeniach) nikt, ale to nikt nobody, but nobody- nigdzie, ale to nigdzie nowhere, but nowhere- żadnej, ale to żadnej zmiany nie widać there’s no change whatsoever to be seen- wcale, ale to wcale mi się to nie podoba I don’t like it at all, I mean at all; I don’t like it in the least (little) bit- to było coś zupełnie, ale to zupełnie innego this was something entirely differentⅡ part. 1. (wyrazy zdziwienia) but- ale ja tu mieszkam! but I live here!- ale pomówmy poważnie! but let’s be serious!- ale dlaczego? but why?- ale skąd a. gdzie tam! of course not!; why, no! przest.2. (wyraz podziwu, oburzenia) ale samochód! what a car!, that’s some car!- ale ścisk! what a crush!- ale mnie urządziłeś! a fine mess you’ve got me into!- ale zasuwa! pot. (o człowieku, pojeździe) he’s/it’s really tearing a. steaming along pot.3. (emfatyczne) ale głupiec ze mnie! what a fool I am! Ⅲ inter. pot. 1. (zaprzeczenie) not at all!, nothing of the kind!- „pewnie sporo zarobiłeś?” – „ale! grosza nie dostałem” ‘you must have earned quite a bit?’ – ‘you’re joking! I didn’t get a penny out of it’2. (przypomnienie) ale a. ale, ale hold on! pot., hang on! pot.- ale, ale, byłbym zapomniał! hold on, I’d almost forgotten!Ⅳ n inv. 1. (słaba strona) flaw, weak spot- nikt nie jest bez ale no one is perfect2. (zastrzeżenie) but- tylko bez żadnych ale no buts, now!- mam wobec niej jedno ale I have one reservation about her- ale już! pot. right now! pot., pronto! pot.* * *1. conj 2. part* * *conj.but; ale jednak and yet; nie pierwszy raz, ale ostatni it's not the first time, but it's the last; ale z drugiej strony but then (again); może się mylę, ale... correct me if I'm wrong, but...part.1. what!, how!; ale zabawa! what fun!; ale numer! holy cow!; ale pomysł! what an idea!; ale fajnie! wow, that's cool; ale był wściekły! was he ever mad!; ale jestem głupi! how stupid of me!2. ale, ale pot. hold on, wait a minute; ale, ale! chciałem ci coś dać hold on, I want to give you sth.3. ale (gdzież tam)! iron. right!, sure!n.indecl. (= wada, wątpliwość) weak point, flaw; każde rozwiązanie ma swoje ale every solution has its flaws; zawsze są jakieś ale there are always ifs and buts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ale
-
15 kap|ka1
pot. Ⅰ f 1. (kropla) drop- kapka stearyny/farby a drop of wax/paint2. (mała ilość) drop; (alkoholu) tot GB- dolej mi kapkę mleka do kawy I’d like my coffee with just a drop of milk, please- może jeszcze kapkę koniaku? would you like another tot of cognac?Ⅱ kapkę adv. (trochę) a little, a (little) bit- posuń się kapkę move a bit- jeszcze kapkę dłużej i chyba bym oszalał if it had taken any longer, I would’ve gone mad- to dla mnie kapkę za słone it’s a bit too salty for meThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kap|ka1
-
16 co
Ⅰ pron. 1. (w pytaniach) what- co to (jest)? what’s this/that?- co jest na górze? what’s upstairs?- co robisz? what are you doing?- co mi kupiłaś? what did you buy for me?- co się dzieje? what’s going on a. happening?- co ci po tym? what do you need it for?- o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?- w co się ubierzesz? what are you going to wear?- czego szukasz? what are you looking for?- czego on chciał? what did he want?- czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?- do czego służy ten guzik? what is this button for?- z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?- czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?- czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?- czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?- czym to się skończy? how will it (all) end?- o czym oni mówią? what are they talking about?- co to za maszyna? what’s this/that machine?- co to za kamień? what kind of stone is this?- co ty na to? what do you say a. think?- co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?- co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?- psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?- co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.- co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.- co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.- czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic- czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life- co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?- po co a. na co? what for?- po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?- na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?- i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?- czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?- czemu płaczesz? what are you crying for?- czemu nie? why not?- „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’2. (w mowie zależnej) what- powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast- zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors- dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants- przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation- nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was- nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for- powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what- wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that- wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do- mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you- nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of- rób, co chcesz do what you want- czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today- co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…- z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem- co się stało, to się nie odstanie what’s done is done4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which- powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true- zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy5. (ile, jak, jaki) as- on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends- zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago- mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)- kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat- mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does- rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time6. pot. (kto, który) who- ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army- znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it- gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?- wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?- ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why- co się tak kręcisz? why can’t you sit still?- co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?- coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)- co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.- co za niespodzianka! what a surprise!- nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it isⅡ praep. every- co dzień/sobota every day/Saturday- co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks- przystawał co krok he stopped with each a. every step- co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us- opuszczał co drugą stronę he was skipping every other pageⅢ adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books- co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the playⅣ conj. (jak) as- (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me- ten sam/to samo co zawsze the same as always- taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago- to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be- jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty- mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty- co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…- co gorsza… what’s worse…- co więcej… what’s more…Ⅴ part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.- ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?- będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.- miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.- nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?- wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?- kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.- i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?- co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.- a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?Ⅵ co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned- co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes- co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…2. (w sprawie) regarding, concerning- mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment- jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law3. (pod względem) regarding, concerning- ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work- druga co do wielkości partia polityczna the second largest party- dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state4. (dokładnie) to- co do godziny/dnia to the hour/day- o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp- przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.- oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny- powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word- zginęli wszyscy co do jednego not one of them survivedⅦ co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time- co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint- co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq- co strzelił, to chybił every time he fired, he missed- co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again- co premiera, to sukces each new production is/was a success2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)- co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)- co głowa, to głowa you can’t beat good brains- co prawda, to prawda I’ll second that- co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any workerⅧ czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes- czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall■ a co tam what do I care?, what does it matter?- chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of- co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake- czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money- co najmniej at least- co najwyżej at most- co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.- co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?- „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’- „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’- co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?- goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left* * *1. pron( w pytaniach) whatto drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house
wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left
zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody
co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)
rób, co chcesz — do what you want
co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything
2. partjeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing
co najwyżej — at (the) mostco gorsza — what's worse, worse still
co więcej — what's more, furthermore
co chwila/krok — every lub each minute/step
co drugi/trzeci — every second/third
co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for
3. conjco do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to
4. advco strzelił, to chybił — every time he shot he missed
(pot: dlaczego) why* * *copron.1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.conj.( rozpoczyna zdanie podrzędne) which.part.1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co
-
17 odbierać
( odzyskiwać) to get back, to reclaim; ( otrzymywać) to receive; (zgłaszać się po: paczkę, bagaż, list) to collect; (dziecko, chorego, znajomego) to pick up; ( telefon) to pick up, to answer; (pozbawiać: głos, rozum, apetyt, chęć) to deprive of, to take away; (prawo, przywilej) to withdraw, to take away; ( zabierać przemocą) to seize, to confiscate; (stację, fale) to receive; ( odczuwać) to experience* * *ipf.1. (= zabrać) take away, deprive of; kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera give a thing, and take a thing, to wear the devil's gold ring; give a thing and take again, and you shall ride in hell's wain; (= zabierać przemocą) seize; (= konfiskować) confiscate.2. (= odzyskiwać) get back, reclaim.3. (= zabierać z powrotem) collect, pick up ( od kogoś from sb); odebrać pranie z pralni pick one's wash(ing) up from the laundry l. cleaners; odbierać dzieci z przedszkola pick the children up from the kindergarten; odebrać buty od szewca pick sb's shoes up from a shoe repair shop.4. (= otrzymać) receive, get, pick up; odbierać listy pick up sb's letters; odebrać nagrodę receive a prize l. an award; odbierać życzenia receive wishes l. greetings; odebrać staranne wychowanie receive a thorough education; odbierać gości z dworca pick up one's guests from the station, meet one's guests at the station.5. (= uzyskiwać, przyjmować) receive; obtain; take; odebrać dziecko l. poród deliver a baby; odbierać telefon answer the phone l. a call, pick up the phone; odebrać od kogoś przysięgę l. ślubowanie swear sb in, administer an oath to sb.6. (= zabierać) take away, steal; odebrać komuś żonę steal sb's wife; odbierać komuś złudzenia disillusion sb; odebrać komuś wiarę shake sb's faith; odbierać komuś głos cut sb off from speaking; wzruszenie odebrało mu głos he was speechless with emotion; odebrać komuś życie take sb's life; odebrać sobie życie take one's own life; odbierać komuś sen keep sb up; odebrać komuś spokój drive sb to distraction, tip sb off their balance; kogo Bóg chce ukarać, temu rozum odbiera whom God will destroy, He first makes mad; whom God would ruin, He first deprives of reason.7. (= pozbawiać uprawnień) revoke; odbierać prawo jazdy revoke a driver's license; odbierać uprawnienia adwokackie disbar.8. (= przyjmować, zrozumieć) get, understand; odebrać wiadomość get a message; odbierać coś jako wyraz sympatii take sth as a manifestation of support.9. ( o sprzęcie radiowo-telewizyjnym) receive; odbierać na tej samej fali pot. be on the same wavelength.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbierać
-
18 ty
(ciebie, cię, tobie, ciebie, cię, tobą) Ⅰ pron. you- ty to zrób you do it- czy to ty? is this/that you?- „kto wyjdzie z psem?” – „ty” ‘who’s going to take the dog out?’ – ‘you are’- ty sam to napisałeś? did you write it yourself?- kupić ci lody? would you like an ice cream?- ciebie to nie dotyczy it doesn’t concern you- dla ciebie for you- o tobie about you- z tobą/bez ciebie with/without you- tyś chyba zwariował! you must be mad!- ty idioto! you fool!- być na ty (z kimś) to be on first-name terms (with sb)- przejść z kimś na ty to get onto first-name terms with sbⅡ inter. pot. you- hej ty! gdzie leziesz? hey you! where do you think you’re going! pot.Ⅲ ci part. to ci zabawa! what a scream a. laugh pot.- to ci pech! bad a. terrible luck!- nagle jak ci nie huknie! suddenly there was this incredible bang pot.* * *pronbyć z kimś na lub per "ty" — to be on first-name terms with sb
* * *typron.Gen. i Acc. ciebie l. ( nieakcentowane) cię Dat. tobie l. ( nieakcentowane) ci Ins. tobą Loc. tobie you; być z kimś na ty by on first-name terms with sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ty
-
19 wariacki
adj; potcrazy; ( tempo) breakneck (attr)kierować po wariacku — pot to drive like a madman
* * *a.crazy, mad; ( o pomyśle) foolish, absurd; ( o planie) madcap; (o tempie, akcji) crazy, breathtaking; wariacka jazda reckless driving; po wariacku helter-skelter; mieć wariackie papiery have a psychiatric record; robić coś na wariackich papierach (bez przygotowania, po wariacku) do sth helter-skelter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wariacki
-
20 wariat
dom wariatów — pot madhouse
robić (zrobić perf) z kogoś/siebie wariata — pot to make a fool of sb/o.s.
* * *mpwariatka f. Gen.pl. -ek pot. freak, lunatic, schizo, madcap; nieszkodliwy wariat harmless lunatic; dom wariatów lunatic asylum; t. przen. ( o miejscu) madhouse; gra w wariata piggy in the middle; pędzić jak wariat run like crazy l. mad; robić coś na wariata do sth helter-skelter; robić z siebie wariata make a fool of o.s.; robić z kogoś wariata make a fool of sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wariat
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Like mad — Mad Mad, a. [Compar. {Madder}; superl. {Maddest}.] [AS. gem?d, gem[=a]d, mad; akin to OS. gem?d foolish, OHG. gameit, Icel. mei?a to hurt, Goth. gam[ a]ids weak, broken. ?.] 1. Disordered in intellect; crazy; insane. [1913 Webster] I have heard… … The Collaborative International Dictionary of English
like mad — or[like crazy] {adv.}, {slang}, {informal} With great enthusiasm and vigor; very fast. * /We had to drive like mad (like crazy) to get there on time./ See: LIKE HELL(1) … Dictionary of American idioms
like mad — or[like crazy] {adv.}, {slang}, {informal} With great enthusiasm and vigor; very fast. * /We had to drive like mad (like crazy) to get there on time./ See: LIKE HELL(1) … Dictionary of American idioms
like\ mad — • like mad • like crazy adv slang informal With great enthusiasm and vigor; very fast. We had to drive like mad (like crazy) to get there on time. See: like hell(1) … Словарь американских идиом
like mad — informal if something hurts like mad it hurts very much, and if you do something like mad you do it very quickly and with a lot of force. This cut stings like mad. I braked like mad but couldn t stop in time and hit the car in front … New idioms dictionary
like mad — informal 1) very quickly and with great effort We had to work like mad to finish the job before the weekend. 2) a lot They ve all been practising like mad. 3) in a way that you cannot control or stop She was blushing like mad … English dictionary
like mad — informal 1) I ran like mad Syn: fast, quickly, rapidly, speedily, hastily, hurriedly 2) he had to fight like mad Syn: energetically, enthusiastically, madly, furiously, with a will … Thesaurus of popular words
like mad — phrasal to an extreme degree < spending like mad > … New Collegiate Dictionary
like mad — very fast, with great energy I worked like mad but I was unable to finish the project by noon as I had hoped … Idioms and examples
like mad — at a furious pace: rushing around like mad[/ex] … From formal English to slang
like mad — Synonyms and related words: a corps perdu, all to pieces, carelessly, demonically, desperately, fanatically, fiercely, frantically, frenetically, furiously, happen what may, hastily, head over heels, headfirst, headforemost, headlong, heedlessly … Moby Thesaurus