-
1 lightly
['laɪtlɪ]1) (delicately) [ touch] leggermente, delicatamente; [kiss, toss] delicatamente; [ perfumed] leggermente2) (not heavily) [move, run] con leggerezza, agilmente3) (frivolously) [ accuse] con leggerezza* * *adverb leggermente, lievemente* * *lightly /ˈlaɪtlɪ/avv.1 leggermente; lievemente; agilmente3 frivolmente; spensieratamente● to sleep lightly, avere il sonno leggero.* * *['laɪtlɪ]1) (delicately) [ touch] leggermente, delicatamente; [kiss, toss] delicatamente; [ perfumed] leggermente2) (not heavily) [move, run] con leggerezza, agilmente3) (frivolously) [ accuse] con leggerezza -
2 lightly light·ly adv
['laɪtlɪ]to fry sth lightly Culin — far soffriggere qc
-
3 get off lightly
(to escape or be allowed to go without severe punishment etc.) cavarsela a buon mercato -
4 skim
[skɪm] 1.1) (remove floating matter) scremare [ milk]; schiumare [ liquid]; sgrassare [ sauce]2) (touch lightly) [plane, bird] rasentare [surface, treetops]3) (read quickly) scorrere [ page]4) AE colloq. non dichiarare [ part of income]2.1) [plane, bird]to skim over o across o along sth. — passare rasente qcs., rasentare qcs
2) [ reader]to skim through o over sth. scorrere qcs.; to skim over sth. — sfiorare [ facts]
* * *[skim]past tense, past participle - skimmed; verb1) (to remove (floating matter, eg cream) from the surface of (a liquid): Skim the fat off the gravy.) scremare2) (to move lightly and quickly over (a surface): The skier skimmed across the snow.) sfiorare, (passare rasente)3) (to read (something) quickly, missing out parts: She skimmed (through) the book.) scorrere•- skimmed milk* * *[skɪm]1. vt2) (stone) far rimbalzare(
subj: bird, plane) to skim the water/ground — sfiorare or rasentare l'acqua/il suolo2. vito skim across or along — sfiorare
to skim through a book fig — scorrere or dare una scorsa a un libro
* * *skim /skɪm/n.1 strato sottile; pellicola2 scorsa; rapida occhiata3 (agric.) coltello superiore dell'aratro● skim coulter, avanvomere □ (spec. USA) skim milk, latte scremato □ (market.) skim strategy, scrematura.(to) skim /skɪm/A v. t.1 schiumare; scremare; spannare ( il latte): He skimmed the milk ( of its cream), ha scremato il latte2 sfiorare; rasentare: The plane was skimming the roofs, l'aereo sfiorava i tetti; ( tennis: della palla) to skim the net, sfiorare la rete5 far saltellare; far balzellare: to skim stones ( across the water), lanciare sassi facendoli rimbalzare sulla superficie dell'acquaB v. i.● skimmed milk, latte scremato □ ( slang) skimming dish, motoscafo veloce; panfilo dal fondo piatto.* * *[skɪm] 1.1) (remove floating matter) scremare [ milk]; schiumare [ liquid]; sgrassare [ sauce]2) (touch lightly) [plane, bird] rasentare [surface, treetops]3) (read quickly) scorrere [ page]4) AE colloq. non dichiarare [ part of income]2.1) [plane, bird]to skim over o across o along sth. — passare rasente qcs., rasentare qcs
2) [ reader]to skim through o over sth. scorrere qcs.; to skim over sth. — sfiorare [ facts]
-
5 let off
1) BE scol. fare uscire [ pupils]2) (excuse)to let sb. off — esentare o esonerare qcn. da [ homework]
3) (leave unpunished) lasciare andare [ culprit]to be let off with — cavarsela con [fine, caution]
to let sb. off lightly — chiudere un occhio o essere clemente con qcn
* * *1) (to fire (a gun) or cause (a firework etc) to explode: He let the gun off accidentally.) (sparare un colpo di), (far esplodere)2) (to allow to go without punishment etc: The policeman let him off (with a warning).) lasciare andare/libero* * *vt + advto let off steam fig fam — sfogarsi, scaricarsi
2) (allow to go) lasciar andare or uscire, (not punish) non punire3) (subj: taxi driver, bus driver) far scendere* * *1) BE scol. fare uscire [ pupils]2) (excuse)to let sb. off — esentare o esonerare qcn. da [ homework]
3) (leave unpunished) lasciare andare [ culprit]to be let off with — cavarsela con [fine, caution]
to let sb. off lightly — chiudere un occhio o essere clemente con qcn
-
6 brush
I [brʌʃ]1) (for hair, clothes, shoes) spazzola f.; (small, for sweeping up) scopetta f.; (broom) scopa f.; (for paint) pennello m.; (chimney sweep's) = spazzola sferica con setole di metallo3) (confrontation with person) scontro m.; (contact with person, celebrity) contatto m.4) (light touch) sfioramento m., tocco m. leggero5) (vegetation or twigs) boscaglia f., sottobosco m.6) (fox's tail) coda f. di volpe7) el. (in motor) spazzola f.II 1. [brʌʃ]1) (sweep, clean) spazzolare [carpet, clothes]2) (touch lightly) sfiorare, toccare lievemente [person, object]3) gastr.2.to brush sth. with — spennellare qcs. con [milk, egg]
to brush against — sfiorare [person, object]
to brush past sb. — passare vicino a qcn. sfiorandolo
- brush up* * *1. noun1) (an instrument with bristles, wire, hair etc for cleaning, scrubbing etc: a toothbrush; He sells brushes.) spazzola, spazzolino2) (an act of brushing.) spazzolatura3) (a bushy tail of a fox.) coda4) (a disagreement: a slight brush with the law.) scaramuccia2. verb1) (to rub with a brush: He brushed his jacket.) spazzolare, pulire con la spazzola2) (to remove (dust etc) by sweeping with a brush: brush the floor.) spazzare3) (to make tidy by using a brush: Brush your hair!) spazzolare4) (to touch lightly in passing: The leaves brushed her face.) sfiorare•- brush away
- brush up
- give
- get the brush-off* * *I [brʌʃ]1) (for hair, clothes, shoes) spazzola f.; (small, for sweeping up) scopetta f.; (broom) scopa f.; (for paint) pennello m.; (chimney sweep's) = spazzola sferica con setole di metallo3) (confrontation with person) scontro m.; (contact with person, celebrity) contatto m.4) (light touch) sfioramento m., tocco m. leggero5) (vegetation or twigs) boscaglia f., sottobosco m.6) (fox's tail) coda f. di volpe7) el. (in motor) spazzola f.II 1. [brʌʃ]1) (sweep, clean) spazzolare [carpet, clothes]2) (touch lightly) sfiorare, toccare lievemente [person, object]3) gastr.2.to brush sth. with — spennellare qcs. con [milk, egg]
to brush against — sfiorare [person, object]
to brush past sb. — passare vicino a qcn. sfiorandolo
- brush up -
7 coolly
['kuːlɪ]2) (without warmth) [greet, say] freddamente3) (calmly) con calma4) (boldly) con disinvoltura, con spavalderia* * *adverb con calma* * *coolly /ˈku:lɪ/avv.3 con (eccessiva) disinvoltura.* * *['kuːlɪ]2) (without warmth) [greet, say] freddamente3) (calmly) con calma4) (boldly) con disinvoltura, con spavalderia -
8 drowse
[draʊz]* * *drowse /draʊz/n.assopimento; dormiveglia.(to) drowse /draʊz/A v. i.1 sonnecchiare, assopirsi: The old cat was drowsing in the sunshine, il vecchio gatto sonnecchiava al sole; He likes to drowse in front of the fire, gli piace assopirsi davanti al camino2 (arc.) essere pigro, indolenteB v. t.(arc.) fare assopire; rendere sonnolento.* * *[draʊz] -
9 graze
I [greɪz]nome abrasione f., escoriazione f., graffio m.II [greɪz]1) (scrape)III 1. [greɪz] 2.to graze one's elbow — scorticarsi o sbucciarsi un gomito
verbo intransitivo agr. [cow, sheep] pascolare* * *[ɡreiz] I verb((of animals) to eat grass etc which is growing.)II 1. verb1) (to scrape the skin from (a part of the body): I've grazed my knee on that stone wall.)2) (to touch lightly in passing: The bullet grazed the car.)2. noun(the slight wound caused by grazing a part of the body: a graze on one's knee.)* * *I [ɡreɪz]1. vipascolare, pascere2. vt(grass, field) mettere or lasciare a pascolo, (cattle, sheep) far pascolareII [ɡreɪz]1. n(injury) scorticatura, escoriazione f2. vt(touch lightly) sfiorare, rasentare, (scrape: skin) scorticare, escoriareto graze one's knees — sbucciarsi or escoriarsi le ginocchia
* * *graze /greɪz/n.1 abrasione; escoriazione; graffio (fam.)3 (mil.) tiro radente.(to) graze (1) /greɪz/v. i. e t.1 pascolare; brucare erba; far pascolare: The cows were grazing in the fields, le vacche pascolavano nei campi; to graze cattle, far pascolare il bestiame● to graze a meadow, mettere bestiame al pascolo su un prato.(to) graze (2) /greɪz/v. t. e i.1 abradere; escoriare; graffiare; scalfire: We just grazed bumpers in the accident, abbiamo graffiato i paraurti durante l'incidente2 rasentare, rasentarsi; sfiorare, sfiorarsi; fare il pelo a: The falling tree grazed my car, cadendo, l'albero ha sfiorato la mia macchina; (autom.) to graze the guardrail, rasentare il guardrail; The ball grazed the crossbar, la palla fece il pelo alla traversa● to graze one's knee, scorticarsi (o sbucciarsi) un ginocchio □ (mil.) grazing fire, tiro radente □ (aeron.) grazing flight, volo radente.* * *I [greɪz]nome abrasione f., escoriazione f., graffio m.II [greɪz]1) (scrape)III 1. [greɪz] 2.to graze one's elbow — scorticarsi o sbucciarsi un gomito
verbo intransitivo agr. [cow, sheep] pascolare -
10 sit
[sɪt] 1.1) (put)to sit sb. in, near sth. — mettere a sedere qcn. in qcs., vicino a qcs.
to sit sth. on, near sth. — mettere qcs. su qcs., vicino a qcs
2) BE scol. univ. sostenere, dare [ exam]2.1) (take a seat) sedersi2) (be seated) essere seduto; [ bird] essere appollaiatoto sit over — essere chino su [ books]
3) (meet) [committee, court] riunirsito sit as — essere [judge, magistrate]
to sit on — fare parte di [committee, jury]
5) (fit)to sit well, badly (on sb.) — [ jacket] cadere bene, male (addosso a qcn.)
power sits lightly on her — fig. il potere non le pesa
7) zool.•- sit back- sit down- sit in- sit on- sit out- sit up* * *[sit]present participle - sitting; verb1) (to (cause to) rest on the buttocks; to (cause to) be seated: He likes sitting on the floor; They sat me in the chair and started asking questions.) sedersi, far sedere2) (to lie or rest; to have a certain position: The parcel is sitting on the table.) stare3) ((with on) to be an official member of (a board, committee etc): He sat on several committees.) (fare parte), (essere in carica)4) ((of birds) to perch: An owl was sitting in the tree by the window.) (essere appollaiato)5) (to undergo (an examination).) presentarsi6) (to take up a position, or act as a model, in order to have one's picture painted or one's photograph taken: She is sitting for a portrait/photograph.) posare7) ((of a committee, parliament etc) to be in session: Parliament sits from now until Christmas.) (essere in seduta)•- sitter- sitting
- sit-in
- sitting-room
- sitting target
- sitting duck
- sit back
- sit down
- sit out
- sit tight
- sit up* * *sit /sɪt/n.3 avvallamento; cedimento; subsidenza.♦ (to) sit /sɪt/(pass. e p. p. sat)A v. i.1 sedere; essere (o stare) seduto: to sit on a chair [in an armchair, on the sofa], sedere (o essere seduto) su una sedia [in poltrona, sul divano]; to sit at table [at one's desk], sedere a tavola [alla scrivania]; She was sitting next to me, era seduta accanto a me; The cat was sitting under the table, il gatto era seduto sotto la tavola; He just sat there watching, se ne stava seduto a guardare; They were sitting round the camp fire, erano seduti intorno al fuoco dell'accampamento2 sedersi; mettersi a sedere: He came into the room and sat beside me, è entrato nella stanza e mi si è seduto accanto; Sit over there!, siediti laggiù; ( a un cane) Sit!, seduto! (cfr. sit down, per le persone)3 ( di uccelli, polli, ecc.) appollaiarsi, posarsi ( su un ramo, ecc.); esserci, essere appollaiato: The thrush was sitting on the tallest branch, il merlo era appollaiato sul ramo più alto5 posare ( per una foto, un ritratto); (pitt.) fare da modello: She sat for a famous painter, fece la modella per un pittore famoso6 (polit.) avere un seggio; essere in carica: to sit in Parliament, avere un seggio in parlamento; essere un deputato; a sitting member, un deputato in carica7 essere in seduta; tenere udienza; essere riunito: Parliament is sitting now, il parlamento è in seduta; (leg.) The court was sitting yesterday, ieri il tribunale ha tenuto udienza8 ( d'abito e fig.) stare; cadere ( bene, ecc.): The dress sat beautifully on her, il vestito le stava magnificamente9 ( di un oggetto) stare; rimanere; restare: My car sat unused in the garage for a month, la mia auto rimase ferma in garage per un mese10 (poet.) essere situato; trovarsi: The cottage sits next to a little creek, la casetta si trova presso un ruscelloB v. t.1 far sedere; mettere a sedere: Sit the baby in the high-chair!, metti il bambino a sedere sul seggiolone!; DIALOGO → - Offering a drink2- Sit yourself down and tell me what's been going on, mettiti a sedere e raccontami come vanno le cose2 (equit.) stare in sella a ( un cavallo); cavalcare: He cannot sit his horse properly, non sa stare in sella come si deve4 ( di un veicolo, ecc.) avere posti a sedere per: This bus can sit forty people, in questo autobus ci sono quaranta posti a sedere6 (nei composti) assistere; badare a: to baby-sit, badare ai bambini; to granny-sit, assistere la nonnina● (autom.) to sit again at the wheel, rimettersi al volante □ (fig.) to sit at sb. 's feet, pendere dalle labbra di q. (spec. un insegnante); essere allievo di q. □ to sit at home, starsene (a casa) in ozio; essere disoccupato □ (fig.) to sit in judgment, impancarsi a giudice □ to sit tight, star seduto senza muoversi; non fare nulla, non prendere iniziative; star fermo al proprio posto; (fam.) tener duro, non mollare; resistere, essere tetragono □ to be sitting on a fortune, avere un sacco di soldi; avere un oggetto preziosissimo □ (fam.) to be sitting pretty, passarsela bene ( a soldi); ( di un'azienda) andare bene (o a gonfie vele); prosperare □ We were sitting at tea [at dinner], stavamo prendendo il tè [eravamo a tavola].* * *[sɪt] 1.1) (put)to sit sb. in, near sth. — mettere a sedere qcn. in qcs., vicino a qcs.
to sit sth. on, near sth. — mettere qcs. su qcs., vicino a qcs
2) BE scol. univ. sostenere, dare [ exam]2.1) (take a seat) sedersi2) (be seated) essere seduto; [ bird] essere appollaiatoto sit over — essere chino su [ books]
3) (meet) [committee, court] riunirsito sit as — essere [judge, magistrate]
to sit on — fare parte di [committee, jury]
5) (fit)to sit well, badly (on sb.) — [ jacket] cadere bene, male (addosso a qcn.)
power sits lightly on her — fig. il potere non le pesa
7) zool.•- sit back- sit down- sit in- sit on- sit out- sit up -
11 ■ sit on
■ sit onv. i. + prep.2 ( di un oggetto) stare; essere collocato sopra: These letters have been sitting on your desk for a week, è una settimana che queste lettere stanno sulla tua scrivania5 (fig.) stare, andare a (q.)6 fare parte di ( un comitato, una giuria, ecc.): I don't want to sit on any more committees, non voglio far parte di altre commissioni; Which judge is sitting on this case?, chi fa parte del collegio giudicante?; qual è il giudice di questa causa?9 tenere nel cassetto, non evadere ( una pratica); non esaminare ( un reclamo); bloccare, insabbiare ( un provvedimento, un'inchiesta)10 (fig.) gravare su, opprimere: All the cares of the world are sitting on his mind, è oppresso da mille preoccupazioni11 (fam.) mettersi (q.) sotto i piedi; trattare (q.) con durezza; fare il prepotente con (q.): Even if he is my elder brother, I won't stand his sitting on me like that, anche se è il mio fratello maggiore, non sono disposto a sopportare che mi metta sotto i piedi in questo modo12 (fam.) tenere sotto stretto controllo; tenere d'occhio13 (fam.) mettere a sedere, mettere a posto (fig.); sistemare □ (fig. fam.) to sit on the fence, restare indeciso (o neutrale); restare alla finestra (fig.) □ (fam.) to sit on one's hands, restare con le mani in mano; restare inerte; non prendere alcuna iniziativa; ( anche) restare freddo (fig.); non partecipare, non applaudire □ to sit heavy on sb., gravare, pesare su q. □ to sit lightly on sb., non pesare a q.; non angustiare, non preoccupare: Money matters sit lightly on your son, i problemi di soldi non angustiano tuo figlio □ ( di un uccello) to sit on the nest, restare nel nido per la cova. -
12 tinge
I [tɪndʒ]nome tocco m., sfumatura f.II [tɪndʒ]* * *[tin‹](a trace, or slight amount, of a colour: Her hair had a tinge of red.) tinta, sdumatura* * *[tɪndʒ]1. n(of colour), fig punta, sfumatura2. vtto be tinged with — avere una punta or sfumatura di
* * *tinge /tɪndʒ/n.1 lieve tinta; colore leggero; sfumatura; tocco2 (fig.) aroma; gusto; sapore leggero3 (fig.) tocco; traccia; pizzico; punta: a tinge of envy, una punta d'invidia; a tinge of absurdity, un pizzico di assurdo.(to) tinge /tɪndʒ/v. t.2 (fig.) mischiare; permeare: Thomas Hardy's novels are tinged with pessimism, i romanzi di Thomas Hardy sono permeati di pessimismo.* * *I [tɪndʒ]nome tocco m., sfumatura f.II [tɪndʒ] -
13 dust
I [dʌst]nome polvere f.to allow the dust to settle — lasciar posare o depositare la polvere; fig. lasciar calmare le acque
••II 1. [dʌst]to bite the dust — [ person] (die) cadere stecchito; [plan, idea] fallire
1) (clean) spolverare [furniture, house]2) (coat lightly) spolverare, cospargere [ cake] ( with di, con); cospargere [ face] ( with di, con)2.verbo intransitivo spolverare, togliere la polvere- dust off* * *1. noun1) (fine grains of earth, sand etc: The furniture was covered in dust.) polvere2) (anything in the form of fine powder: gold-dust; sawdust.) polvere2. verb(to free (furniture etc) from dust: She dusts (the house) once a week.) spolverare- duster- dusty
- dustiness
- dustbin
- dust-jacket
- dustman
- dustpan
- dust-up
- dust down
- throw dust in someone's eyes* * *I [dʌst]nome polvere f.to allow the dust to settle — lasciar posare o depositare la polvere; fig. lasciar calmare le acque
••II 1. [dʌst]to bite the dust — [ person] (die) cadere stecchito; [plan, idea] fallire
1) (clean) spolverare [furniture, house]2) (coat lightly) spolverare, cospargere [ cake] ( with di, con); cospargere [ face] ( with di, con)2.verbo intransitivo spolverare, togliere la polvere- dust off -
14 gently
['dʒentlɪ]1) (not harshly) [rock, blow, stir] dolcemente; [treat, cleanse] delicatamente; [ cook] a fuoco lento4) (gradually)to slope gently up, down — salire, scendere dolcemente
* * *adverb lievemente* * *['dʒentlɪ]1) (not harshly) [rock, blow, stir] dolcemente; [treat, cleanse] delicatamente; [ cook] a fuoco lento4) (gradually)to slope gently up, down — salire, scendere dolcemente
-
15 light
I 1. [laɪt]1) (brightness) luce f.by the light of — al chiarore di [ fire]; al chiaro di [ moon]
in the light of day — alla luce del giorno; fig. a mente fredda
to cast o throw o shed light on fare luce su, illuminare; fig. fare o gettare luce su; to hold sth. up to the light tenere qcs. alla luce; against the light in controluce; with the light behind her — con la luce alle spalle
2) (in building, machine, oven) luce f.to put o switch o turn a light on accendere una luce; to put o switch o turn a light off — spegnere una luce
3) (of gauge, dashboard) spia f.a red light comes on, goes off — si accende, si spegne una spia rossa
4) aut. (headlight) faro m., fanale m. anteriore; (rearlight) fanale m. posteriore; (inside car) luce f. di cortesia5) (flame)to put a light to — accendere [ fire]
to give sb. a light — dare da accendere a qcn.
6) fig. (aspect) luce f.to see sth. in a new light — vedere qcs. sotto una nuova luce
looking at it in that light... — visto in questa luce...
in the light of — alla luce di [evidence, experience]
7) fig. (exposure)2.to bring to light — portare alla luce [fact, truth]
1) (anche traffic lights) semaforo m.sing.to shoot o jump the lights — colloq. passare con il rosso
2) (decorative display) luci f., illuminazioni f.••II 1. [laɪt]1) (set fire to) accendere [fire, oven, cigarette, match, firework]; dare fuoco a [wood, paper]2) (illuminate) [lamp, sun] illuminare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. lit) [ fire] accendersi, prendere; [cigarette, match] accendersi; [ wood] prendere fuoco- light upIII [laɪt]1) (bright) [evening, room] luminosoIV 1. [laɪt]to get o grow lighter [ sky] rischiararsi; it was getting o growing light cominciava a fare giorno; while it's still light — mentre è ancora giorno
1) (not heavy) [material, wind, clothing, meal] leggero; [ drinker] moderatolight rain — pioggia leggera, pioggerella
to have a light touch — [ pianist] avere il tocco leggero; [ cook] avere la mano leggera
2) (not severe) [ damage] lieve; [ sentence] poco severo3) (delicate) [knock, footsteps] leggero; [ movement] delicato4) (not tiring) [work, exercise] leggero, poco faticosoto make light work of sth. — fare qcs. senza difficoltà
5) (not intellectually demanding) [music, verse] leggero6) (not important) [ affair] non serio2.to make light of — trattare con leggerezza, prendere sottogamba [ problem]; non dare importanza a [ injury]
avverbio con poco bagaglio••V [laɪt]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
- light on* * *I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.)2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.)3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?)4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.)2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.)2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.)3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.)2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.)•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.)2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.)3) ((of food) easy to digest: a light meal.)4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.)5) (of little weight: Aluminium is a light metal.)6) (lively or agile: She was very light on her feet.)7) (cheerful; not serious: light music.)8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.)9) ((of soil) containing a lot of sand.)•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *I 1. [laɪt]1) (brightness) luce f.by the light of — al chiarore di [ fire]; al chiaro di [ moon]
in the light of day — alla luce del giorno; fig. a mente fredda
to cast o throw o shed light on fare luce su, illuminare; fig. fare o gettare luce su; to hold sth. up to the light tenere qcs. alla luce; against the light in controluce; with the light behind her — con la luce alle spalle
2) (in building, machine, oven) luce f.to put o switch o turn a light on accendere una luce; to put o switch o turn a light off — spegnere una luce
3) (of gauge, dashboard) spia f.a red light comes on, goes off — si accende, si spegne una spia rossa
4) aut. (headlight) faro m., fanale m. anteriore; (rearlight) fanale m. posteriore; (inside car) luce f. di cortesia5) (flame)to put a light to — accendere [ fire]
to give sb. a light — dare da accendere a qcn.
6) fig. (aspect) luce f.to see sth. in a new light — vedere qcs. sotto una nuova luce
looking at it in that light... — visto in questa luce...
in the light of — alla luce di [evidence, experience]
7) fig. (exposure)2.to bring to light — portare alla luce [fact, truth]
1) (anche traffic lights) semaforo m.sing.to shoot o jump the lights — colloq. passare con il rosso
2) (decorative display) luci f., illuminazioni f.••II 1. [laɪt]1) (set fire to) accendere [fire, oven, cigarette, match, firework]; dare fuoco a [wood, paper]2) (illuminate) [lamp, sun] illuminare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. lit) [ fire] accendersi, prendere; [cigarette, match] accendersi; [ wood] prendere fuoco- light upIII [laɪt]1) (bright) [evening, room] luminosoIV 1. [laɪt]to get o grow lighter [ sky] rischiararsi; it was getting o growing light cominciava a fare giorno; while it's still light — mentre è ancora giorno
1) (not heavy) [material, wind, clothing, meal] leggero; [ drinker] moderatolight rain — pioggia leggera, pioggerella
to have a light touch — [ pianist] avere il tocco leggero; [ cook] avere la mano leggera
2) (not severe) [ damage] lieve; [ sentence] poco severo3) (delicate) [knock, footsteps] leggero; [ movement] delicato4) (not tiring) [work, exercise] leggero, poco faticosoto make light work of sth. — fare qcs. senza difficoltà
5) (not intellectually demanding) [music, verse] leggero6) (not important) [ affair] non serio2.to make light of — trattare con leggerezza, prendere sottogamba [ problem]; non dare importanza a [ injury]
avverbio con poco bagaglio••V [laɪt]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
- light on -
16 play
I [pleɪ]1) teatr. opera f. (teatrale), dramma m., pièce f., rappresentazione f.2) (amusement)3) sportthe ball is in play, out of play — la palla è, non è buona
4) fig. gioco m., azione f.to come into play — entrare in gioco o in ballo
5) mecc. gioco m., agio m.••all work and no play (makes Jack a dull boy) — prov. = non c'è solo il lavoro nella vita
II 1. [pleɪ]to make a play for sb. — colloq. = fare di tutto per attirare l'attenzione di qcn
to play football, cards, hide and seek — giocare a calcio, a carte, a nascondino
to play sb. at chess, to play chess with sb. — giocare a scacchi con qcn.
to play a game of tennis with sb. — fare una partita a tennis con qcn.
to play a joke on sb. — fare uno scherzo a qcn
2) mus. suonare [instrument, symphony]3) teatr. (act out) recitare, interpretare (il ruolo di), fare (la parte di)to play a leading role in — fig. giocare un ruolo determinante in
4) (put on) mettere [tape, video, CD]5) sportto play the ball to sb. — passare la palla a qcn
6) (in chess) muovere [ piece]; (in cards) giocare, buttare (giù) [card, suit]7) econ.2.1) giocare2) fig.what does he think he's playing at? — BE colloq. a che gioco sta giocando?
3) sport giocare4) mus. [musician, band, orchestra] suonareshe's playing opposite him in "Macbeth" — recita con lui in "Macbeth"
6) (make noise) [fountain, water] scorrere, mormorare•- play off- play on- play out- play up••* * *[plei] 1. verb1) (to amuse oneself: The child is playing in the garden; He is playing with his toys; The little girl wants to play with her friends.) giocare2) (to take part in (games etc): He plays football; He is playing in goal; Here's a pack of cards - who wants to play (with me)?; I'm playing golf with him this evening.) giocare3) (to act in a play etc; to act (a character): She's playing Lady Macbeth; The company is playing in London this week.) recitare, interpretare4) ((of a play etc) to be performed: `Oklahoma' is playing at the local theatre.) essere recitato5) (to (be able to) perform on (a musical instrument): She plays the piano; Who was playing the piano this morning?; He plays (the oboe) in an orchestra.) suonare6) ((usually with on) to carry out or do (a trick): He played a trick on me.) giocare7) ((usually with at) to compete against (someone) in a game etc: I'll play you at tennis.) giocare (contro)8) ((of light) to pass with a flickering movement: The firelight played across the ceiling.) guizzare9) (to direct (over or towards something): The firemen played their hoses over the burning house.) dirigere10) (to put down or produce (a playing-card) as part of a card game: He played the seven of hearts.) giocare2. noun1) (recreation; amusement: A person must have time for both work and play.) gioco, divertimento2) (an acted story; a drama: Shakespeare wrote many great plays.) dramma; commedia3) (the playing of a game: At the start of today's play, England was leading India by fifteen runs.) partita4) (freedom of movement (eg in part of a machine).) gioco•- player- playable
- playful
- playfully
- playfulness
- playboy
- playground
- playing-card
- playing-field
- playmate
- playpen
- playschool
- plaything
- playtime
- playwright
- at play
- bring/come into play
- child's play
- in play
- out of play
- play at
- play back
- play down
- play fair
- play for time
- play havoc with
- play into someone's hands
- play off
- play off against
- play on
- play a
- no part in
- play safe
- play the game
- play up* * *I [pleɪ]1) teatr. opera f. (teatrale), dramma m., pièce f., rappresentazione f.2) (amusement)3) sportthe ball is in play, out of play — la palla è, non è buona
4) fig. gioco m., azione f.to come into play — entrare in gioco o in ballo
5) mecc. gioco m., agio m.••all work and no play (makes Jack a dull boy) — prov. = non c'è solo il lavoro nella vita
II 1. [pleɪ]to make a play for sb. — colloq. = fare di tutto per attirare l'attenzione di qcn
to play football, cards, hide and seek — giocare a calcio, a carte, a nascondino
to play sb. at chess, to play chess with sb. — giocare a scacchi con qcn.
to play a game of tennis with sb. — fare una partita a tennis con qcn.
to play a joke on sb. — fare uno scherzo a qcn
2) mus. suonare [instrument, symphony]3) teatr. (act out) recitare, interpretare (il ruolo di), fare (la parte di)to play a leading role in — fig. giocare un ruolo determinante in
4) (put on) mettere [tape, video, CD]5) sportto play the ball to sb. — passare la palla a qcn
6) (in chess) muovere [ piece]; (in cards) giocare, buttare (giù) [card, suit]7) econ.2.1) giocare2) fig.what does he think he's playing at? — BE colloq. a che gioco sta giocando?
3) sport giocare4) mus. [musician, band, orchestra] suonareshe's playing opposite him in "Macbeth" — recita con lui in "Macbeth"
6) (make noise) [fountain, water] scorrere, mormorare•- play off- play on- play out- play up•• -
17 buoyantly
['bɔɪəntlɪ]1) (cheerfully) [ speak] allegramente; [ walk] a passo spedito2) (lightly) [rise, float] lievemente* * *['bɔɪəntlɪ]1) (cheerfully) [ speak] allegramente; [ walk] a passo spedito2) (lightly) [rise, float] lievemente -
18 built
[bɪlt] 1. 2.1) (made)2) (designed)to be built for — [car, equipment] essere progettato per [efficiency, speed]
3) - built in composti* * *[-t]past tense, past participle; = build* * *built /bɪlt/A pass. e p. p.di to buildB a.1 (nei composti:) fatto; costruito; fabbricato: brick-built, (fatto) di mattoni; German-built, fatto (o fabbricato) in Germania2 (nei composti:) ( di persona) di corporatura; dal fisico: heavily built, di grossa corporatura; dal fisico pesante; lightly built, dal fisico esile; well-built, robusto, ben piantato● built-in, (edil.) incassato, a muro; (mecc.) incorporato; (comput.) integrato, incorporato; predefinito; interno; (fig.) incorporato, incluso, automatico, intrinseco, implicito, connaturato: built-in wardrobe, armadio a muro; built-in antenna, antenna incorporata; (comput.) built-in check, controllo interno (o automatico); (comput.) built-in test, test integrato; (comput.) built-in toolbar, barra degli strumenti predefinita; (fin.) built-in flexibility, flessibilità automatica ( dei tassi di cambio); (econ.) built-in stabilizer, stabilizzatore automatico; built-in escape clause, clausola risolutiva inserita ( in un contratto); built-in resistance, resistenza connaturata □ built-up, (edil.) edificato, coperto di edifici; ( anche) composto, a strati; ( di tacco, ecc.) rialzato: built-up area, agglomerato urbano; abitato; built-up beam, trave metallica composta; built-up heels, rialzi ( per scarpe).* * *[bɪlt] 1. 2.1) (made)2) (designed)to be built for — [car, equipment] essere progettato per [efficiency, speed]
3) - built in composti -
19 cooked
-
20 dab
I [dæb] II [dæb]to dab (at) — sfiorarsi [one's eyes, mouth]; tamponare [wound, stain]
III [dæb]to dab sth. off — togliere qcs. tamponando
* * *[dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb(to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) sfregare lievemente2. noun1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) un poco2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) tocco lieve* * *I [dæb]1. n(light stroke) colpetto, tocco, (of paint) pennellata, (small amount) pochino, punta, (of glue) goccio2. adjto be a dab hand at sth/at doing sth fam — essere in gambissima in qc/a fare qc
3. vtII [dæb] n(apply: paint, cream)
to dab sth on sth — applicare qc con colpetti leggeri su qc(fish) limanda* * *dab (1) /dæb/n.● (fam.) to be a dab hand (at st., at doing st., with st.), essere un mago (in qc., nel fare qc., con qc.): He's a dab hand with a screwdriver, è un mago con un cacciavite; She's a dab hand at dressmaking, è una sarta provetta.dab (2) /dæb/n. (zool.)(to) dab /dæb/v. t. e i.1 dare lievi colpetti a; tamponare: to dab (at) one's eyes with a handkerchief, tamponarsi gli occhi con un fazzoletto; Dab the stain with a clean cloth, tamponare la macchia con un panno pulito2 applicare con lievi tocchi: to dab paint on the canvas, applicare il colore sulla tela con lievi tocchi; She was dabbing moisturizer on her face, si stava applicando sul viso una crema idratante con lievi tocchi; Dab off the excess polish with a dry cloth, rimuovi l'eccesso di lucido tamponando con un panno asciutto.* * *I [dæb] II [dæb]to dab (at) — sfiorarsi [one's eyes, mouth]; tamponare [wound, stain]
III [dæb]to dab sth. off — togliere qcs. tamponando
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Lightly — Light ly, adv. 1. With little weight; with little force; as, to tread lightly; to press lightly. [1913 Webster] Yet shall thy grave with rising flowers be drest, And the green turf lie lightly on thy breast. Pope. [1913 Webster] Him thus intent… … The Collaborative International Dictionary of English
lightly — [līt′lē] adv. 1. with little weight, pressure, or motion; gently 2. to a small degree or amount [to spend lightly] 3. nimbly; deftly 4. cheerfully; merrily 5. a) with indifference or neglect … English World dictionary
lightly — (adv.) O.E. leohtlice so as not to be heavy (of material things, but also of sleep, blows, etc.); cognate with O.Fris. lichtelik, O.H.G. lihtlihho, Ger. leichtlich, O.N. lettlega (see LIGHT (Cf. light) (adj.1)). Meaning frivolously, indifferently … Etymology dictionary
lightly — [adv] gently, effortlessly agilely, airily, breezily, carelessly, casually, daintily, delicately, easily, ethereally, faintly, flippantly, freely, frivolously, gingerly, heedlessly, indifferently, leniently, mildly, moderately, nimbly, peacefully … New thesaurus
lightly — light|ly [ laıtli ] adverb ** ▸ 1 without much force ▸ 2 in/using small amounts ▸ 3 not seriously ▸ 4 cooked for a short time ▸ 5 waking up very easily ▸ 6 in a graceful way ▸ + PHRASES 1. ) without using much force or pressure: Her hands rested… … Usage of the words and phrases in modern English
lightly */*/ — UK [ˈlaɪtlɪ] / US adverb 1) without using much force or pressure Her hands rested lightly on his shoulders. 2) a) in a way that shows you think something is not important or serious Was it something I said? she asked lightly. b) [usually in… … English dictionary
lightly — /luyt lee/, adv. 1. with little weight, force, intensity, etc.; gently: to press lightly on a door bell. 2. to only a small amount or degree; slightly: lightly fried eggs. 3. nimbly; quickly: to leap lightly aside. 4. with a lack of concern;… … Universalium
lightly — light|ly [ˈlaıtli] adv 1.) with only a small amount of weight or force = ↑gently ▪ I knocked lightly on the door. 2.) using or having only a small amount of something ▪ a lightly greased pan ▪ lightly armed soldiers 3.) take/treat/approach sth… … Dictionary of contemporary English
lightly — /ˈlaɪtli/ (say luytlee) adverb 1. with little weight, force, intensity, etc.: to press lightly on a bell. 2. to only a small amount or degree. 3. easily; without trouble or effort: lightly come, lightly go. 4. cheerfully: to take the news lightly …
lightly — adverb 1 with only a small amount of weight or force; gently: Martin kissed his bride lightly on the cheek. 2 using or having only a small amount of something: Rub a casserole lightly with olive oil. | lightly armed soldiers 3 without worrying,… … Longman dictionary of contemporary English
lightly — adverb 1) Hermione kissed him lightly on the cheek Syn: softly, gently, faintly, delicately Ant: hard, heavily 2) season very lightly with paprika Syn: sparingly, slightly … Thesaurus of popular words