-
1 lichaamsdeel
-
2 been
3 [bot; stof waaruit botten bestaan] os 〈m.〉4 [gebeente] os 〈 meervoud〉♦voorbeelden:dat paard staat hoog op de benen • ce cheval a de longues jambesop het verkeerde been gezet worden • être pris à contre-piedmet het verkeerde been uit bed gestapt zijn • s'être levé du pied gauche〈 figuurlijk〉 iemand tegen het zere been schoppen • toucher qn. au vifeen been breken • se casser la jambede benen nemen • prendre ses jambes à son coumijn been slaapt • j'ai des fourmis dans les jambesde benen strekken • se dégourdir les jambesmet zijn been trekken • tirer la jambeal de hele dag op de been zijn • être sur pied toute la (sainte) journéeer was veel volk op de been • il y avait beaucoup de mondeik kan niet meer op mijn benen staan • je ne tiens plus sur mes jambesiemand weer op de been helpen • remettre qn. sur piedvast op z'n benen staan • être d'aplombslecht ter been zijn • avoir de mauvaises jambeszijn benen uit zijn lijf lopen • se démenerik heb geen benen meer om op te staan • je n'ai plus de jambesbenen als een ooievaar hebben • être monté sur des échasses〈 spreekwoord〉 het zijn sterke benen die de weelde kunnen dragen • ±il faut de plus grandes vertus pour soutenir la bonne fortune que la mauvaise -
3 bekken
-
4 hals
3 [m.b.t. kledingstukken] encolure♦voorbeelden:de hals afsnijden • couper le coude hals breken • se casser le couiemand om de hals vliegen • se jeter au cou de qn.〈 figuurlijk〉 iemand om hals brengen • mettre qn. à mort〈 figuurlijk〉 iemand iets op de hals schuiven • faire endosser qc. à qn.zich een verkoudheid op de hals halen • attraper un rhumezich moeilijkheden op de hals halen • s'attirer des ennuiszich schulden op de hals halen • s'embarrasser de detteseen onnozele hals • une andouillehals over kop vertrekken • prendre ses jambes à son cou -
5 kneuzen
♦voorbeelden: -
6 kneuzing
♦voorbeelden: -
7 slapen
2 [+ met][geslachtsgemeenschap hebben] coucher (avec qn.)3 [m.b.t. lichaamsdeel] être engourdi4 [m.b.t. de doden, zaken] reposer♦voorbeelden:ik slaap diep • j'ai le sommeil lourdik ben door al het lawaai heen geslapen • le bruit ne m'a pas réveillé du toutje kunt gerust slapen • tu peux dormir sur tes deux oreillesik slaap licht • j'ai le sommeil légervast, diep slapen • dormir profondémentbij iemand blijven slapen • passer la nuit chez qn.boven zijn werk zitten te slapen • dormir sur son travailin een hotel slapen • coucher à l'hôtel(een nachtje) over iets slapen • attendre le lendemain pour prendre sa décision -
8 staak
♦voorbeelden: -
9 wegtrekken
1 [weggaan] partir2 [wegvloeien] se retirer♦voorbeelden:het onweer is weggetrokken • l'orage s'est éloignéde bewoners trokken weg uit hun buurt • les habitants abandonnaient leur quartierII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [naar elders brengen] tirer
Перевод: с нидерландского на французский
с французского на нидерландский- С французского на:
- Нидерландский
- С нидерландского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский