-
81 דבר
דָּבַר(b. h.) to join, arrange, lead (the flock); v. next w. Pi. דּבֵּר, דִּיבֵּר (b. h.) to converse, speak. Ber.31b, a. fr. דִּבְּרָה תורה כלשוןב״א the Torah speaks according to the language of men, i. e. uses metaphors and phrases adapted to human understanding. Sot.12b שעתיד לְדַבֵּרוכ׳ destined to speak to Divinity. Ter. I, 2 חרש שדִּבְּרוּ … מְדַבֵּר wherever the scholars use the word ḥērēsh, they mean one who neither hears nor talks. Mekh. Bo 7, end, a. fr. או אינו מְדַכֵּר אלא ב־ or does perhaps the text speak only of? מְדַבֵּר as a noun, v. s. v.. Nif. נִדְבַּר to hold communion, converse. Mekh. Bo, introd. לא נ׳ עמווכ׳ the Lord did not hold communion with him outside the capital of Egypt. Ib. fr. Hithpa. הִדַּבֵּר, same, esp. part. f. מִרַּכֶּרֶת being on terms of intimacy with a man. Keth.I, 8 ראוה מד׳ עם אחד (omit בשוק); expl. ib. 13a. Ib. VII, 6 מד׳ עם כל אדם she is intimate with everybody. Ib. לכשהיא מר׳ בתוך ביתהוכ׳ when her neighbors can hear her voice in moments of intimacy with her husband. Hif. הִדְבִּיר to make submissive, persuade, v. דִּיבּוּר. Macc.11a דִבֵּר לחוד יַדְבֵּר לחוד the Piel dibber has one meaning (speaking harshly), and the Hif. yadber another. -
82 דָּבַר
דָּבַר(b. h.) to join, arrange, lead (the flock); v. next w. Pi. דּבֵּר, דִּיבֵּר (b. h.) to converse, speak. Ber.31b, a. fr. דִּבְּרָה תורה כלשוןב״א the Torah speaks according to the language of men, i. e. uses metaphors and phrases adapted to human understanding. Sot.12b שעתיד לְדַבֵּרוכ׳ destined to speak to Divinity. Ter. I, 2 חרש שדִּבְּרוּ … מְדַבֵּר wherever the scholars use the word ḥērēsh, they mean one who neither hears nor talks. Mekh. Bo 7, end, a. fr. או אינו מְדַכֵּר אלא ב־ or does perhaps the text speak only of? מְדַבֵּר as a noun, v. s. v.. Nif. נִדְבַּר to hold communion, converse. Mekh. Bo, introd. לא נ׳ עמווכ׳ the Lord did not hold communion with him outside the capital of Egypt. Ib. fr. Hithpa. הִדַּבֵּר, same, esp. part. f. מִרַּכֶּרֶת being on terms of intimacy with a man. Keth.I, 8 ראוה מד׳ עם אחד (omit בשוק); expl. ib. 13a. Ib. VII, 6 מד׳ עם כל אדם she is intimate with everybody. Ib. לכשהיא מר׳ בתוך ביתהוכ׳ when her neighbors can hear her voice in moments of intimacy with her husband. Hif. הִדְבִּיר to make submissive, persuade, v. דִּיבּוּר. Macc.11a דִבֵּר לחוד יַדְבֵּר לחוד the Piel dibber has one meaning (speaking harshly), and the Hif. yadber another. -
83 דדי
דדי, דָּדָה(b. h.; cmp. זוּז) to move nimbly, hop, trip.Pl. דִּדָּה 1) to walk, pull (a young child or beast unable to walk by itself). Sabb.XVIII, 2 מְדַדִּין עגליןוכ׳ you may lead or pull calves (on the Sabbath). Ib. אשה מְדַדָּהוכ׳ a mother may walk her child. Ib. 128b דוחין אין מדדין לא push you may, but make them hop, no. Pes.IV, 7 (55b) מְדַרִּין ומחזיריןוכ׳ Ar. (ed. only מחזירין). Sabb.88b and the angels מְדַרִּין אותך led them (the frightened Israelites) back; א״ת ידודון אלא יְדַדּוּן read not (Ps. 68:13) yiddodun but ydaddun (they led them). Cant. R. to VIII, 11 the angels מְדַדִּין להםוכ׳ led the Israelites away, והיו מִדַּדִּין לפניוכ׳ and they themselves tripped timidly before the Lord, v. infra. Y.Sabb.XVII, end, 16b; Y.Erub.X, 26c top מְדַדֵּהוּוכ׳ he makes the bolt slide with his finger tips. Cant. R. to IV, 8 (read:) אדין מְדַדֵּם ואינםוכ׳ He had just been leading them (through the Red Sea), and they should not trust?ד׳ פיתקין to shake stones ( ballots), i. e. to protest against. Esth. R. to I, 2 מה״ש מְדַדִּין פיתקיןוכ׳ the angels protested against the Lords decision; Cant. R. to VIII, 11 יִדּוֹדוּן בהם ממדדין פיטקין (read מדדין) they (the angels) were excited against them, they protested (ref. to Joel 4:3). Hithpa. (b. h.) הִדַּדָּה to hop, trip (of young or tied birds). B. Mets.25b אי מִידַּדִּין Ms. M. (ed. אי בְמִדַּ׳) if the tied birds (deposited in a certain place) hop from spot to spot. B. Bath.23b; Bets.11a. -
84 דדה
דדי, דָּדָה(b. h.; cmp. זוּז) to move nimbly, hop, trip.Pl. דִּדָּה 1) to walk, pull (a young child or beast unable to walk by itself). Sabb.XVIII, 2 מְדַדִּין עגליןוכ׳ you may lead or pull calves (on the Sabbath). Ib. אשה מְדַדָּהוכ׳ a mother may walk her child. Ib. 128b דוחין אין מדדין לא push you may, but make them hop, no. Pes.IV, 7 (55b) מְדַרִּין ומחזיריןוכ׳ Ar. (ed. only מחזירין). Sabb.88b and the angels מְדַרִּין אותך led them (the frightened Israelites) back; א״ת ידודון אלא יְדַדּוּן read not (Ps. 68:13) yiddodun but ydaddun (they led them). Cant. R. to VIII, 11 the angels מְדַדִּין להםוכ׳ led the Israelites away, והיו מִדַּדִּין לפניוכ׳ and they themselves tripped timidly before the Lord, v. infra. Y.Sabb.XVII, end, 16b; Y.Erub.X, 26c top מְדַדֵּהוּוכ׳ he makes the bolt slide with his finger tips. Cant. R. to IV, 8 (read:) אדין מְדַדֵּם ואינםוכ׳ He had just been leading them (through the Red Sea), and they should not trust?ד׳ פיתקין to shake stones ( ballots), i. e. to protest against. Esth. R. to I, 2 מה״ש מְדַדִּין פיתקיןוכ׳ the angels protested against the Lords decision; Cant. R. to VIII, 11 יִדּוֹדוּן בהם ממדדין פיטקין (read מדדין) they (the angels) were excited against them, they protested (ref. to Joel 4:3). Hithpa. (b. h.) הִדַּדָּה to hop, trip (of young or tied birds). B. Mets.25b אי מִידַּדִּין Ms. M. (ed. אי בְמִדַּ׳) if the tied birds (deposited in a certain place) hop from spot to spot. B. Bath.23b; Bets.11a. -
85 דָּדָה
דדי, דָּדָה(b. h.; cmp. זוּז) to move nimbly, hop, trip.Pl. דִּדָּה 1) to walk, pull (a young child or beast unable to walk by itself). Sabb.XVIII, 2 מְדַדִּין עגליןוכ׳ you may lead or pull calves (on the Sabbath). Ib. אשה מְדַדָּהוכ׳ a mother may walk her child. Ib. 128b דוחין אין מדדין לא push you may, but make them hop, no. Pes.IV, 7 (55b) מְדַרִּין ומחזיריןוכ׳ Ar. (ed. only מחזירין). Sabb.88b and the angels מְדַרִּין אותך led them (the frightened Israelites) back; א״ת ידודון אלא יְדַדּוּן read not (Ps. 68:13) yiddodun but ydaddun (they led them). Cant. R. to VIII, 11 the angels מְדַדִּין להםוכ׳ led the Israelites away, והיו מִדַּדִּין לפניוכ׳ and they themselves tripped timidly before the Lord, v. infra. Y.Sabb.XVII, end, 16b; Y.Erub.X, 26c top מְדַדֵּהוּוכ׳ he makes the bolt slide with his finger tips. Cant. R. to IV, 8 (read:) אדין מְדַדֵּם ואינםוכ׳ He had just been leading them (through the Red Sea), and they should not trust?ד׳ פיתקין to shake stones ( ballots), i. e. to protest against. Esth. R. to I, 2 מה״ש מְדַדִּין פיתקיןוכ׳ the angels protested against the Lords decision; Cant. R. to VIII, 11 יִדּוֹדוּן בהם ממדדין פיטקין (read מדדין) they (the angels) were excited against them, they protested (ref. to Joel 4:3). Hithpa. (b. h.) הִדַּדָּה to hop, trip (of young or tied birds). B. Mets.25b אי מִידַּדִּין Ms. M. (ed. אי בְמִדַּ׳) if the tied birds (deposited in a certain place) hop from spot to spot. B. Bath.23b; Bets.11a. -
86 דורא IV
-
87 דּוּרָא
-
88 דרךְ
דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path. -
89 דָּרַךְ
דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path. -
90 דרך
דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him. -
91 דריךְ
דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him. -
92 דְּרַךְ
דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him. -
93 דְּרֵיךְ
דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him. -
94 הדר
הֲדַרch. (preced.) to go around, come back, return. Targ. Y. Gen. 3:19; a. fr.B. Mets.14a what thou takest from him, עלי דידיה׳ comes back on my property (I am responsible for it). Ib. 69b הַדְרָא בעינא is returned bodily. Pes.29b, a. fr. ה׳ ביה went back on himself, changed his opinion. B. Mets.65a הַדְרִי בי I take it back. B. Bath.84a לא מצית הַדְרַת בך וב׳ thou wouldst not have been at liberty to retract (the transaction), and now thou shouldst &c?; a. fr. (Frequ. used adverbially. B. Mets.6a שתיק מעיקרא וה׳ צוח first he kept silence and then (reconsidering) he protested. Gitt.8b ה׳ אמר אביי another time A. said. Ḥull.76b (הדר) הֲדוּר שלחו another time they sent word; a. fr. Pa. הַדּר (v. preced. Pi.) 1) to honor, distinguish. Dan. 4:31.Targ. O. Lev. 19:15 (ed. Berl. תַהְדּר Af.).B. Bath.3b הַדְּרֵי. v. הוּדְרָא 2) to go around searching, be zealous, anxious. Ḥull.76b.; Nidd.65b הַדּוּרֵי אפירכא what need is there to go around searching for an argument (why do you resort to unknown authorities)? Sabb.23a הוה מְהַדֵּר מרוכ׳ my teacher used to be anxious for puppy-oil. Ib. מהדרא אמשחא (read: מהדר אמ׳); a. fr. 3) to restore; 4) to review; v. Af. Af. אַהֲדַר l) to return, restore; to lead back; to turn around. Targ. Y. Deut. 32:3 (some ed. Pa.). Targ. Cant. 7:5; a. fr.B. Mets.26a אי … לאַהֲדוּרָהּ אַהַדְרוּהָ ניהלי if they had had the intention of returning it, they would have returned it to me. Ib. אסרי קטייהו … לִיהַדְּרוּ לי ולא הַדְּרוּ ליוכ׳ (differ. in Mss., v. Rabb. D. S. a. l. note) I spoke in their presence several times (of my loss); they might have returned it to me, but did not; will they now return it?Ḥull.20a בדלא א׳ when he did not turn round (the windpipe &c). Ḥag.5b עמא רַאֲהַדְרִינְהוּ … מיניה a people from which its master has turned away his face; a. fr. 2) to repeat, review. M. Kat. 28a אֲהַדְרִי לתלמודאי that I may review my studies. Ber.38b מַהֲדַר תלמודיה (or מְהַרֵּר); a. fr. 3) to reply. Ḥull.34a מאי אהדריוכ׳ what did … reply to one another?; a. e. 4) to carry around in procession. Yeb.110a Ar., v. כּוּרְסַיָּא; v. אֲדוּרֵי. Ithpa. אִיהַדַּר, Ithpe. אִיהֲדַר 1) to go around begging. Sabb.151b אַהֲדוּרֵי אפיתחא לא מִיהֲדַר he will not be forced to go around begging. 2) to go back. Ned.50a איהדר לאחורי I will go back again. -
95 הֲדַר
הֲדַרch. (preced.) to go around, come back, return. Targ. Y. Gen. 3:19; a. fr.B. Mets.14a what thou takest from him, עלי דידיה׳ comes back on my property (I am responsible for it). Ib. 69b הַדְרָא בעינא is returned bodily. Pes.29b, a. fr. ה׳ ביה went back on himself, changed his opinion. B. Mets.65a הַדְרִי בי I take it back. B. Bath.84a לא מצית הַדְרַת בך וב׳ thou wouldst not have been at liberty to retract (the transaction), and now thou shouldst &c?; a. fr. (Frequ. used adverbially. B. Mets.6a שתיק מעיקרא וה׳ צוח first he kept silence and then (reconsidering) he protested. Gitt.8b ה׳ אמר אביי another time A. said. Ḥull.76b (הדר) הֲדוּר שלחו another time they sent word; a. fr. Pa. הַדּר (v. preced. Pi.) 1) to honor, distinguish. Dan. 4:31.Targ. O. Lev. 19:15 (ed. Berl. תַהְדּר Af.).B. Bath.3b הַדְּרֵי. v. הוּדְרָא 2) to go around searching, be zealous, anxious. Ḥull.76b.; Nidd.65b הַדּוּרֵי אפירכא what need is there to go around searching for an argument (why do you resort to unknown authorities)? Sabb.23a הוה מְהַדֵּר מרוכ׳ my teacher used to be anxious for puppy-oil. Ib. מהדרא אמשחא (read: מהדר אמ׳); a. fr. 3) to restore; 4) to review; v. Af. Af. אַהֲדַר l) to return, restore; to lead back; to turn around. Targ. Y. Deut. 32:3 (some ed. Pa.). Targ. Cant. 7:5; a. fr.B. Mets.26a אי … לאַהֲדוּרָהּ אַהַדְרוּהָ ניהלי if they had had the intention of returning it, they would have returned it to me. Ib. אסרי קטייהו … לִיהַדְּרוּ לי ולא הַדְּרוּ ליוכ׳ (differ. in Mss., v. Rabb. D. S. a. l. note) I spoke in their presence several times (of my loss); they might have returned it to me, but did not; will they now return it?Ḥull.20a בדלא א׳ when he did not turn round (the windpipe &c). Ḥag.5b עמא רַאֲהַדְרִינְהוּ … מיניה a people from which its master has turned away his face; a. fr. 2) to repeat, review. M. Kat. 28a אֲהַדְרִי לתלמודאי that I may review my studies. Ber.38b מַהֲדַר תלמודיה (or מְהַרֵּר); a. fr. 3) to reply. Ḥull.34a מאי אהדריוכ׳ what did … reply to one another?; a. e. 4) to carry around in procession. Yeb.110a Ar., v. כּוּרְסַיָּא; v. אֲדוּרֵי. Ithpa. אִיהַדַּר, Ithpe. אִיהֲדַר 1) to go around begging. Sabb.151b אַהֲדוּרֵי אפיתחא לא מִיהֲדַר he will not be forced to go around begging. 2) to go back. Ned.50a איהדר לאחורי I will go back again. -
96 הלךְ
הָלַךְ(b. h.) to go, go away; to walk. Yeb.84a כשהָלַכְתִּיוכ׳ when I left home to study with Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצה לֵילֵךְ בה מוֹלִיכִין אותו whatever way one desires to go, one is led; a. v. fr.הֹולְכֵי מדברות travellers through the desert. Taan.27b; a. e.Y.Kidd.I, 61d כהולכים בתורת ד׳ (not בה׳) as though they did walk in the law Imper. לַךְ, v. לְכָה, v. כָּלָה Pi, a. כַּלֵּךְ. Pi. הִילֵּךְ, הִלֵּךְ 1) same, to walk, tread upon. Ḥull.IX, 2 (122a) או שהי׳ בהן (Mish. ed. שהלך) or trod upon them for tanning purposes. Erub.100b שיְהַלֵּךְע״גוכ׳ to tread upon plants. Gen. R. s. 39 מְהַלֵּךְ בארםוכ׳ travelling through Aram Keth.60a; Ker.22a מְהַלְּכֵי שתים walking on two legs (human beings); a. fr. 2) to cause opening of the bowels. Y.Kil.I, 27a top מְהַלֶּכֶת את בני מיעים; cmp. הִילּוּךְ. Y.Keth.XII, 35b top מהלך לפניהן אל הארץ, v. חָלַד. Hif. הוֹלִיךְ 1) to lead; to carry. Macc.10b, v. supra. Gitt.4a המוֹלִיךְוכ׳ he who carries abroad a letter of divorce, contrad. to המביא he who brings a letter from abroad. Ab. Zar. III, 9 יוֹלִיךְ הנאהוכ׳ let him cast the profit (one loafs value) into the Sea. Gitt.VI, 1 הוֹלֵךְ גטוכ׳ carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63a sq. (distinction between הילך, here is the letter of divorce, i. e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך carry it, i. e. be my messenger). Ib. 64a, a. e. הולך כזכי דמי ‘carry (the letter of divorce) is equal to ‘take possession (in behalf of her who authorized thee); a. fr. Hithpa. הִתְהַלֵּךְ to go away, withdraw. Cant. R. to V, 1; Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:8) מְהַלֵּךְ … אלא מִתְהַלֵּךְוכ׳ it does not say mhallekh (walking) but mith-hallekh, He hastened and went upward. Ib. מתהלך לו (ed. מת הלך, corr. acc., v. Matt. K.) is he (Adam) going away (from God)?, v. אתמהא. -
97 הָלַךְ
הָלַךְ(b. h.) to go, go away; to walk. Yeb.84a כשהָלַכְתִּיוכ׳ when I left home to study with Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצה לֵילֵךְ בה מוֹלִיכִין אותו whatever way one desires to go, one is led; a. v. fr.הֹולְכֵי מדברות travellers through the desert. Taan.27b; a. e.Y.Kidd.I, 61d כהולכים בתורת ד׳ (not בה׳) as though they did walk in the law Imper. לַךְ, v. לְכָה, v. כָּלָה Pi, a. כַּלֵּךְ. Pi. הִילֵּךְ, הִלֵּךְ 1) same, to walk, tread upon. Ḥull.IX, 2 (122a) או שהי׳ בהן (Mish. ed. שהלך) or trod upon them for tanning purposes. Erub.100b שיְהַלֵּךְע״גוכ׳ to tread upon plants. Gen. R. s. 39 מְהַלֵּךְ בארםוכ׳ travelling through Aram Keth.60a; Ker.22a מְהַלְּכֵי שתים walking on two legs (human beings); a. fr. 2) to cause opening of the bowels. Y.Kil.I, 27a top מְהַלֶּכֶת את בני מיעים; cmp. הִילּוּךְ. Y.Keth.XII, 35b top מהלך לפניהן אל הארץ, v. חָלַד. Hif. הוֹלִיךְ 1) to lead; to carry. Macc.10b, v. supra. Gitt.4a המוֹלִיךְוכ׳ he who carries abroad a letter of divorce, contrad. to המביא he who brings a letter from abroad. Ab. Zar. III, 9 יוֹלִיךְ הנאהוכ׳ let him cast the profit (one loafs value) into the Sea. Gitt.VI, 1 הוֹלֵךְ גטוכ׳ carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63a sq. (distinction between הילך, here is the letter of divorce, i. e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך carry it, i. e. be my messenger). Ib. 64a, a. e. הולך כזכי דמי ‘carry (the letter of divorce) is equal to ‘take possession (in behalf of her who authorized thee); a. fr. Hithpa. הִתְהַלֵּךְ to go away, withdraw. Cant. R. to V, 1; Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:8) מְהַלֵּךְ … אלא מִתְהַלֵּךְוכ׳ it does not say mhallekh (walking) but mith-hallekh, He hastened and went upward. Ib. מתהלך לו (ed. מת הלך, corr. acc., v. Matt. K.) is he (Adam) going away (from God)?, v. אתמהא. -
98 זכי
זכי, זָכָה(b. h.; cmp. זָךְ) (to be pure, clear, 1) to be acquitted, be right. B. Mets. 107b זוֹכֵה בדין he will be successful in his plea before court. Ber.7b זוכה בדין (v. Rabb. D. S. a. l. note) he will be found righteous in Divine judgment; a. fr. 2) to be found worthy of, to be privileged, to succeed. Ib. I, 5 ולא זָכִיתִיוכ׳ I did not succeed (in proving) that Ib. 5b לא … זוכה לשתיוכ׳ not every one is privileged to enjoy two tables (this world and the hereafter). Ḥag.5b תִּזְכּוּ להקבילוכ׳ you will be privileged to receive Pes.19a זָכִינוּ שאיןוכ׳ it was a good thing for us that Erub.54a ז׳ תאווהוכ׳, if one is favored, ‘thou givest him the desire of his heart (without prayer), if less favored Yeb.63a, v. נֶגֶד; a. fr. 3) to take possession, have authority; to own (cmp. קָנָה); to gain, obtain a privilege. B. Mets.I, 3 אני זָכִיתִי בה I took possession of it for myself; ז׳ בה it is his. Ib. 4 זה שהחזיק בה ז׳ בה the one that took a hold of it, is the legitimate owner. Ib. זָכְתָה לי שדי my field (in which the object lies) has taken possession for me. Y.Kidd.I, 60a top הראוי לִזְכּוֹתע״י עצמווכ׳ he who is legally qualified to acquire ownership through his own act, can obtain ownership through another person.Erub.VII, 11 (81b), a. fr. זָכִין לאדם שלא בפניו you may obtain a privilege in behalf of a person in his absence, but you cannot act in his behalf to his disadvantage; a. fr. 4) (v. Pi.) to benefit another person by ones own merit, to transfer blessing Eduy. II, 9 האב זוֹכֶה לבןוכ׳ a (good) father transmits to his son the benefits of beauty Tosef. ib. I, 14 עד הפרק זוכה לו up to the age of majority the fathers merit stands by him, מכאן ואילך זוכה לעצמו after that he lives on his own merits. 5) to deserve well of, be of service to. Lev. R. s. 34 (ref. to Ps. 41:2) הוי … היאד לִזְכּוֹת עמו reflect well how to be of real service to him. Ib. לזכות בו to deserve divine reward through him. Ib. שיהו זָכִין אלו לאלו that they may deserve well of each other (the poor being the instrumentality of bliss to the giver); a. fr. Pi. זִכָּה, זִיכָּ׳ 1) to acquit, to argue or vote for acquittal. Erub.19a יפה זִבִּיתָוכ׳ thou wast right in acquitting, in condemning. Snh.III, 5 שנים מְזַכִּין if two vote for acquittal; a. fr. 2) to obtain a privilege for, take possession in behalf of; to transfer, make an assignment to. Y. Kidd. l. c. זה זי׳ לבן דעת the one obtained a privilege for a rational being. B. Bath.VIII, 6 זי׳ בה לאחר if in his will (found on his body) he made an assignment to somebody else (as executor); a. fr. 3) to transfer divine favor, to exercise a protecting influence on. Snh.111a מְזַכֶּה את כלוכ׳ protects the entire town. Yoma 87a לא דיין שזיכין לעצטן אלא שמְזַכִּיןוכ׳ Ms. M. not only do they obtain divine grace for themselves, but they also transfer the same on their children ; a. fr. 4) to lead to righteousness, to convert, make better, purer. Ib.; Ab. V, 18, a. e. כל המזכה אתוכ׳ whoever causes a community to do good. Macc.III, 16 רצההקב״ה לזַכּותוכ׳, the Lord desired to make Israel pure; a. fr. Hithpa. הִזִדַּכֶּה, Nithpa. נִזְדַּכֶּה 1) to he acquitted, to be found not guilty. Snh.30a מדבדיהם נז׳ פליני the defendant has been acquitted by their (the courts) verdict. Y. ib. V, 22d top ובאיזו מִזְדַּכֶּה פוטרין אותו and on which-soever (of the two counts) he is found not guilty, he is acquitted; a. fr. 2) to have favorable evidence or argument offered. Ib. 23a נ׳ מפי עצמו if the defendant himself offers Ib. הרישנ׳ מפי עצמו (read מפי עדו). -
99 זכה
זכי, זָכָה(b. h.; cmp. זָךְ) (to be pure, clear, 1) to be acquitted, be right. B. Mets. 107b זוֹכֵה בדין he will be successful in his plea before court. Ber.7b זוכה בדין (v. Rabb. D. S. a. l. note) he will be found righteous in Divine judgment; a. fr. 2) to be found worthy of, to be privileged, to succeed. Ib. I, 5 ולא זָכִיתִיוכ׳ I did not succeed (in proving) that Ib. 5b לא … זוכה לשתיוכ׳ not every one is privileged to enjoy two tables (this world and the hereafter). Ḥag.5b תִּזְכּוּ להקבילוכ׳ you will be privileged to receive Pes.19a זָכִינוּ שאיןוכ׳ it was a good thing for us that Erub.54a ז׳ תאווהוכ׳, if one is favored, ‘thou givest him the desire of his heart (without prayer), if less favored Yeb.63a, v. נֶגֶד; a. fr. 3) to take possession, have authority; to own (cmp. קָנָה); to gain, obtain a privilege. B. Mets.I, 3 אני זָכִיתִי בה I took possession of it for myself; ז׳ בה it is his. Ib. 4 זה שהחזיק בה ז׳ בה the one that took a hold of it, is the legitimate owner. Ib. זָכְתָה לי שדי my field (in which the object lies) has taken possession for me. Y.Kidd.I, 60a top הראוי לִזְכּוֹתע״י עצמווכ׳ he who is legally qualified to acquire ownership through his own act, can obtain ownership through another person.Erub.VII, 11 (81b), a. fr. זָכִין לאדם שלא בפניו you may obtain a privilege in behalf of a person in his absence, but you cannot act in his behalf to his disadvantage; a. fr. 4) (v. Pi.) to benefit another person by ones own merit, to transfer blessing Eduy. II, 9 האב זוֹכֶה לבןוכ׳ a (good) father transmits to his son the benefits of beauty Tosef. ib. I, 14 עד הפרק זוכה לו up to the age of majority the fathers merit stands by him, מכאן ואילך זוכה לעצמו after that he lives on his own merits. 5) to deserve well of, be of service to. Lev. R. s. 34 (ref. to Ps. 41:2) הוי … היאד לִזְכּוֹת עמו reflect well how to be of real service to him. Ib. לזכות בו to deserve divine reward through him. Ib. שיהו זָכִין אלו לאלו that they may deserve well of each other (the poor being the instrumentality of bliss to the giver); a. fr. Pi. זִכָּה, זִיכָּ׳ 1) to acquit, to argue or vote for acquittal. Erub.19a יפה זִבִּיתָוכ׳ thou wast right in acquitting, in condemning. Snh.III, 5 שנים מְזַכִּין if two vote for acquittal; a. fr. 2) to obtain a privilege for, take possession in behalf of; to transfer, make an assignment to. Y. Kidd. l. c. זה זי׳ לבן דעת the one obtained a privilege for a rational being. B. Bath.VIII, 6 זי׳ בה לאחר if in his will (found on his body) he made an assignment to somebody else (as executor); a. fr. 3) to transfer divine favor, to exercise a protecting influence on. Snh.111a מְזַכֶּה את כלוכ׳ protects the entire town. Yoma 87a לא דיין שזיכין לעצטן אלא שמְזַכִּיןוכ׳ Ms. M. not only do they obtain divine grace for themselves, but they also transfer the same on their children ; a. fr. 4) to lead to righteousness, to convert, make better, purer. Ib.; Ab. V, 18, a. e. כל המזכה אתוכ׳ whoever causes a community to do good. Macc.III, 16 רצההקב״ה לזַכּותוכ׳, the Lord desired to make Israel pure; a. fr. Hithpa. הִזִדַּכֶּה, Nithpa. נִזְדַּכֶּה 1) to he acquitted, to be found not guilty. Snh.30a מדבדיהם נז׳ פליני the defendant has been acquitted by their (the courts) verdict. Y. ib. V, 22d top ובאיזו מִזְדַּכֶּה פוטרין אותו and on which-soever (of the two counts) he is found not guilty, he is acquitted; a. fr. 2) to have favorable evidence or argument offered. Ib. 23a נ׳ מפי עצמו if the defendant himself offers Ib. הרישנ׳ מפי עצמו (read מפי עדו). -
100 זָכָה
זכי, זָכָה(b. h.; cmp. זָךְ) (to be pure, clear, 1) to be acquitted, be right. B. Mets. 107b זוֹכֵה בדין he will be successful in his plea before court. Ber.7b זוכה בדין (v. Rabb. D. S. a. l. note) he will be found righteous in Divine judgment; a. fr. 2) to be found worthy of, to be privileged, to succeed. Ib. I, 5 ולא זָכִיתִיוכ׳ I did not succeed (in proving) that Ib. 5b לא … זוכה לשתיוכ׳ not every one is privileged to enjoy two tables (this world and the hereafter). Ḥag.5b תִּזְכּוּ להקבילוכ׳ you will be privileged to receive Pes.19a זָכִינוּ שאיןוכ׳ it was a good thing for us that Erub.54a ז׳ תאווהוכ׳, if one is favored, ‘thou givest him the desire of his heart (without prayer), if less favored Yeb.63a, v. נֶגֶד; a. fr. 3) to take possession, have authority; to own (cmp. קָנָה); to gain, obtain a privilege. B. Mets.I, 3 אני זָכִיתִי בה I took possession of it for myself; ז׳ בה it is his. Ib. 4 זה שהחזיק בה ז׳ בה the one that took a hold of it, is the legitimate owner. Ib. זָכְתָה לי שדי my field (in which the object lies) has taken possession for me. Y.Kidd.I, 60a top הראוי לִזְכּוֹתע״י עצמווכ׳ he who is legally qualified to acquire ownership through his own act, can obtain ownership through another person.Erub.VII, 11 (81b), a. fr. זָכִין לאדם שלא בפניו you may obtain a privilege in behalf of a person in his absence, but you cannot act in his behalf to his disadvantage; a. fr. 4) (v. Pi.) to benefit another person by ones own merit, to transfer blessing Eduy. II, 9 האב זוֹכֶה לבןוכ׳ a (good) father transmits to his son the benefits of beauty Tosef. ib. I, 14 עד הפרק זוכה לו up to the age of majority the fathers merit stands by him, מכאן ואילך זוכה לעצמו after that he lives on his own merits. 5) to deserve well of, be of service to. Lev. R. s. 34 (ref. to Ps. 41:2) הוי … היאד לִזְכּוֹת עמו reflect well how to be of real service to him. Ib. לזכות בו to deserve divine reward through him. Ib. שיהו זָכִין אלו לאלו that they may deserve well of each other (the poor being the instrumentality of bliss to the giver); a. fr. Pi. זִכָּה, זִיכָּ׳ 1) to acquit, to argue or vote for acquittal. Erub.19a יפה זִבִּיתָוכ׳ thou wast right in acquitting, in condemning. Snh.III, 5 שנים מְזַכִּין if two vote for acquittal; a. fr. 2) to obtain a privilege for, take possession in behalf of; to transfer, make an assignment to. Y. Kidd. l. c. זה זי׳ לבן דעת the one obtained a privilege for a rational being. B. Bath.VIII, 6 זי׳ בה לאחר if in his will (found on his body) he made an assignment to somebody else (as executor); a. fr. 3) to transfer divine favor, to exercise a protecting influence on. Snh.111a מְזַכֶּה את כלוכ׳ protects the entire town. Yoma 87a לא דיין שזיכין לעצטן אלא שמְזַכִּיןוכ׳ Ms. M. not only do they obtain divine grace for themselves, but they also transfer the same on their children ; a. fr. 4) to lead to righteousness, to convert, make better, purer. Ib.; Ab. V, 18, a. e. כל המזכה אתוכ׳ whoever causes a community to do good. Macc.III, 16 רצההקב״ה לזַכּותוכ׳, the Lord desired to make Israel pure; a. fr. Hithpa. הִזִדַּכֶּה, Nithpa. נִזְדַּכֶּה 1) to he acquitted, to be found not guilty. Snh.30a מדבדיהם נז׳ פליני the defendant has been acquitted by their (the courts) verdict. Y. ib. V, 22d top ובאיזו מִזְדַּכֶּה פוטרין אותו and on which-soever (of the two counts) he is found not guilty, he is acquitted; a. fr. 2) to have favorable evidence or argument offered. Ib. 23a נ׳ מפי עצמו if the defendant himself offers Ib. הרישנ׳ מפי עצמו (read מפי עדו).
См. также в других словарях:
Lead — (pronEng|ˈlɛd) is a main group element with a symbol Pb ( la. plumbum). Lead has the atomic number 82. Lead is a soft, malleable poor metal, also considered to be one of the heavy metals. Lead has a bluish white color when freshly cut, but… … Wikipedia
Lead — (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright, bluish… … The Collaborative International Dictionary of English
lead — Ⅰ. lead [1] ► VERB (past and past part. led) 1) cause (a person or animal) to go with one, especially by drawing them along or by preceding them to a destination. 2) be a route or means of access: the street led into the square. 3) (lead to)… … English terms dictionary
Lead — (l[=e]d), v. t. [imp. & p. p. {Led} (l[e^]d); p. pr. & vb. n. {Leading}.] [OE. leden, AS. l[=ae]dan (akin to OS. l[=e]dian, D. leiden, G. leiten, Icel. le[imac][eth]a, Sw. leda, Dan. lede), properly a causative fr. AS. li[eth]an to go; akin to… … The Collaborative International Dictionary of English
Lead — Lead, n. 1. The act of leading or conducting; guidance; direction; as, to take the lead; to be under the lead of another. [1913 Webster] At the time I speak of, and having a momentary lead, . . . I am sure I did my country important service.… … The Collaborative International Dictionary of English
Lead — 〈[ li:d] n. 15; Mus.〉 Führungsstimme in einer Jazzband od. Popgruppe [zu engl. lead „führen“] * * * Lead [li:d ], das; [s], s [engl. lead, zu: to lead = (an)führen]: 1. <o. Pl.> führende ↑ Stimme (3 b) in einer [Jazz]band ( … Universal-Lexikon
Lead — (von engl. to lead = „(an)führen“, [liːd]) hat unterschiedliche Bedeutungen: Lead (Titularbistum) Eine Stadt in der Nähe von Rapid City, siehe Lead (South Dakota). Leadklettern; Variante des Sportkletterns Marketing / Vertrieb: Die erfolgreiche… … Deutsch Wikipedia
lead — 1 vt led, lead·ing: to suggest the desired answer to (a witness) by asking leading questions lead 2 n: something serving as a tip, indication, or clue the police have only one lead in the murder investigation Merriam Webster’s Dictionary of Law.… … Law dictionary
lead — lead, led Lead is the present tense of the verb meaning ‘to go in front’, ‘to take charge of’, etc., and its past form is led. A common mistake is to use lead for the past form and pronounce it led in speech, probably on the false analogy of read … Modern English usage
lead — [n1] first place, supremacy advance, advantage, ahead, bulge, cutting edge*, direction, edge, example, facade, front rank, guidance, head, heavy, leadership, margin, model, over, pilot, point, precedence, primacy, principal, priority, protagonist … New thesaurus
Lead — Lead, v. i. 1. To guide or conduct, as by accompanying, going before, showing, influencing, directing with authority, etc.; to have precedence or pre[ e]minence; to be first or chief; used in most of the senses of lead, v. t. [1913 Webster] 2. To … The Collaborative International Dictionary of English