-
41 tanner
tanner [tane]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ cuir] to tan ; [+ visage] to weather• ça fait des semaines qu'il me tanne pour aller voir ce film he's been pestering me for weeks to go and see that film* * *tane1) Technologie to tan [cuir, peaux]2) ( brunir) [soleil] to make [something] leathery [visage, peau]3) (colloq) ( lasser) to badger (colloq) [personne]••tanner le cuir à quelqu'un — (colloq) to tan somebody's hide (colloq)
* * *tane vt1) [peau, cuir] to tan2) * (= harceler) to badger, to pester* * *tanner verb table: aimer vtr1 Tech to tan [cuir, peaux];3 ○( lasser) to badger○ [personne] (avec with); il nous tanne avec ses questions! he's badgering us with his questions!; tanner qn pour faire to badger sb to do.tanner le cuir à qn○ to tan sb's hide○.[tane] verbe transitif1. [traiter - cuir] to tan2. [hâler - peau] to tan -
42 dégoûter
vt., répugner, inspirer dégoûter de la répugnance // de l'aversion // du dégoût // de la répulsion // de la nausée // de l'antipathie ; décourager: dégotâ (Albanais 001, Saxel 002) ; an-norvâ (Juvigny, Saxel).Sav. É m'dégote <il me dégoûter répugne // dégoûte> (001).A1) avoir // éprouver dégoûter de la répugnance // du dégoût, (pour qq. ou qc.): dolyî vt. (002).Sav. Zhe le dolyo < il me répugne> (002).A2) dégoûter, lasser, provoquer le dégoût, écoeurer, couper l'appétit, (à force de faire manger toujours la même chose): an-norvâ vt., an-noulyî (002), goulyî vt. (001).A3) se lasser, se dégoûter, (de manger toujours la même chose) ; se rassasier jusqu'au dégoût: s'an-norvâ vp., s'an-noulyî (002), s'goulyî (001), s'ingoulyî (Annecy, Thônes). -
43 глядеть
разг.глядеть и не наглядеться — ne pas se lasser de regarder2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi3) ( быть обращенным в какую-либо сторону) donner sur qch ( об окнах); être braqué ( о дулах орудий)4) ( иметь вид) avoir l'air5) ( присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qch6) ( обращать внимание) faire attention à••он того гляди и простудится, упадет и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.глядя на... ( по примеру) — à l'exemple de... -
44 залюбоваться
(кем-либо, чем-либо) être saisi d'admiration devant qn, devant qch, ne pas se lasser d'admirer qn, qch -
45 заслушаться
-
46 истомиться
s'épuiser, n'en pouvoir plusистомиться в ожидании — se lasser d'attendre -
47 наглядеться
regarder ( или contempler) vt à satiété ( или à son aise)не наглядеться на кого-либо, на что-либо ( не налюбоваться) — ne pouvoir assez admirer qn, qch, ne pas se lasser d'admirer qn, qch -
48 надышаться
respirer vi à satiété ; ne pas se lasser de respirer••не надышаться на кого-либо разг. — прибл. entourer qn de mille soinsперед смертью не надышишься посл. — прибл. on a beau faire il est trop tard -
49 насмотреться
1) (кого-либо, чего-либо) en avoir vu2) ( насладиться созерцанием) admirer vt -
50 уставать
-
51 усталь
-
52 утомить
fatiguer vt; excéder vt, éreinter vt, exténuer vt ( привести в изнеможение); lasser vt, importuner vt ( надоесть)утомить глаза — se fatiguer les yeux -
53 утомиться
-
54 ennuyer
ɑ̃nɥijev1)2)ennuyerennuyer [ãnɥije] <6>3 (être gênant) Beispiel: ça ennuie quelqu'un de devoir faire quelque chose es ist jemandem unangenehm etwas tun zu müssen5 (déplaire) störenBeispiel: s'ennuyer sich langweilen, sich fadisieren autrichien -
55 fatiguer
fatigev1)2) ( user) TECH beanspruchen3) ( éreinter) strapazierenfatiguerfatiguer [fatige] <1>4 (ennuyer) jemanden langweilen2 (se lasser) Beispiel: se fatiguer de quelque chose einer S. génitif überdrüssig werden; Beispiel: se fatiguer à faire quelque chose es leid sein etwas zu tun3 (s'évertuer) Beispiel: se fatiguer à faire quelque chose sich datif [große] Mühe geben etwas zu tun -
56 rassasier
-
57 à pleine voix
Il me vint à la mémoire une mélodie que jouait le cithariste, le soir où je rencontrai pour la première fois la belle jeune fille brune. Je l'entonnai à pleine voix, et repris le même air sans me lasser jusqu'à ce que je fusse arrivé au sommet de la colline. (M. Brion, La Fête de la Tour des Âmes.) — Мне пришла на память мелодия, которую играл на цитре старик в тот вечер, когда я впервые встретил черноволосую юную красавицу. Я запел ее во весь голос и повторял без устали, пока не добрался до вершины холма.
-
58 patience
-
59 saint
-
60 barber
➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *
1.
(colloq) baʀbe verbe transitif to bore [somebody] stiff (colloq)
2.
se barber verbe pronominal to be bored stiff (colloq)* * *baʀbe vt ** * *barber○ verb table: aimerA vtr to bore [sb] stiff○.B se barber vpr to be bored stiff○.[barbe] verbe transitif1. [lasser] to boreje vais lui écrire, mais ça me barbe! I'll write to him, but what a drag!2. [importuner] to hassle————————se barber verbe pronominal intransitifto be bored stiff ou to tears ou to death
См. также в других словарях:
lasser — [ lase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. lassare 1 ♦ Vx Fatiguer. « Je lasse [...] deux chevaux par jour » (Balzac). 2 ♦ (XVe) Mod. Fatiguer en ennuyant. ⇒ dégoûter, ennuyer. Lasser son auditoire. Il « nous lassait sans jamais se lasser » … Encyclopédie Universelle
Lasser — ist der Verkehrsname der Privatbrauerei Lasser in Lörrach, außerdem der Familienname folgender Personen: Johann Baptist Lasser (1751 bis 1805), österreichischer Sänger und Komponist Johann Friedrich von Lasser (+ 1769) Mainzer Weihbischof in… … Deutsch Wikipedia
Lässer — ist der Familienname folgender Personen: Claude Lässer (* 1949), Schweizer Politiker Claudia Lässer (* 1976), Schweizer Fernsehmoderatorin und Model Max Lässer (* 1950), Schweizer Gitarrist, Komponist, Produzent und Bandleader Robin Lässer (*… … Deutsch Wikipedia
lasser — Lasser. v. act. Fatiguer. C est un travail qui lasse extremement. le chemin l a fort lassé. il les a tous lassez l un aprés l autre. une trop grande contention lasse l esprit. une lettre trop petite. de trop petits caracteres lassent la veuë. On… … Dictionnaire de l'Académie française
lasser — (lâ sé) v. a. 1° Causer la lassitude physique. • Un voyage si long doit vous avoir lassée, CORN. Tite et Bérén. II, 5. • Il ne faut pas que le roi se persuade que ce palais superbe qui occupe aujourd hui tant d esprits et qui lasse tant de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
lasser — I. Lasser, c est devenir las et recreu, Fatigare, Defatigare, Lassare, Delassare. Et tendre laqs à prendre oiseaux et bestes sauvages, Selon ce on dit, Lasser toute maniere de laqs, Laqueorum omne genus tendere. Lasser aussi c est attacher et… … Thresor de la langue françoyse
Lasser — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Lasser ou Lässer peut désigner : Patronymes Claude Lässer (1949) : personnalité politique suisse ; Tobías Lasser (1911 2006) :… … Wikipédia en Français
lasser — vt. , couper l appétit ; dégoûter, (ep. d un aliment qu on mange trop souvent) ; lasser, tourmenter, agacer, énerver ; (en Albanais, Aix), décourager, lasser : goulyé (Aix.017) / î vt. (Albanais.001), êgoulyé (Doucy Bauges.114), R.2 Gueule ;… … Dictionnaire Français-Savoyard
LASSER — v. a. Fatiguer, causer de la lassitude. C est un travail qui me lasse extrêmement. Il les a tous lassés l un après l autre. Il m a lassé le bras en s appuyant sur moi. Il s emploie quelquefois absolument. Cette sorte de danse lasse beaucoup. … … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LASSER — v. tr. Rendre las. C’est un travail qui me lasse extrêmement. Il m’a lassé le bras en s’appuyant sur moi. On se lasse plus à rester debout qu’à marcher. Il ne se lasse point, il est infatigable. Cette sorte de danse lasse beaucoup. Fig., Une trop … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Lasser — Berufsname zu mhd. lazer, lжzer »Aderlasser«. Der Aderlass spielte eine wichtige Rolle in der mittelalterlichen Heilkunst. Aus dem 13. bzw. aus dem Beginn des 14.Jh. sind Vorschriften über die Durchführung des Aderlasses bekannt. Zu dieser Zeit… … Wörterbuch der deutschen familiennamen