-
21 выдавить
1) ( выжать) exprimer vtвы́давить сок — exprimer le jus
вы́давить лимо́н — presser un citron
2) перен.вы́давить улы́бку, смех — avoir un sourire, un rire forcé
вы́давить слезу́ — verser une larme hypocrite ( или une larme de crocodile)
вы́давить из себя́ сло́во — accoucher d'une parole
из него́ сло́ва не вы́давишь — impossible d'en tirer une parole
3) ( продавить) enfoncer vtвы́давить стекло́ — casser ( или briser) une vitre
4) ( сделать оттиск) imprimer vt, empreindre vt* * *v -
22 выдавливать
1) ( выжать) exprimer vtвыда́вливать сок — exprimer le jus
выда́вливать лимо́н — presser un citron
2) перен.выда́вливать улы́бку, смех — avoir un sourire, un rire forcé
выда́вливать слезу́ — verser une larme hypocrite ( или une larme de crocodile)
выда́вливать из себя́ сло́во — accoucher d'une parole
из него́ сло́ва не вы́давишь — impossible d'en tirer une parole
3) ( продавить) enfoncer vtвыда́вливать стекло́ — casser ( или briser) une vitre
4) ( сделать оттиск) imprimer vt, empreindre vt* * *v1) gener. exprimer, faire dégorger les sangsues, fouler (ñîû), refouler, repousser, extrader2) obs. épreindre3) eng. chasser4) construct. extruder -
23 капля
ж.1) goutte fка́пли дождя́ — gouttes de pluie
ка́пля за ка́плей — goutte à goutte
по ка́пле — goutte à goutte
влива́ть по ка́пле — instiller vt
2) мн.ка́пли фарм. — gouttes f pl
глазны́е ка́пли — gouttes pour les yeux
3) ( самое малое количество) разг. см. капелька 2)••ни ка́пли разг. — pas du tout, pas l'ombre de...; pas le moins du monde (abs)
я ни ка́пли не уста́л — je ne suis point fatigué
до ка́пли — jusqu'à la dernière goutte
ка́пля в мо́ре — une goutte d'eau dans la mer
как две ка́пли воды́ — comme deux gouttes d'eau
ка́пли в рот не брать — ne pas boire une goutte
би́ться, сража́ться до после́дней ка́пли кро́ви — combattre jusqu'à la dernière goutte de son sang
ка́пля и ка́мень то́чит погов. — même la goutte d'eau use la pierre
* * *n1) gener. une larme de(...), goutte2) med. goutte d'émail3) archit. larme (орнамент) -
24 неё глаза на мокром месте
prongener. elle a la larme facile, elle a le don des larmes, elle a toujours la larme à l'œil yDictionnaire russe-français universel > неё глаза на мокром месте
-
25 слеза
ж.larme fпла́кать го́рькими слеза́ми — pleurer à chaudes larmes
разрази́ться слеза́ми — éclater en sanglots, fondre en larmes
проглоти́ть слёзы — refouler ses larmes
глаза́, по́лные слёз — des yeux m pl gros ( или noyés) de larmes
слёзы показа́лись у неё на глаза́х — les larmes lui sont venues aux yeux
лицо́, зали́тое слеза́ми — visage baigné de larmes
до слёз (бо́льно, оби́дно и т.п.) — c'est à pleurer
довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn, faire verser des larmes à qn
в слеза́х — en larmes, en pleurs
••крокоди́ловы слёзы ирон. — larmes de crocodile
смех сквозь слёзы — rire m mêlé de larmes
* * *n1) gener. larme2) poet. pleur -
26 слезник
n1) gener. larme de cerf (у оленя), larmier (железа у внутреннего угла глаза оленя)2) botan. Iarme-du-Christ, larme-de-job3) eng. gouttière du larmier, mouchette (îûíà)4) construct. capucine, larmier, becquet, mouchette -
27 tear
I.tear1 [tεər]1. noun( = rip) déchirure fa. ( = rip) déchirer• to tear a hole in... faire un accroc à...• to tear to pieces [+ paper] déchirer en petits morceaux ; [+ prey] mettre en pièces ; [+ play, performance] éreinter ; [+ argument, suggestion] descendre en flammes (inf)• to tear open [+ envelope] déchirer ; [+ letter] déchirer l'enveloppe de ; [+ parcel] ouvrir en déchirant l'emballage• to tear a muscle/ligament se déchirer un muscle/un ligament► to be torn [person]• to be torn between two things/people être tiraillé entre deux choses/personnesa. [cloth, paper] se déchirerb. ( = rush) to tear out/down sortir/descendre à toute vitesse• to tear along the road [person]( = leave quickly) [person]• I couldn't tear myself away from it/him je n'arrivais pas à m'en détacher/à me détacher de lui[+ poster, flag] arracher ; [+ building] démolir► tear off( = leave quickly) partir à toute vitessea. [+ label, wrapping] arracherb. [+ one's clothes] enlever à la hâtea. [+ paper] déchirerb. [+ weed] arracher ; [+ forest] déracinerII.tear2 [tɪər]larme f• it will end in tears! ça va finir mal !• it's a real tear-jerker ça fait pleurer dans les chaumières ► tear-stained adjective baigné de larmes* * *I 1. [teə(r)]noun gen accroc m; Medicine déchirure f2.1) ( rip) déchirer [garment, paper]; mettre [quelque chose] en pièces [flesh, prey]to tear something from ou out of — arracher quelque chose de [book, notepad]
to tear something to pieces ou bits ou shreds — lit mettre quelque chose en morceaux; fig démolir (colloq) [proposal, book, film]
to tear somebody to pieces — fig descendre quelqu'un en flammes
to tear one's hair (out) — lit, fig s'arracher les cheveux
to be torn between — fig être tiraillé entre [options, persons]
2) ( remove by force) arracher3.1) ( rip) se déchirer2) ( rush)to tear out/off/past — sortir/partir/passer en trombe
to tear up/down the stairs — monter/descendre les escaliers quatre à quatre
3) ( pull forcefully)to tear at — [animal] déchiqueter [flesh, prey]; [person] s'attaquer à [rubble]
4) (colloq) ( criticize)4.to tear into — enguirlander (colloq) [person]; démolir (colloq) [play, film, book]
tearing present participle adjective1)2) (colloq)to be in a tearing hurry — GB être terriblement pressé ( to do de faire)
•Phrasal Verbs:- tear off- tear out- tear up••II [tɪə(r)]that's torn it! — (colloq) GB il ne manquait plus que ça!
noun larme fit brought tears to her eyes —
••to end in tears — [game, party] finir par des pleurs; [campaign, experiment] mal se terminer
-
28 teardrop
-
29 goccio
goccio s.m. goutte f., larme f.: un goccio di vino une goutte de vin, une larme de vin; un goccio di latte nel tè une goutte de lait dans le thé, un soupçon de lait dans le thé; andiamo a bere un goccio? on va boire un coup? -
30 lacrima
lacrima s.f. 1. larme, ( lett) pleurs m.pl.: asciugarsi le lacrime sécher ses larmes, essuyer ses larmes. 2. ( estens) ( goccia) goutte. 3. ( oggetto a forma di lacrima) goutte, larme. -
31 Träne
-
32 Wasser
'vasərneau fnah ans Wasser gebaut haben — avoir la larme facile, avoir toujours la larme à l'oeil
mit allen Wassern gewaschen sein — être une fine mouche, être rusé comme un vieux renard
WasserWạ sser ['vas3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, Plural: 'vas3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, 'vεs3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, - oder Wạ̈sser>1 kein Plural eau Feminin; Beispiel: fließend Wasser eau courante; Beispiel: etwas unter Wasser setzen inonder quelque choseWendungen: bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach (umgangssprachlich) hinunter d'ici là, il coulera encore beaucoup d'eau sous les ponts; jemandem steht das Wasser bis zum Hals (umgangssprachlich) quelqu'un est dans la panade; jemandem läuft das Wasser im Mund[e] zusammen quelqu'un en a l'eau à la bouche; stille Wasser sind tief (Sprichwort) il faut se méfier de l'eau qui dort; ins Wasser fallen tomber à l'eau; mit allen Wassern gewaschen sein (umgangssprachlich) avoir plus d'un tour dans son sac; sich über Wasser halten garder la tête hors de l'eau; auch nur mit Wasser kochen (umgangssprachlich) ne pas être plus malin que les autres -
33 просълзявам
гл faire venir les larmes aux yeux, exciter (arracher, tirer) les larmes, mettre la larme а lњil, faire monter les larmes aux yeux, remplir les yeux de larmes; просълзявам се avoir les larmes aux yeux, mes yeux se voilent de larmes, être emu jusqu'aux larmes, les yeux se mouillent de larmes; лесно се просълзявам avoir la larme facile. -
34 сълзлив
прил 1. qui a toujours la larme а l'њil, qui a la larme facile; неодобр pleurard, e, pleurnicheur, euse; 2. mouillé, e de larmes, noyé, e de larmes, éploré, e, embué, e de larmes; сълзливо (разплакано) лице une mine éplorée; 3. larmoyant, e; qui fait couler des larmes; неодобр сълзлива комедия une comédie larmoyante а сълзлив газ gaz lacrymogène. -
35 een traan wegpinken
-
36 دمعة
دَمْعَةٌقَطْرَةٌ مِن ماءِ العَيْنِ f ['damʔʼa] larme◊ذَرَفَ دَمْعَةً — Il a versé une larme.
♦ دُموعُ التَّماسيحِ larmes de crocodile -
37 pingo
pin.go[p‘ĩgu] sm 1 goutte. 2 fig larme.* * *[`pĩŋgu]* * *nome masculinocoloquial ter o pingo no narizavoir la goutte au nez -
38 làcrima
(n.f.)Fr larme -
39 pientu
-
40 drip
Icoupe-larme m, goutte d’eau f, larmier (non décoratif) m, ressaut (chéneau, couverture) mII v.Dictionary of Engineering, architecture and construction > drip
См. также в других словарях:
larme — [ larm ] n. f. • XIIIe; lairme 1050; lat. lacrima 1 ♦ Goutte de liquide transparent et salé sécrété par les glandes lacrymales, baignant la conjonctive de l œil et des paupières et qui s écoule de l œil lors d une sécrétion accrue, sous l effet d … Encyclopédie Universelle
larme — LARME. s. f. Goutte d eau qui sort de l oeil & dont la cause la plus ordinaire est l affliction, la douleur. Il ne jetta qu une larme ou deux. il ne luy est pas tombé une larme des yeux, une seule larme. il l en conjura la larme à l oeil. Il est… … Dictionnaire de l'Académie française
larme — (lar m ) s. f. 1° Goutte d humeur limpide qui sort de l oeil et dont la cause est ou une action physique ou une émotion morale. • Et mon trépas aura des larmes De quiconque aura de l amour, MALH. V, 20. • Les larmes lui tombent des yeux à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LARME — s. f. Goutte d humeur limpide qui sort de l oeil, par l effet d une impression vive, soit physique, soit morale. Il a souffert l amputation sans jeter une larme. Il ne lui est pas tombé une larme des yeux. Il l en conjura la larme à l oeil, les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Larme — « Pleurs » redirige ici. Pour la commune française située dans la Marne, voir Pleurs (Marne). Sur les autres projets Wikimedia : « Larme », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) … Wikipédia en Français
LARME — n. f. Goutte d’humeur limpide qui se forme dans l’oeil, par l’effet d’une impression vive, soit physique, soit morale. Les larmes sortaient, coulaient de ses yeux avec abondance. Les larmes lui en sont venues aux yeux. Le visage baigne, mouillé… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
larme — alarme larme téléalarme … Dictionnaire des rimes
larme — Une Larme, Lachryma. Larmes fainctes et simulées, Confictae lachrymae. Les larmes luy sont venues aux yeux, Lachrymae obortae. Faire sortir les larmes des yeux, Excutere lachrymas. Racines qui distillent larmes, Radices lachrymosae. Jetter larmes … Thresor de la langue françoyse
larme-de-Job — [ larm(ə)dəʒɔb ] ou larme du Christ [ larm(ə)dykrist ] n. f. • 1752, 1846; de larme et Job ou Christ ♦ Vx ou région. Plante herbacée, exotique, dont la graine semblable à une perle est utilisée pour la confection de colliers, de chapelets. Des… … Encyclopédie Universelle
Larme de crocodile — Larme « Pleurs » redirige ici. Pour la commune française située dans la Marne, voir Pleurs (Marne) … Wikipédia en Français
Larme Ultime — 最終 兵器 彼女 (Saishū heiki kanojo) Type Seinen Genre drame, romance, science fiction Manga Auteur Shin Takahashi Éditeur … Wikipédia en Français