Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

large+de+3+mètres

  • 61 útil

    adj.
    useful, profitable, helpful, effective.
    m.
    utensil, implement.
    * * *
    1 useful
    \
    día útil working day
    ————————
    1 (herramienta) tool, instrument
    \
    útiles de escritorio writing materials
    útiles de labranza agricultural implements
    * * *
    adj.
    useful, helpful
    * * *
    1. ADJ
    1) (=de utilidad) useful; (=servible) usable, serviceable

    ¿en qué puedo serle útil? — can I help you?, what can I do for you?

    2)

    día útil(=hábil) working day, weekday

    3) (Mil)

    útil para el servicio[persona] fit for military service; [vehículo] operational

    2.
    SMPL tools, equipment sing

    útiles escolares LAm school equipment sing

    * * *
    adjetivo useful
    * * *
    adjetivo useful
    * * *
    útil1
    1 = tool, utensil.

    Ex: Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.

    Ex: Chinese bronze utensils have been unearthed that not only provide data on China's ancient metallurgy, but also have inscriptions that are archival in nature.
    * útil de trabajo = tool.
    * útiles de oficina = office supplies.
    * útiles de pesca = fishing tackle, fishing gear, fishing equipment, angling equipment.

    útil2
    2 = helpful, useful, profitable, handy [handier -comp., handiest -sup.].

    Ex: If concepts in the A/Z subject index entries were listed in the same citation order employed in the classification of these subjects the result would be much less helpful.

    Ex: The subject approach is also useful for nonfiction, but has little value for fiction.
    Ex: With this type of facility search strategy can be refined to give the most profitable output.
    Ex: The volumes can be used as handy desk references.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * agotar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * área útil = floor area.
    * dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.
    * hacerse útil = come into + Posesivo + own.
    * metros útiles = square footage.
    * muy útil = highly valuable.
    * poco útil = unhelpful.
    * resultar útil = prove + fruitful, hold + Nombre + in good stead, stand + Nombre + in good stead.
    * ser útil = hold + Nombre + in good stead, stand + Nombre + in good stead, come in + useful, come into + Posesivo + own.
    * ser útil para = be of service to.
    * vida útil = shelf life, service life.
    * vida útil de un documento = shelf life.

    * * *
    useful
    llévate el mapa, te puede ser útil take the map, you might find it useful o ( colloq) it might come in handy
    tu consejo me fue muy útil your advice was very useful, I found your advice very helpful
    * * *

     

    útil adjetivo
    useful
    útil
    I adjetivo
    1 (práctico) useful
    2 (laborable) día útil, working day
    II m (de labranza, etc) tool
    ' útil' also found in these entries:
    Spanish:
    devaneo
    - ninguna
    - ninguno
    - servir
    - valer
    - sello
    English:
    good
    - handy
    - helpful
    - practical
    - serve
    - serviceable
    - specially
    - try
    - useful
    - glad
    - life
    - pack
    - skill
    - stead
    - use
    * * *
    adj
    useful;
    hacer algo útil para la sociedad to do sth useful for society;
    guardo todo lo que me es útil para mis investigaciones I keep everything that is useful for my investigations;
    este hallazgo podría ser muy útil en el tratamiento del cáncer this discovery may be useful in the treatment of cancer;
    es útil para cargar maletas it comes in handy for carrying suitcases;
    50.000 metros cuadrados de superficie útil a usable area of 50,000 square metres;
    todavía está útil it's still usable o serviceable
    nm
    [herramienta] tool; [de labranza] implement;
    útiles de cocina kitchen utensils;
    Am
    útiles escolares school writing materials;
    útiles de pesca fishing tackle
    * * *
    I adj useful;
    día útil working day
    II m tool;
    útiles de pesca pl fishing tackle sg
    * * *
    útil adj
    : useful, handy, helpful
    * * *
    útil adj useful

    Spanish-English dictionary > útil

  • 62 इन्द्रः _indrḥ

    इन्द्रः [इन्द्-रन्; इन्दतीति इन्द्रः; इदि ऐश्वर्ये Malli.]
    1 The lord of gods.
    -2 The god of rain, rain; cloud; इन्द्रो वरुणः सोमो रुद्रः । शं न इन्द्रो बृहस्पतिः Tait. Vp.1.1.1. Bṛi. Up.1.4.11.
    -3 A lord or ruler (as of men &c.). इन्द्रो- मायाभिः पुरुरूप ईयते Bṛi. Up.2.5.19. first or best (of any class of objects), always as the last member of comp.; नरेन्द्रः a lord of men i. e. a king; so मृगेन्द्रः a lion; गजेन्द्रः the lord or chief of elephants; so योगीन्द्रः, कपीन्द्रः.
    -4 A prince, king.
    -5 The pupil of the right eye.
    -6 N. of the plant कुटज.
    -7 Night.
    -8 One of the divisions of भारतवर्ष.
    -9 N. of the 26th Yoga.
    -1 The human or animal soul.
    -11 A vegetable poison.
    -12 The Yoga star in the 26th Nakṣatra.
    -13 Greatness.
    -14 The five objects of senses.
    -द्रा 1 The wife of Indra, Indrāṇī.
    -2 N. of a plant (मरुबक Mar. मरवा) [Indra, the god of the firmament, is the Jupiter Pluvius of the Indian Āryans. In the Vedas he is placed in the first rank among the gods; yet he is not regarded as an uncreated being, being distinctly spoken of in various passages of the Vedas as being born, and as having a father and a mother. He is sometimes represented as having been produced by the gods as a destroyer of enemies, as the son of Ekāṣṭakā, and in Rv.1.9.13 he is said to have sprung from the mouth of Puruṣa. He is of a ruddy or golden colour, and can assume any form at will. He rides in a bright golden chariot drawn by two tawny horses. His most famous weapon is the thunderbolt which he uses with deadly effect in his warfare with the demons of darkness, drought and inclement weather, variously called Ahi, Vṛitra, Śambar, Namu- chi &c. He storms and breaks through their castles, and sends down fertilizing showers of rain to the great delight of his worshippers. He is thus the lord of the atmosphere, the dispenser of rain, and governor of the weather. He is represented as being assisted by the Maruts or storm-gods in his warfare. Besides the thunderbolt he uses arrows, a large hook, and a net. The Soma juice is his most favourite food, and under its exhilarating influence he performs great achieve- ments (cf. Rv.1.119), and pleases his devout worshippers, who are said to invite the god to drink the juice. He is their friend and even their brother; a father, and the most fatherly of fathers; the helper of the poor, and the deliverer and comforter of his ser- vants. He is a wall of defence; his friend is never slain or defeated. He richly rewards his adorers, particularly those who bring him libations of Soma, and he is supplicated for all sorts of temporal blessings as cows, horses, chariots, health, intelligence, pros- perous days, long life, and victory in war. In the Vedas Indra's wife is Indrānī, who is invoked among the goddesses.
    *****Such is the Vedic conception of Indra. But in later mythology he falls in the second rank. He is said to be one of the sons of Kaśyapa and Dākṣāyaṇī or Aditi. He is inferior to the triad Brahmā, Viṣṇu and Maheśa (though in some places Viṣṇu is regard- ed as his younger brother, cf. R.14.59,15.4), but he is the chief of all the other gods, and is com- monly styled Sureśa, Devendra &c. As in the Vedas so in later mythology, he is the regent of the atmosphere, and of the east quarter, and his world is called Svarga. He sends the lightning, uses the thunderbolt and sends down rain. He is frequently at war with Asuras, whom he constantly dreads, and by whom he is sometimes defeated. The Indra of mythology is famous for his incontinence and adultery, one prominent instance of which is his seduction of Ahalyā, the wife of Gautama (see Ahalyā), and for which he is often spoken of as Ahalyā-jāra. The curse of the sage im- pressed upon him a 1 marks resembling the female organ, and he was therefore called Sayoni; but these marks were afterwards changed into eyes, and he is hence called Netra-yoni and Sahasrākṣa. In the Rāmāyana Indra is represented as having been defeated and carried off to Laṅkā by Ravaṇa's son called Meghanāda, who for this exploit received the title of 'Indrajit'. It was only at the intercession of Brahmā and the gods that Indra was released, and this humiliation was regarded as a punishment for his seduction of Ahalyā. He is also represented as being in constant dread of sages practising potent penances, and as sending down nymphs to beguile their minds (see Apsaras). In the Purāṇas he is said to have destroyed the offspring of Diti in her womb, and to have cut off the wings of mountains when they grew troublesome. Other stories are also told in which Indra was once worsted by Raja, gran- dson of Purūravas, owing to the curse of Durvāsas, and other accounts show that he and Kṛiṣna were at war with each other for the Pārijāta tree which the latter wanted to remove from Svarga, and which he succeeded in doing in spite of Indra's resistance. His wife is Indrāṇī, the daughter of the demon Pulo- man, and his son is named Jayanta. He is also said to be father of Arjuna. His epithets are numerous; mostly descriptive of his achievements, e. g. वृत्रहन्, बलभिद्, पाकशासन, गोत्रभिद्, पुरंदर, शतक्रतु, जिष्णु, नमुचिसूदन &c. (see Ak.I.1.44.47). The Heaven of Indra is Svarga; its capital, Amarāvatī; his garden, Nandana; his elephant, Airāvata; his horse, Uchchaiśravas; his bow, the rain-bow, and his sword, Paranja.].
    -Comp. -अग्निः the fire produced from the contact of clouds; ˚धूमः frost, snow; ˚देवता the 16th lunar mansion.
    -अनुजः, -अवरजः an epithet of Viṣṇu and of Nārāyaṇa (उपेन्द्र); तस्थौ भ्रातृसमीपस्थः शक्रस्येन्द्रानुजो यथा Rām.6.91.4.
    -अरिः an Asura or demon.
    -अवसानः a desert.
    -अशनः 1 hemp (dried and chewed).
    -2 the shrub which bears the seed used in jeweller's weight, (गुंजावृक्ष).
    -आयुधम् Indra's weapon, the rainbow; इन्द्रा- युधद्योतिततोरणाङ्कम् R.7.4,12.79; K.127.
    (-ध) 1 N. of the horse in Kādambarī (i. e. Kapiñjala changed into a horse).
    -2 a horse marked with black about the eyes.
    -3 a diamond. (
    -धा) a kind of leech.
    -आसनम् 1 the throne of Indra.
    -2 a throne in general.
    -3 a foot of five short syllables.
    -इज्यः N. of बृहस्पति the preceptor of gods.
    -ईश्वरः one of the forms of Śiva-liṅga.
    -उत्सवः a festival honouring Indra.
    - ऋषभ a. having Indra as a bull, or impregnated by Indra, an epithet of the earth. इन्द्रऋषभा द्रविणे नो दधातु Av.12.1.6.
    -कर्मन् m. an epithet of Viṣṇu (performing Indra's deeds).
    -कान्तः A class of the four-storeyed buildings. (Mānasāra 21.6-68).
    -कीलः 1 N. of the mountain मन्दर.
    -2 a rock.
    (-लम्) 1 the banner of Indra.
    -2 A pin, nail, bolt फालका भाजनोर्ध्वे तु तदूर्ध्वे चेन्द्रकीलकम् (Mānasāra 12.126). cf. also Kau. A.2.3.
    -कुञ्जरः Indra's elephant, Airāvata.
    -कूटः N. of a mountain
    -कृष्ट a. 'ploughed by Indra', growing exuberantly or in a wild state. (
    -ष्टः) a kind of corn produced by rain-water.
    -केतुः Indra's banner.
    -कोशः, -षः, -षकः, -ष्ठः 1 a couch, sofa, which is generally made up of covering pieces of perforated wooden planks; cf. अट्टालक- प्रतोलीमध्ये त्रिधानुष्काधिष्ठानं-इन्द्रकोशं कारयेत् Kau. A.2.3.
    -2 a platform.
    -3 a projection of the roof of a house.
    -4 A pin or bracket projecting from the wall (नागदन्त). A projection of the roof of a house forming a kind of balcony; Kau. A.24.
    -गिरिः the महेन्द्र mountain.
    -गुरुः, -आचार्यः the teacher of Indra; i. e. बृहस्पति.
    -गोपः, -गोपकः [इन्द्रो गोपो रक्षको$स्य, वर्षाभवत्वात्तस्य] a kind of insect of red or white colour; Śukra.4.157; K.1.
    -चन्दनम् the white sandal wood.
    -चापम्, -धनुस् n.
    1 a rainbow; विद्युत्वन्तं ललितवनिताः सेन्द्रचापं सचित्राः Me.64; Śi.7.4.
    -2 the bow of Indra
    -चिर्भटा A mild variety of Colocynth. The leaf is tripartite, rough and wrinkled. (Mar. कंवडळ, applied often as इन्द्रावण in the sense of vile, malignant, dark and hateful.)
    -च्छदः A neck- lace of pearls having 18 strings.
    -च्छन्दस् n. [इन्द्र इव सहस्रनेत्रेण सहस्रगुच्छेन च्छाद्यते] a necklace consisting of 1 strings.
    -जः N. of Vālī.
    -जतु n. Bitumen (Mar. शिलाजित).
    -जननम् Indra's birth.
    -जननीय a. treating of Indra's birth (as a work).
    -जा a. Ved. born or arising from Indra. Av.4.3.7.
    -जालम् [इन्द्रस्य परमेश्वरस्य जालं मायेव]
    1 the net of Indra. तेनाह- मिन्द्रजालेनामूंस्तमसाभि दधामि सर्वान् Av.8.8.8.
    -2 a weapon used by Arjuna; a stratagem or trick in war.
    -3 deception, cheating.
    -4 conjuring, jugglery, magical tricks; इन्द्रजालं च मायां वै कुहका वा$पि भीषणा Mb.5.16.55. स्वप्नेन्द्रजालसदृशः खलु जीवलोकः Śānti.2.2; K.15.
    -जालिक a. [इन्द्रजाल-ठन्] deceptive, unreal, delusive. (
    -कः) a juggler, conjurer.
    -जित् m. 'conqueror of Indra', N. of a son of Rāvaṇa who was killed by Lakṣmaṇa. [Indrajit is another name of Meghanāda a son of Rāvaṇa. When Rāvaṇa warred against Indra in his own heaven, his son Meghanāda was with him, and fought most valiantly. During the combat, Meghanāda, by virtue of the magical power of becoming invisible which he had obtained from Śiva, bound Indra, and bore him off in triumph to Laṅkā. Brahmā and the other gods hurried thither to obtain his release, and gave to Meghanāda the title of Indrajit, 'conqueror of Indra'; but the victor refused to release his prisoners unless he were promised immortality. Brahmā refused to grant this extravagant demand, but he strenuously persisted, and achieved his object. In the Rāmāyaṇa he is repre- sented to have been decapitated by Lakṣmaṇa while he was engaged in a sacrifice]. ˚हन्तृ or विजयिन् m. N. of Lakṣmaṇa.
    -ज्येष्ठ a. Ved. led by Indra.
    -तापनः the thundering of clouds.
    -तूलम्, -तूलकम् a flock of cotton.
    -दमनः the son of Bāṇāsura.
    -दारुः the tree Pinus Devadāru.
    -द्युति Sandal
    -द्रुः, -द्रुमः 1 the plant Termi- nalia Arjuna (अर्जुन).
    -2 The plant कुटज.
    -द्वीपः, -पम् one of the 9 Dvīpas or Divisions of the continent (of India).
    -धनुः N. of Indra's bow, the rainbow; स एकव्रा- त्यो$भवत्स धनुरादत्त तदेवेन्द्रधनुः Av.15.1.6.
    -ध्वजः 1 a flag raised on the 12th day of the bright half of Bhādra.
    -2 Indra's weapon; विस्रस्ताकल्पकेशस्रगिन्द्रध्वज इवापतत् Bhāg.1.44.22.
    -नक्षत्रम् Indra's lunar mansion फल्गुनी.
    -नेत्रम् 1 the eye of Indra.
    -2 the number one thousand.
    -नीलः [इन्द्र इव नीलः श्यामः] a sapphire; परीक्षाप्रत्ययैर्यैश्च पद्मरागः परीक्ष्यते । त एव प्रत्यया दृष्टा इन्द्रनीलमणेरपि ॥ Garuḍa. P.; R.13.54;16.69; Me.48,79.
    -नीलकः an emerald.
    -पत्नी 1 Indra's wife, शची.
    -पर्णी, -पुष्पा N. of a medicinal plant (Mar. कळलावी).
    -पर्वतः 1 the महेन्द्र mountain.
    -2 a blue mountain.
    -पुत्रा N. of अदिति.
    -पुरोगम, -पुरःसर, -श्रेष्ठ a. led or preceded by Indra, having Indra at the head.
    -पुरोहितः N. of बृहस्पति. (
    -ता) the asterism Puṣya.
    -प्रमतिः N. of the pupil of Paila and the author of some ṛiks of the Rv.
    -प्रस्थम् N. of a city on the Yamunā, the residence of the Paṇḍavas (identified with the modern Delhi); इन्द्रप्रस्थगमस्तावत्कारि मा सन्तु चेदयः Śi.2.63.
    -प्रहरणम् Indra's weapon, the thunderbolt.
    -भगिनी N. of Pārvatī.
    -भेषजम् dried ginger.
    -मखः a sacrifice in honour of Indra.
    -महः 1 a festival in honour of Indra.
    -2 the rainy season; ˚कामुकः a dog.
    -मादन a. animating or delighting Indra; ये वायव इन्द्रमादनासः Rv.7.92.4.
    -मेदिन् a. Ved. whose friend or ally is Indra; इन्द्रमेदी सत्वनो नि ह्वयस्व Av.5.2-.8.
    -यज्ञः (See इन्द्रमह and इन्द्रमख) श्वो$स्माकं घोषस्योचित इन्द्रयज्ञो नामोत्सवः भविष्यति Bālacharita I.
    -यवः, -वम् seed of the Kutaja tree.
    -लुप्तः, -प्तम्, -लुप्तकम् 1 excessive bald- ness of the head.
    -2 loss of beard.
    -लोकः Indra's world, Svarga or Paradise.
    -लोकेशः 1 lord of Indra's world, i. e. Indra.
    -2 a guest (who, if hospitably received, confers paradise on his host).
    -वंशा, -वज्रा N. of two metres, see Appendix.
    -वल्लरी, -वल्ली N. of a plant (पारिजात) or of इन्द्रवारुणी.
    -वस्तिः [इन्द्रस्य आत्मनः वस्तिरिव] the calf (of the leg).
    -वाततम a. Ved. desired by Indra. अस्मे ऊतीरिन्द्रवाततमाः Rv.1.6.6.
    -वानकम् A variety of diamonds. Kau. A.2.11.
    -वायू (du.) Indra and Vāyu. इन्द्रवायू उभाविह सुहवेह हवामहे Av.3.2.6.
    -वारुणी, -वारुणिका Colocynth, a wild bitter gourd cucumis colocynthis. (Mar. मोठी कंवडळ) किमिन्द्रवारुणी राम सितया कटुकीयते Laghu Yoga- vāsiṣṭha-sāra X. सौवर्चलं हरिद्रा च पिप्पली चेन्द्रवारुणिः । मूत्र- कृच्छ्रे प्रशंसन्ति पिण्डो$यं वाजिनां हितः ॥ शालिहोत्र of भोज 33.
    -वाह् a. carrying Indra.
    -वृक्षः the Devadāru tree.
    -वृद्धा a kind of abscess.
    -वैडूर्यम् a kind of precious stone.
    -व्रतम् Indra's rule of conduct; one of the duties of a king (who is said to follow इन्द्रव्रत when he distri- butes benefits as Indra pours down rain); वार्षिकांश्चतुरो मासान् यथेन्द्रो$प्यभिवर्षति । तथाभिवर्षेत्स्वं राष्ट्रं कामैरिन्द्रव्रतं चरन् ॥ Ms.9.34.
    -शक्तिः f. Indrāṇī, the wife of Indra, or his energy personified.
    -शत्रुः 1 an enemy or destroyer of Indra (when the accent is on the last syllable), an epithet of प्रह्लाद; इन्द्रशत्रो विवर्धस्व मा चिरं जहि विद्विषम् Bhāg.6.9.12. बलिप्रदिष्टां श्रियमाददानं त्रैविक्रमं पादमिवेन्द्रशत्रुः R.7.35.
    -2 [इन्द्रः शत्रुः यस्य] one whose enemy is Indra, an epithet of वृत्र (when the accent is on the first syllable). (This refers to a legend in the Śat. Br., where it is said that Vṛitra's father intended his son to become the destroyer of Indra, and asked him to say इन्द्रशत्रुर्वधस्व &c. but who, through mistake, accented the word on the first syllable, and was killed by Indra; cf. Śik.52; मन्त्रो हीनः स्वरतो वर्णतो वा मिथ्याप्रयुक्तो न तमर्थमाह । स वाग्वज्रो यजमानं हिनस्ति यथेन्द्रशत्रुः स्वरतो$पराधात् ॥
    -शलभः a kind of insect (इन्द्रगोप).
    -संजयम् N. of a sāman. Arṣeya Br.
    -संधा connection or alliance with Indra. तयाहमिन्द्रसंधया सर्वान् देवानिह हुव Av.11.1.9.
    -सारथिः 1 N. of Mātali.
    -2 an epi- thet of Vāyu, driving in the same carriage with Indra; Rv.4.46.2.
    -सावर्णिः N. of the fourteenth Manu.
    -सुतः, -सूनुः 1 N. of (a) Jayanta; (b) Arjuna; (c) Vāli, the king of monkeys.
    -2 N. of the अर्जुन tree.
    -सुरसः, -सुरा a shrub the leaves of which are used in discutient applications (निर्गुंडी).
    -सेनः N. of several men; of Bali; of a mountain; Bhāg.8.2.23.
    -सेना 1 Indra's missile or host.
    -2 Indra's army; Rv.1.12.2.
    -सेनानीः the leader of Indra's armies, epithet of Kārtikeya.
    -स्तुत् m.
    -स्तोमः 1 praise of Indra; N. of a particular hymn addressed to Indra in certain ceremonies.
    -2 a sacrifice in honour of Indra.
    -हवः invocation of Indra; भद्रान् कृण्वन्निन्द्रहवान्त्सखिभ्य Rv.9.96.1.
    -हस्तः a kind of medicament.

    Sanskrit-English dictionary > इन्द्रः _indrḥ

  • 63 размер

    1. м.
    1. (величина, масштаб) dimensions pl.
    2. (об одежде, обуви) size
    3. (о проценте, налогах, зарплате) rate
    4. ( степень) degree, extent; scale

    увеличиться до огромных размеров — increase to, или assume, enormous proportions

    2. м.
    1. ( стиха) metre
    2. муз. measure, time

    Русско-английский словарь Смирнитского > размер

  • 64 en

    en [ɑ̃]
    ━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Lorsque en fait partie d'une locution comme en retard, en tout, reportez-vous à l'autre mot.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. <
       a. (lieu: situation) in
    vivre en France/Normandie to live in France/Normandy
    il habite en banlieue/ville he lives in the suburbs/the town
    il voyage en Grèce/Corse he's travelling around Greece/Corsica
       b. (lieu: mouvement) to
    aller or partir en Angleterre/Normandie to go to England/Normandy
       c. (temps) in
       e. ( = chez) ce que j'aime en lui, c'est son courage what I like about him is his courage
       f. ( = habillé de) in
       g. (description, composition) in
    c'est en quoi ? (inf) what's it made of?
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► En anglais, un nom en apposition remplace souvent l'adjectif pour décrire la matière dont quelque chose est fait.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    en + comparatif
    c'est son frère en mieux he's like his brother, only better
       h. ( = comme un) agir en tyran to act like a tyrant
    en bon politicien, il... being the skilled politician he is, he...
       i. ( = dans le domaine de) en politique in politics
    ce que je préfère en musique, c'est... what I like best in the way of music is...
    diplôme en droit/histoire law/history degree
       j. (mesure) in
       k. ► en + participe présent
    « non » dit-il en haussant les épaules "no", he said with a shrug
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Lorsque en exprime une cause, il est traduit par by.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    en disant cela, il s'est fait des ennemis he made enemies by saying that
    2. <
       a. (lieu) quand va-t-il à Nice ? -- il en revient when is he off to Nice? -- he's just come back
    voulez-vous des pommes ? il y en a encore would you like some apples? there are still some left
       d. (objet) rendez-moi mon stylo, j'en ai besoin give me back my pen - I need it
    qu'est-ce que tu en feras ? what will you do with it (or them)?
    tu en as eu de beaux jouets à Noël ! what lovely toys you got for Christmas!
    c'est une bonne classe, les professeurs en sont contents they are a good class and the teachers are pleased with them
    je t'en donne 100 € I'll give you 100 euros for it
       e. ► en être
    où en est-il dans ses études ? how far has he got with his studies?
    elle, mentir ? elle en est incapable she couldn't lie if she tried
    où en sommes-nous ? (livre, leçon) where have we got to? ; (situation) where do we stand?
    * * *
    œɛn
    * * *
    abr nf Éducation nationale
    See:
    * * *
    en ⇒ Note d'usage
    A prép
    1 ( lieu) ( où l'on est) in; ( où l'on va) to; ( mouvement vers l'intérieur) into; vivre en France/province/ville to live in France/the provinces/town; voyager en Chine to travel in China; aller en Allemagne to go to Germany; monter en voiture to get into a car; aller en ville to go into town; le train va entrer en gare the train is about to enter the station; se promener en ville to stroll around town;
    2 ( temps) ( époque) in; ( moment déterminé) in; ( en l'espace de) in; en hiver/1991 in winter/1991; je prendrai mes vacances en septembre I'm taking my vacation in September; il a fait ce travail en dix jours he completed the work in ten days; en semaine, il mange à la cantine during the week he eats in the canteen;
    3 ( moyens de transport) by; voyager en train/avion/voiture/bateau to travel by train ou rail/plane ou air/car/boat; je suis venu en taxi I came by taxi; aller à Marseille en avion/voiture to fly/to drive to Marseilles; nous avons fait un tour en barque we went out in a rowing-boat; descendre la rivière en aviron to row down the river;
    4 (manière, état) elle était tout en vert/blanc she was all in green/white; il est toujours en manteau/cravate he always wears a coat/tie; un ouvrage en vers/français/trois volumes a work in verse/French/three volumes; elle était très en forme/beauté she was looking very fit/beautiful;
    5 ( comme) ( en qualité de) as; ( de la même manière que) like; je vous parle en ami/connaisseur I'm speaking (to you) as a friend/connoisseur; j'ai eu ce livre en cadeau/récompense/souvenir I was given this book as a present/prize/souvenir; il nous considèrent en ennemis they see us as enemies; il me traite en ennemie he treats me like an enemy; agir en traître/dictateur to act like a traitor/dictator, to act in a treacherous/dictatorial way;
    6 ( transformation) into; ils se séparèrent en plusieurs groupes they broke up into several groups; traduire en anglais to translate into English; changer des euros en dollars to change euros into dollars;
    7 ( matière) made of; c'est en quoi? what is it made of?; c'est en or/plastique it's (made of) gold/plastic; c'est en bois it's made of wood, it's wooden; une montre en or a gold watch ; une veste en laine a woollenGB jacket; le cadre est en alliage the frame is alloy, it's an alloy frame;
    8 ( pour indiquer une variante) son fils, c'est lui en miniature his son is just like him only smaller, his son is a smaller version of him; je voudrais le même en plus grand I'd like the same only bigger; je voudrais la même en bleu I'd like the same in blue;
    9 (indique le domaine, la discipline) in; en politique/affaires il faut être rusé in politics/business you have to be clever; idée fondamentale en droit français fundamental idea in French law; en théorie, c'est exact in theory, it's correct; licencié en droit bachelor of law; docteur en médecine doctor of medicine; être bon en histoire to be good at history;
    10 (mesures, dimensions) in; compter en secondes/années to count in seconds/years; les draps se font en 90 et en 140 the sheets are available in single and double; le mur fait trois mètres en hauteur et six en longueur the wall is three metresGB high and six metresGB long; en profondeur, il y a assez d'espace pour la bibliothèque mais pas en hauteur the space is deep enough for the bookshelves but not high enough; en largeur, il y a la place pour une piscine mais pas en longueur widthwise, there's (enough) room for a swimming pool but not lengthwise.
    B pron
    1 ( le moyen) si les abricots sont abîmés, fais-en de la confiture if the apricots are bruised make jam with them; prends cette couverture et couvre-t'en take this blanket and cover yourself with it; il sortit son épée et l'en transperça he took out his sword and ran him through;
    2 ( la cause) ça l'a tellement bouleversé qu'il en est tombé malade it distressed him so much that he fell ill GB ou became sick US; il a eu un cancer et il en est mort he got cancer and died; elle a eu un accident de voiture et elle en est restée paralysée/infirme she had a car accident which left her paralysedGB/disabled;
    3 ( emphatique) tu en as un beau chapeau! what a nice hat you've got!; eh bien! on s'en souviendra de ce dimanche! well, we won't forget this Sunday in a hurry!; je n'en veux pas de tes excuses! I'm not interested in your excuses; et moi, je n'en ai pas des soucis, peut-être! do you think I haven't got worries too!; j'en connais qui seraient contents I know some who would be pleased.
    [ɑ̃] préposition
    A.[DANS LE TEMPS] [indiquant - le moment] in ; [ - la durée] in, during
    en 40 ans de carrière... in my 40 years in the job...
    B.[DANS L'ESPACE]
    1. [indiquant - la situation] in ; [ - la direction] to
    se promener en forêt/en ville to walk in the forest/around the town
    en moi-même, j'avais toujours cet espoir deep down ou in my heart of hearts, I still had that hope
    C.[INDIQUANT LE DOMAINE]
    1. [pour des connaissances]
    bon en latin/physique good at Latin/physics
    2. [dans une situation]
    en cela ou ce en quoi il n'a pas tort and I have to say he's right ou not wrong there
    D.[INDIQUANT LA COMPOSITION] [pour des objets]
    chaise en bois/fer wooden/iron chair
    E.[INDIQUANT LA MANIÈRE, LE MOYEN]
    1. [marquant l'état, la forme, la manière]
    être en colère/en rage to be angry/in a rage
    en véritable ami, il m'a prévenu good friend that he is ou being a true friend, he warned me
    il était en pyjama he was in his pyjamas, he had his pyjamas on
    faire quelque chose en cachette/en vitesse/en douceur to do something secretly/quickly/smoothly
    2. [introduisant une mesure] in
    3. [indiquant une transformation] into
    4. [marquant le moyen]
    en voiture/train by car/train
    F.[AVEC LE GÉRONDIF]
    1. [indiquant la simultanéité]
    rien qu'en le voyant, elle se met en colère she gets angry just seeing him, the mere sight of him makes her angry
    tout en marchant, elles tentaient de trouver une réponse while walking ou as they walked, they tried to find an answer
    2. [indiquant la concession, l'opposition]
    en étant plus conciliant, il ne changeait toujours pas d'avis whilst ou although he was more conciliatory, he still wouldn't change his mind
    3. [indiquant la cause, le moyen, la manière]
    4. [introduisant une condition, une supposition] if
    en prenant un cas concret, on voit que... if we take a concrete example, we can see that...
    en supposant que... supposing that...
    G.[INTRODUISANT LE COMPLÉMENT DU VERBE] in
    croire en quelqu'un/quelque chose to believe in somebody/something
    ————————
    [ɑ̃] pronom
    A.[COMPLÉMENT DU VERBE]
    1. [indiquant le lieu]
    2. [indiquant la cause, l'agent]
    3. [complément d'objet]
    voilà des fraises/du lait, donne-lui-en here are some strawberries/here's some milk, give him some
    si tu n'aimes pas la viande/les olives, n'en mange pas if you don't like meat/olives, don't eat any
    tous les invités ne sont pas arrivés, il en manque deux all the guests haven't arrived yet, two are missing
    tu en as acheté beaucoup you've bought a lot (of it/of them)
    4. [avec une valeur emphatique]
    tu en as de la chance! you really are lucky, you are!
    5. [complément d'objet indirect] about it
    6. [comme attribut]
    B.[EN COMPLÉMENT]
    1. [du nom ou du pronom]
    2. [de l'adjectif]
    sa maison en est pleine his house is full of it/them
    C.[LOCUTIONS] [locutions verbales]
    s'en prendre à quelqu'un to blame ou to attack somebody
    il n'en croit pas ses oreilles/yeux he can't believe his ears/eyes

    Dictionnaire Français-Anglais > en

  • 65 GREIN

    * * *
    (pl. -ir), f.
    1) branch (of a tree), division;
    2) point, head, part (í öllum greinum); í annarri g., in the second place;
    3) cause, reason; fyrir þá g., therefore;
    4) distinction; sjá grein handa, to discern one’s hands; gera grein á e-u, to explain;
    5) understanding, discernment; gløggrar greinar, sharpwitted;
    6) dissent, discord (varð mart til greina með þeim); vald fyrir utan alla g., undisputed (absolute) power.
    * * *
    f., pl. ar and ir; the mod. pl. greinar means branches, in other senses greinir: [Dan. green; Swed. gren; not found in Germ., Saxon, nor Engl.]:
    I. prop. a branch of a tree, ‘lim’ is the foliage; af hverri grein draup hunang sætt, Pass. 32. 4; vínviðar-greinir, vine branches, Stj, 200; pálma-viðar-g., a palm branch; kvíslask með stórum greinum, spread with large branches, Sks. 441, 443; þar vex fyrst upp einn bulr af rótunum, ok kvíslast síðan með mörgum greinum ok limum, 555.
    II. metaph. a branch, arm:
    1. hafs grein, an arm of the sea, Stj. 287; í sjau staði er skipat þessarar listar greinum, Alg.; vísinda grein, branch of science (Germ. fach); lærdóms-grein, branch of doctrine; sundr-skiptingar grein, subdivision, Stj. 287; tvífaldleg grein, double kind, N. G. L. ii. 352; þessi er grein ( particulars) á kaupeyris tíund, id.; sannkenningar hafa þrenna grein, Edda 122; Guð er einn í Guðdómi en þrennr í grein (of the Trinity), Fas. iii. 662; einkanligr í grein, Bs. ii. 21; allar greinir loptsins ok jarðarinnar, Edda 144 (pref.); hann greindi í tvær greinir ok tuttugu, Rb. 78; í þessi grein, on this head, in this case, Band. 11.
    β. denoting cause, reason; fyrir þá grein, therefore, Stj. 124; fyrir sagða grein, for the said reason, Mar., Sks. 682; fyrir þá (þessa) grein, Stj. 22, 23, 167, passim; finnr hann til þess þrjár greinir, Grett. 208 new Ed.; at þér upp lúkit nokkurri grein fyrir mér, at þat megi skilja, Sks. 660.
    γ. a point, head, part; meðr samri grein, under the same head, Dipl. i. 521; í annari grein, in the second place, iv. 7, Grett. 156, Fb. i. 216; með slíkri grein sem hér segir, K. Á. 82; í öllum greinum, Mk. 9; sagða grein, the said point, head, Dipl. iii. 13; í nokkurum greinum, in some points, i. 3; hverja grein, in every point, Gþl. 177; fyrir allar greinir, in all respects, Mar. 616; en er biskup vissi þessar greinir, the points, particulars (of the case), Bs. i. 727.
    2. denoting distinction, discernment, division; höggva svá títt at varla mátti grein sjá, Bret. 64; sjá grein handa, to discern one’s hands, Bs. ii. 5; fyrir utan alla grein, without exception, i. 281; hver er grein setningar háttanna, disposition of the metres, Edda 120; hljóðs grein, distinction of sound, accent, id., Skálda 182; göra grein góðs ok ills, Eluc. 20; setja glögga grein, to make a clear distinction, 677. 5; fyrir greinar sakir ( for the sake of distinction) er diphthongus fundinn í norrænu, Skálda 178; sundr-grein ok saman-setning, 177; ok veit ek þó grein allra stunda, Fms. v. 335; litlar greinir ok tengingar höfum ver konungs-málanna ór flokki yðrum, i. e. you take little notice of the king’s errand, Mork. 138; bera grein á e-t, to discern a thing, Mar.; þar kann ek at göra grein á, I can explain that, Fb. i. 419.
    β. understanding; þau (the idols) hafa enga grein, Fms. x. 232; vitr ok frábærrar greinar, xi. 429; glöggrar greinar, sharp-witted, Bs. ii. II; sumum gefsk anda-grein, spiritual discernment, Greg. 20.
    γ. a record; þessa grein konungsdóms hans ritaði fyrst Ari, this record of the king’s reign was first written by Are, Ó. H. 188; í greinum ok bóklegu námi, Mar.
    δ. a part, head, paragraph, in a book (mod.); ritningar-grein, a quotation from Scripture.
    3. denoting diversity, difference; en þó er hér, herra, grein í, Fb. ii. 78; en þó er þar grein á, hvárt …, K. Á. 124; ok voldi því grein tungna þeirra er hann var konungr yfir, Sks. 458; at grein var á trú þeirri er hvárt þeirra hafði til Guðs, 470; sú er grein á syslu biskups ok konungs, at …, 803.
    β. dissent; brátt görðusk greinir í um samþykki konunganna, Fms. vi. 185; varð mart til greina með þeim, 195; greinir ok sundrþykki, ix. 428; var þá grein mikil með fólki um konungs-tekjuna, x. 41; vald fyrir utan alla grein, power without dissent, i. e. absolute, undisputed power, Bs. i. 281; grein eða áskilnaðr, Stj. 298; en ef verri menn gengu á milli þá vóru jafnan greinir talaðar, Fb. ii. 411; urðu margar greinir með þeim Kolbeini Tumasyni, Sturl. ii. 1.
    COMPDS: greinarlaust, greinarmál, greinarmikill, greinarmunr, greinavænn.

    Íslensk-ensk orðabók > GREIN

  • 66 व्यूळह


    vy-ūLha

    mfn. pushed orᅠ moved apart, divided, distributed, arranged Mn. MBh. etc.;
    transposed, altered ( seeᅠ comp.);
    expanded, developed, wide, broad, large MBh. Kāv. etc.;
    compact, firm, solid L. = cchandas below TāṇḍBr. Sch. ;
    - kaṅkaṭa mfn. one who has arranged orᅠ put on armour, accoutred, mailed L. ;
    - cchandas (vyū́ha- orᅠ vyūLha-) mfn. having the metres transposed ṠBr. AitBr. ;
    - jānu mfn. having the knees separated, ṠāṇkhGṛ;
    - nava-rātra m.;
    -ḍhâ̱hīna-dvādaṡâ̱ha-pariṡishṭa n. -ḍhâ̱hīna-dvādaṡâ̱ha-prayoga m. N. of wks.;
    - ḍhôras mfn. = next (cf. - ḍhôru);
    - ḍhôraska mfn. broad-chested MBh. R. etc. (cf. Pat. on Pāṇ. 1-3, 2);
    - ḍhôru mfn. having thick thighs MBh. ( B. - ḍhôras)

    Sanskrit-English dictionary > व्यूळह

  • 67 समुद्र


    sam-udrá
    m. (n. only RV. VI, 72, 3 ;

    ifc. f. ā cf. udrá, an-udrá;
    seeᅠ sa-mudra) « gathering together of waters», the sea, ocean (in Veda alsoᅠ, the aerial waters, atmospheric ocean orᅠ sky <cf. Naigh. I, 3 >;
    in VP. II, 4, seven circular concentric <elsewhere 3 orᅠ 4> oceans are named, viz. lavaṇa, « salt-water» ;
    ikshu, « syrup» ;
    surā, « wine» ;
    ghṛita, « clarified butter» ;
    dadhi, « curds» ;
    dugdha, « milk» ;
    jala, « fresh water» ;
    in later language the Ocean is often personified as king of the rivers) RV. etc. etc.;
    N. of the number, four (four principal oceans being reckoned by some, one for every quarter of the sky) Gaṇit. ;
    a large Soma vessel RV. VI, 69, 6; IX, 29, 3 etc.. ;
    N. of an immensely high number (1 with 14 cyphers) TS. ṠāṇkhSr. MBh. ;
    a partic. configuration of the stars andᅠ planets (when the 7 planets are situated in the andᅠ, 4th, 6th, 8th, 10th andᅠ 12th houses) VarBṛS. ;
    = rukma VS. Sch. ;
    N. of Ṡiva MBh. ;
    of a Daitya Hariv. ;
    of various authors ( alsoᅠ with sūri) Cat. ;
    of the son of a merchant born on the sea Buddh. ;
    of other men HPariṡ. ;
    of a wk. quoted by Padmanābha Cat. ;
    of a place ib. ;
    (ā) f. N. of two plants (= ṡaṭī andᅠ ṡamī) L. ;
    m. orᅠ n. N. of two Ssmans ĀrshBr. ;
    of various metres TS. Nidānas. etc.. ;
    sa-mudra
    mf (ā)n. ( seeᅠ sam-udra) having a stamp orᅠ seal, stamped, sealed, marked Mn. Yājñ. Mudr.

    Sanskrit-English dictionary > समुद्र

  • 68 सुपर्ण


    su-parṇa
    n. a beautiful leaf R. ;

    (- ṇá) mf (ī́)n. having beautñbeautiful leaves L. ;
    having beautñbeautiful wings RV. ;
    m. any large bird of prey (as a vulture, eagle;
    alsoᅠ applicable to the sun orᅠ moon as « having beautñbeautiful rays», andᅠ to soma andᅠ clouds;
    du. « sun andᅠ moon») ib. ;
    any mythical orᅠ supernatural bird (often identified with Garuḍa, andᅠ sometimes personified as a Ṛishi, a Deva-gandharva, andᅠ an Asura) RV. TS. Kāṭh. MBh. ;
    a ray Naigh. ;
    a horse ib. Nir. ;
    a cock MW. ;
    a partic. array (as of an army) MBh. ;
    Cassia Fistula L. ;
    N. of a son of Antariksha (v.l. - varṇa) VP. ;
    of a mountain BhP. ;
    m. n. a partic. section of 103 Vedic verses MBh. ;
    (ā) f. a lotus plant, a pool abounding with lotuses L. ;
    N. of the mother of Garuḍa orᅠ of the Prājāpatya Āruṇi Suparṇeya BhP. NārUp. ;
    of a river VP. ;
    (ī) f. a partic. personification (mentioned together with Kadrū, sometimes identified with Vāc andᅠ regarded as the mother of metres) TS. Kāṭh. ṠBr. ;
    = garuḍī MBh. ;
    the mother of Su-parṇa Suparṇ. ;
    N. of one of the seven tongues of fire Gṛihyās. ;
    night Nir. ;
    a species of creeper (= palāṡī) L. ;
    a partic. drug (= reṇukā) ib. ;
    - ketu m. « having Garuḍa for a symbol»
    N. of Vishṇu-Kṛishṇa MBh. BhP. Ṡiṡ. ;
    - cít mfn. heaped up orᅠ moulded into the form of the bird Su-parṇa VS. ṠBr. ;
    - citi f. - citi-dīpikā f. - citi-paddhati f. N. of wks.;
    - citya mfn. = - cít Cat. ;
    - yātu (- ṇá-) m. a partic. demon RV. ;
    - rāja m. N. of Garuḍa R. ;
    - vāta m. the wind agitated by the wings of Garuḍa MW. ;
    - sád mfn. sitting on the bird Su-parṇa TS. ;
    - súvana mfn. serving as the breeding-place of eagles AV. ;
    -ṇâ̱khya m. Mesua Roxburghii L. ;
    -ṇâ̱khyāná n. the story of Su-parṇa Suparṇ. ;
    -ṇâ̱ṇḍa m. the son of a Ṡūdra andᅠ a Sūta L. ;
    -ṇâ̱dhyāya m. N. of wk.;
    - ṇī-tanaya m. « son of Su-parṇī», Garuḍa L.

    Sanskrit-English dictionary > सुपर्ण

  • 69 Watt

    1. Watt <-s, -> [vat] nt
    phys watt
    2. Watt <-[e]s, -en> [vat] nt
    mudflats pl
    ¿Kultur?
    The Watt is a large area of tidal mudflats (tideland in the USA) on the North Sea coast. At low tide one can walk on the sandy seabed; at high tide it lies several metres underwater and flat-bottomed coastal ships sail over it.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Watt

  • 70 иметь

    (вн.)

    име́ть дом за́ городом — own / have a summer cottage

    2) ( располагать) have (d)

    име́ть хоро́ших друзе́й — have good friends

    име́ть большу́ю библиоте́ку — have a large library

    3) (обладать каким-л свойством, характеристикой) possess (d), have (d); ( при указании параметров) be ( a certain quantity)

    име́ть вкус (о пище и т.п.) — have a taste; ( о человеке) have taste

    име́ть за́пах — smell

    име́ть сто ме́тров в высоту́ — be 100 metres high

    4) уст. (+ инф.; обозначает буд. вр.) be (+ to inf)

    име́ю вам сообщи́ть — I am to inform you

    за́втра име́ет быть банке́т — there is to be a banquet tomorrow

    5) прост. груб. (сов. поиме́ть) ( о половой связи) have sex (with)
    6) прост. вульг. (сов. поиме́ть) ( унижать) make (d) crawl; drag (d) in the mud
    7) (в сочетании с рядом сущ. образует ряд устойчивых сочетаний, которые см. тж. при этих сущ.)

    име́ть ме́сто — take place

    име́ть де́ло с кем-л — have to do with smb, deal with smb; have dealings with smb

    име́ть значе́ние — matter

    име́ть большо́е значе́ние (для) — matter very much (to), be of great importance (to)

    не име́ть значе́ния — be of no importance

    име́ть успе́х — be a success

    име́ть возмо́жность (+ инф.)be in a position (+ inf), have a chance (of ger)

    име́ть притяза́ния (на вн.)have claim(s) (on)

    име́ть стыд — be ashamed

    име́ть бу́дущее — have a future

    ••

    име́ть в виду́ — 1) ( подразумевать) mean (d) 2) ( не забывать) bear / have in mind (d) 3) (+ инф.; иметь намерение) intend (d), mean (to + inf)

    име́йте в виду́, что — mind that, don't forget that

    име́ть что-л про́тив (рд.)have smth against

    ничего́ не име́ю про́тив — I don't mind, I don't object

    что име́ем - не храни́м, потеря́вши - пла́чем посл. — we don't value a thing until after it's lost; ≈ you only know how warm the fire is when you've been out in the cold

    Новый большой русско-английский словарь > иметь

  • 71 high

    [haɪ]
    1. adjective
    1) at, from, or reaching up to, a great distance from ground-level, sea-level etc:

    a dive from the high diving-board.

    عالٍ
    2) having a particular height:

    My horse is fifteen hands high.

    ذو ارتفاع، أرتِفاعُهُ
    3) great; large; considerable:

    The child has a high fever/temperature.

    عظيم، عالٍ
    4) most important; very important:

    a high official.

    الأهَم
    5) noble; good:

    high ideals.

    نبيل، رفيع، جيِّد
    6) (of a wind) strong:

    The wind is high tonight.

    قوي
    7) (of sounds) at or towards the top of a (musical) range:

    a high note.

    نغمة عاليَه
    8) (of voices) like a child's voice (rather than like a man's):

    He still speaks in a high voice.

    عالي الصوت
    9) (of food, especially meat) beginning to go bad.
    تالِف
    10) having great value:

    Aces and kings are high cards.

    ذو قيمة عاليَه
    2. adverb
    at, or to, a great distance from ground-level, sea-level etc:

    He'll rise high in his profession.

    على ارتفاع عالٍ

    Arabic-English dictionary > high

  • 72 trunk

    [traŋk] noun
    1) the main stem (of a tree):

    The trunk of this tree is five metres thick.

    جِذْع

    He packed his trunk and sent it to Canada by sea.

    صُنْدوق أمْتِعَه
    3) an elephant's long nose:

    The elephant sucked up water into its trunk.

    خُرْطوم الفيل
    4) the body (not including the head, arms and legs) of a person (and certain animals):

    He had a powerful trunk, but thin arms.

    جِذْع جِسْم الإنْسان
    5) (American) a boot (of a car):

    Put your baggage in the trunk.

    صُنْدوق السيّارَه الخَلْفي

    Arabic-English dictionary > trunk

  • 73 Intel

       Fondée en 1971, la société Intel est le leader mondial des microprocesseurs, les autres "grands" du marché étant AMD (Advanced Micro Devices) et IBM (International Business Machines). Intel est notamment l’auteur des processeurs Celeron (gamme 300), Pentium 4 (gamme 500), Pentium 4 Extreme Edition (gamme 700) et Centrino. Le processeur Centrino permet la connexion sans fil à l’internet dans un rayon de quelques mètres, en intégrant à l’ordinateur un processeur Pentium-M (adapté à la mobilité, et plus économique en énergie que le Pentium classique), un jeu de composants associés et un module WiFi (wireless fidelity). En avril 2005, Intel lance sa première puce adaptée à la technologie WiMAX (worldwide interoperability for microwave access), qui permet l’accès sans fil à l’internet dans un rayon beaucoup plus large (plusieurs kilomètres). En janvier 2006, avec l’évolution entraînée par l’utilisation du Mac OS X (OS: operating system), le système d’exploitation du Macintosh lancé en 2004, Intel devient le nouveau partenaire d’Apple (avec le microprocesseur x86) pour ses ordinateurs Mac, au lieu d’IBM et Motorola.

    Le Dictionnaire du NEF > Intel

См. также в других словарях:

  • large — [ larʒ ] adj., n. m. et adv. • XIe ; lat. largus « abondant; généreux », a remplacé latus, à cause de longus « long » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui a une étendue supérieure à la moyenne dans le sens de la largeur. Une large avenue. Chapeau à larges bords.… …   Encyclopédie Universelle

  • Large Boutique Design Monument at PRINSENGRACHT - WIFI — (Амстердам,Нидерланды) Категория отеля: Адрес …   Каталог отелей

  • Large-scale righteye flounder — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Act …   Wikipedia

  • Large Hadron Collider — 46°14′0″N 6°3′0″E / 46.23333, 6.05 …   Wikipédia en Français

  • Large Hadron Collider — LHC redirects here. For other uses, see LHC (disambiguation). Coordinates: 46°14′N 06°03′E / 46.233°N 6.05°E / 46.233; 6.05 …   Wikipedia

  • Large Synoptic Survey Telescope — LSST redirects here. For the Lincolnshire School of Science and Technology, see The Priory LSST. Infobox Telescope bgcolour= name=Large Synoptic Survey Telescope caption= organization=LSST Corporation location=El Peñón, Chile… …   Wikipedia

  • large intestine — intestine (def. 3). [1855 60] * * * End section of the intestine. It is about 5 ft (1.5 m) long, is wider than the small intestine, and has a smooth inner wall. In the first half, enzymes from the small intestine complete digestion, and bacteria… …   Universalium

  • Large Binocular Telescope — Pour les articles homonymes, voir LBT. Large Binocular Telescope …   Wikipédia en Français

  • Large numbers — This article is about large numbers in the sense of numbers that are significantly larger than those ordinarily used in everyday life, for instance in simple counting or in monetary transactions. The term typically refers to large positive… …   Wikipedia

  • Large Synoptic Survey Telescope — 30°14′39.6″S 70°44′57.8″O / 30.244333, 70.749389 …   Wikipédia en Français

  • Large Electron-Positron Collider — Grand collisionneur électron positon Le grand collisionneur électron positon, ou LEP (de l anglais Large Electron Positron collider) était un accélérateur de particules circulaire de 27 km de circonférence, passant sous le site du CERN entre la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»