Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

laidæ

  • 41 lay

    lay [leɪ]
    (verb: preterite, past participle laid)
    1. verb
       a. ( = place) [+ cards, objects] poser ; ( = stretch out) [+ cloth] étendre
    if you so much as lay a finger on me... si tu oses lever la main sur moi...
    to lay one on sb (inf!) (British = hit) coller un pain (inf !) à qn
       b. ( = put down) poser
       c. [+ egg] pondre
       d. [+ snare, trap] tendre ( for à ) ; [+ plans] élaborer
    to lay o.s. open to criticism s'exposer à la critique
       f. ( = impose) [+ tax] faire payer ( on sth sur qch ) ; [+ burden] imposer ( on sb à qn)
       g. [+ money] parier
       h. [+ accusation, charge] porter
       i. ( = have sex with) (inf) baiser (vulg !)
    4. noun
       a. [of countryside] configuration f
    he's/she's a good lay c'est un bon coup (inf !)
       a. ( = save) mettre de côté
       b. [+ prejudice, principles] laisser de côté ; [+ disagreements] faire taire
       a. [+ object] poser
       b. [+ rule] établir ; [+ condition, price] fixer
    it is laid down in the rules that... il est stipulé dans le règlement que...
    [+ goods, reserves] faire provision de
    [+ workers] licencier
    lay off! ( = stop) ça suffit ! ; ( = don't touch) pas touche ! (inf)
    lay off him! fiche-lui la paix ! (inf)
    (British) [+ water, gas] installer ; [+ facilities, entertainment] fournir
       a. [+ garden] dessiner ; [+ house] concevoir ; [+ essay] faire le plan de
       b. [+ clothes] préparer ; [+ goods for sale] étaler
       c. [+ reasons, events] exposer
       d. [+ money] débourser (on pour)
       e. ( = knock out) mettre KO
       a. [+ provisions] amasser
    * * *
    [leɪ] 1.
    preterit lie 3. 2, 3, 4, 5
    2.
    1) gen [helper, worker] non initié
    2) Religion [preacher, member, reader] laïque; [brother, sister] lai
    3.
    transitive verb (prét, pp laid)
    1) lit ( place) poser [object, card] (in dans; on sur); ( spread out) étaler [rug, covering, newspaper] (on sur); ( arrange) disposer (on sur); déposer [wreath]

    to lay hands on somethingfig ( find) mettre la main sur quelque chose

    to lay hands on somebodyReligion imposer les mains à quelqu'un

    3) ( prepare) préparer [plan, trail]; poser [basis, foundation]; tendre [trap]
    4) ( fix in place) poser [carpet, tiles, paving, turf, cable, mine]; construire [railway, road, sewer]
    5) Zoology pondre [egg]
    6) fig ( attribute) porter [charge, accusation]; déposer [complaint]; jeter [curse, spell] (on à)

    to lay stress ou emphasis on something — mettre l'accent sur quelque chose

    7) ( bet)

    to lay a bet ou money on something — parier sur quelque chose

    4.
    intransitive verb (prét, pp laid) [bird] pondre
    Phrasal Verbs:
    ••

    to lay a finger ou hand on somebody — ( beat) lever la main sur quelqu'un

    English-French dictionary > lay

  • 42 lay

    lay
    A prétlie.
    B n
    1 injur ( sexual partner) she's an easy lay injur c'est une fille facile offensive ; she's a good lay injur elle baise bien offensive ; ( sex act) baise f ;
    2 Literat lai m.
    C adj
    1 gen [helper, worker] non initié ; lay person profane mf ; lay opinion l'opinion des profanes ;
    2 Relig [preacher, member, reader] laïque ; [brother, sister] lai.
    D vtr ( prét, pp laid)
    1 lit ( place) poser ; ( spread out) étaler [rug, blanket, covering] ; ( arrange) disposer ; (ceremonially, as offering) déposer [wreath] ; coucher [baby, patient] ; lay the cards face down posez les cartes face en dessous ; lay the blanket on the ground étalez la couverture sur le sol ; lay the slices of apple on top disposez les pommes coupées en tranches sur le dessus ; she laid the baby in the cot elle a couché le bébé dans le berceau ; to lay the newspaper on the table étaler le journal sur la table ; he laid his hand on my forehead il a posé sa main sur mon front ; he laid his cheek against hers il a mis sa joue contre la sienne ; to lay hands on sth fig ( find) mettre la main sur qch ; to lay hands on sb Relig imposer les mains à qn ;
    2 ( set for meal) mettre [table, cutlery, crockery] ; to lay the table for lunch mettre la table pour le déjeuner ; to lay the table for four mettre le couvert pour quatre ; to lay the table with the best china disposer la plus belle porcelaine sur la table ; to lay an extra place ajouter un couvert ;
    3 ( prepare) préparer [fire, plan, trail] ; poser [basis, foundation] ; tendre [trap] ;
    4 Constr, Hort, Mil poser [carpet, tiles, bricks, paving, turf, cable, mine, pipe] ; construire [railway, road, sewer] ;
    5 Zool pondre [egg] ;
    6 fig ( attribute) porter [charge, accusation] ; déposer [complaint] ; jeter [curse, spell] (on à) ; to lay stress ou emphasis on sth mettre l' accent sur qch ; to lay the blame for sth on sb rejeter la responsabilité de qch sur qn ;
    7 ( bet) gen, Turf parier [money] (on sur) ;
    8 ( suppress) fig dissiper [fears, doubts, suspicions] ; arrêter [rumour] ;
    9 ( have sex with) baiser avec ; to get laid se faire sauter .
    E vi ( prét, pp laid)
    1 Agric, Zool pondre ;
    2 Naut jeter l'ancre (off au large de ; alongside le long de).
    to lay it on the line ne pas mâcher ses mots ; to lay a finger ou hand on sb ( beat) lever la main sur qn ; ( touch) toucher.
    lay about:
    lay about [sb] rouer [qn] de coups ; to lay about sb with a stick rouer qn de coups de bâton.
    lay aside:
    lay aside [sth], lay [sth] aside
    1 lit ( for another activity) poser [book, sewing, toy] ; ( after one stage in process) mettre [qch] de côté [part-finished dish, model] ;
    2 fig ( relinquish) abandonner [studies, cares] ; renoncer à [responsibility, principle, feeling, inhibition, doubt].
    lay back:
    lay back [sth], lay [sth] back coucher [ears, patient] ; poser [head].
    lay [sth] before sb soumettre [qch] à qn [law, bill] ; exposer [qch] à qn [case, facts, evidence] ; I laid the facts before them je leur ai exposé les faits.
    lay by:
    lay by [sth], lay [sth] by mettre [qch] de côté [money, provisions].
    lay down:
    lay down [sth], lay [sth] down
    1 ( put horizontal) coucher [object, baby, patient] ; étaler [rug, garment, cards] ;
    2 ( put down) poser [book, implement, suitcase] ; déposer [weapon, arms] ;
    3 fig ( relinquish) to lay down one's life for sb/sth sacrifier sa vie pour qn/qch ;
    4 ( establish) établir [rule, procedure, plan, course of action] ; poser [condition] ; donner [order] ; fixer [price, charge, wage] ; it is laid down that… il est stipulé que… ;
    5 Constr jeter, poser [foundations] ; installer [cable, pipe, drain] ; construire [road, railway] ;
    6 Wine mettre [qch] en cave [bottles, wine] ;
    7 ( record) enregistrer [track].
    lay in:
    lay in [sth] faire provision de ; we've laid in plenty of beer nous avons fait une grande provision de bière ; to lay in supplies of sth s'approvisionner en qch.
    lay into:
    lay into [sb]
    1 lit bourrer [qn] de coups ; she laid into me with her umbrella elle m'a donné des coups de parapluie ;
    2 fig ( abuse) she laid into me elle m'est tombée dessus ; the teacher laid into them for being late le professeur leur est tombé dessus à cause de leur retard.
    lay off ( stop) arrêter ; lay off! it hurts! arrête! ça fait mal! ;
    lay off [sb], lay [sb] off ( sack) ( temporarily) mettre [qn] en chômage technique ; ( permanently) licencier ;
    lay off [sb] ( leave alone) laisser [qn] tranquille.
    lay on:
    lay on [sth], lay [sth] on
    1 ( apply) appliquer [paint, plaster, glue] ;
    2 GB ( install) [workman] installer [gas, electricity, water] ; [owner] faire installer [gas, electricity, water] ;
    3 ( supply) prévoir [meal, food, service, transport] ;
    4 ( organize) organiser [entertainment, excursion] ; donner [display] ;
    5 fig ( exaggerate) forcer un peu la dose sur [praise, pathos, sarcasm, gratitude, flattery] ; you laid it on a bit (thick) tu as forcé un peu la dose .
    lay open:
    lay [sth] open exposer (to à) ; to lay oneself open to s'exposer à [accusations, criticism, ridicule, exploitation].
    lay out:
    lay [sth] out, lay out [sth]
    1 lit (spread out, display) disposer [goods, cards, food] ; ( unfold) étaler [map, garment, fabric] ; ( put ready) préparer [clothes] ;
    2 ( design) concevoir [building, book, magazine, advertisement] ; mettre [qch] en page [letter, illustrations] ; monter [page] ; dessiner [town, village, garden] ; disposer [buildings, pattern pieces] ;
    3 ( explain) exposer [reasons, demands, facts, information] ;
    4 ( spend) débourser [sum of money] ;
    lay out [sb], lay [sb] out
    1 ( prepare for burial) faire la toilette mortuaire de [dead person, corpse] ;
    2 ( knock unconscious) mettre [qn] KO .
    lay up:
    lay up [sth], lay [sth] up
    1 ( store away) lit faire provision de [food, supplies] ; fig se préparer [trouble, problems] ;
    2 ( take out of service) désarmer [boat] ;
    lay [sb] up ( confine to bed) forcer [qn] à s'aliter ; to be laid up être alité ; to be laid up with être au lit avec [illness, injury].

    Big English-French dictionary > lay

  • 43 lay

    I 1. [lei] past tense, past participle - laid; verb
    1) (to place, set or put (down), often carefully: She laid the clothes in a drawer / on a chair; He laid down his pencil; She laid her report before the committee.) poser
    2) (to place in a lying position: She laid the baby on his back.) coucher
    3) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) mettre, préparer
    4) (to flatten: The animal laid back its ears; The wind laid the corn flat.) coucher
    5) (to cause to disappear or become quiet: to lay a ghost / doubts.) dissiper
    6) ((of a bird) to produce (eggs): The hen laid four eggs; My hens are laying well.) pondre
    7) (to bet: I'll lay five pounds that you don't succeed.) parier
    2. verb
    (to put, cut or arrange in layers: She had her hair layered by the hairdresser.) couper en dégradé
    - lay-by - layout - laid up - lay aside - lay bare - lay by - lay down - lay one's hands on - lay hands on - lay in - lay low - lay off - lay on - lay out - lay up - lay waste II see lie II III [lei] adjective
    1) (not a member of the clergy: lay preachers.) laïque
    2) (not an expert or a professional (in a particular subject): Doctors tend to use words that lay people don't understand.) profane
    IV [lei] noun
    (an epic poem.)

    English-French dictionary > lay

  • 44 foedus

    [st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b]    - foedus homo, Ter.: homme laid.    - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse.    - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes.    - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide.    - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse.    - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce.    - foedum facinus, Ter.: action honteuse.    - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes.    - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse.    - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux.    - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries.    - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter.    - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b]    - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité.    - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité.    - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité.    - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter.    - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité.    - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité.    - ex foedere, Liv.: aux termes du traité.    - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance.    - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium.    - foedera (tori): mariage, alliance conjugale.    - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen.    - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié.    - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité.    - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).
    * * *
    [st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b]    - foedus homo, Ter.: homme laid.    - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse.    - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes.    - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide.    - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse.    - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce.    - foedum facinus, Ter.: action honteuse.    - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes.    - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse.    - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux.    - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries.    - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter.    - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b]    - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité.    - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité.    - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité.    - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter.    - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité.    - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité.    - ex foedere, Liv.: aux termes du traité.    - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance.    - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium.    - foedera (tori): mariage, alliance conjugale.    - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen.    - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié.    - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité.    - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).
    * * *
    I.
        Foedus, foederis, pen. corr. neut. gen. Virgil. Appoinctement et traicté de paix faict par certaine solennité entre deux ou plusieurs ayants guerre l'un contre l'autre, Alliance.
    \
        Coniugiale. Ouid. Mariage, Alliance de mariage.
    \
        Feralia foedera. Lucan. Dommageable, Mortelle.
    \
        Genialia. Stat. Alliance de mariage.
    \
        Illibata foedera tori. Lucan. Mariage chaste et pudique.
    \
        Temeratum foedus. Silius. Alliance violee et rompue.
    \
        Feoderi ascribi. Liu. Estre comprins en l'alliance et au traicté.
    \
        AEquo foedere amantes. Virgil. Qui s'entr'aiment egualement.
    \
        Confundere foedus. Virgil. Troubler l'alliance.
    \
        Ferire foedera. Cic. Faire alliance, ou accord.
    \
        Foedus inire. Ouid. Faire alliance.
    \
        Polluere foedus naturae. Ouid. Faire un acte contraire à nature.
    \
        Fraternum rumpere foedus. Horat. Rompre l'accord faict entre les freres.
    \
        Soluere foedera. Virgil. Dissouldre, Rompre.
    II.
        Foedus, Adiectiuum. Terent. Laid et ord.
    \
        Foeda capitis animalia. Plin. Des poulx.
    \
        Foedum consilium. Liuius. Meschant.
    \
        Foedum exemplum. Liuius. Vilain.
    \
        Foedum in modum laceratus verberibus. Liu. Vilainement.
    \
        Foedus odor. Plin. Infect et puant, Mauvais odeur.
    \
        Sapor foedus. Lucret. Amer.
    \
        Foedum. Virgil. Execrable.
    \
        Foedum. Terent. Cruel.

    Dictionarium latinogallicum > foedus

  • 45 feio

    fei.o
    [f‘eju] adj 1 laid, vilain, inesthétique. 2 fam mal fichu. 3 Rel immonde. feio como o diabo être laid comme un pou, un singe, comme les sept péchés capitaux. pessoa feia personne laide.
    * * *
    feio, feia
    [`fejo, `feja]
    Adjetivo (rosto, forma, objeto) laid(e)
    (atitude, comportamento) vilain(e)
    (situação, caso, problema) sale
    * * *
    adjectivo
    1 (pessoa, objecto) laid; moche
    2 (atitude, situação) laid
    3 (tempo) triste; moche

    Dicionário Português-Francês > feio

  • 46 brutto

    brutto I. agg. 1. laid, affreux: è brutto, ma simpatico il est laid mais sympathique; ha un brutto naso il a un nez affreux. 2. ( cattivo) mauvais: una brutta azione une mauvaise action; una brutta notizia une mauvaise nouvelle; sei arrivato in un brutto momento tu es arrivé à un mauvais moment. 3. (rif. al tempo: cattivo) mauvais, pourri: brutto tempo mauvais temps, ( colloq) sale temps; è stato un brutto inverno ça a été un hiver pourri. 4. (rif. al mare) mauvais. 5. ( grave) mauvais, sérieux, grave: ho avuto un brutto raffreddore j'ai eu un mauvais rhume. 6. ( rafforzativo) sale, espèce f. de: brutto cretino espèce de crétin; brutto imbroglione sale tricheur. 7. ( andante) ordinaire, de tous les jours: metti un vestito brutto mets une robe ordinaire. II. avv. méchamment, d'un air mauvais: guardare brutto qcu. regarder méchamment qqn. III. s.m. 1. laid: il brutto nell'arte le laid dans l'art. 2. ( parte brutta) pire, mauvais: ora viene il brutto della faccenda le pire reste à venir; il brutto è che nessuno mi crede le pire est que personne ne me croit. 3. (f. -a) ( uomo brutto) laid. 4. ( tempo brutto) mauvais temps: oggi fa brutto aujourd'hui il fait mauvais; il tempo volge al brutto (o il tempo si mette al brutto) le temps se gâte.

    Dizionario Italiano-Francese > brutto

  • 47 inhonestus

    ĭnhŏnestus, a, um [st1]1 [-] sans honneur (considération), méprisable: Cic. Amer. 50 II [écarté des magistratures, privé des honneurs] Sall. C. 20, 9. [st1]2 [-] déshonnête, contraire à l'honnête, honteux: Cic. Fin. 3, 14. [st1]3 [-] laid, repoussant, hideux: Ter. Eun. 357 ; Virg. En. 6, 497 [st1]4 [-] laid, hideux, repoussant.
    * * *
    ĭnhŏnestus, a, um [st1]1 [-] sans honneur (considération), méprisable: Cic. Amer. 50 II [écarté des magistratures, privé des honneurs] Sall. C. 20, 9. [st1]2 [-] déshonnête, contraire à l'honnête, honteux: Cic. Fin. 3, 14. [st1]3 [-] laid, repoussant, hideux: Ter. Eun. 357 ; Virg. En. 6, 497 [st1]4 [-] laid, hideux, repoussant.
    * * *
        Inhonestus, Adiectiuum, Honesto contrarium. Terent. Deshonneste, Ord et sale, Inhoneste.
    \
        Exitus inhonestus. Tacit. Mort vilaine et deshonneste.

    Dictionarium latinogallicum > inhonestus

  • 48 безобразный

    1) ( некрасивый) laid, laide adj, hideux, hideuse adj
    2) перен. scandaleux, scandaleuse adj, révoltant, révoltante adj
    * * *
    1) ( о внешности) laid, difforme; hideux (придых.) ( уродливый); rebutant ( отталкивающий)
    2) перен. honteux (придых.); vilain; révoltant ( возмутительный)

    безобра́зный посту́пок — vilaine action

    * * *
    adj
    1) gener. (laid) à faire peur, difforme, déformé, informe, laid comme un crapaud, contrefait, hideux, horrible
    2) colloq. moche comme un pou, moche, tocard, toquard

    Dictionnaire russe-français universel > безобразный

  • 49 некрасивый

    1) laid

    некраси́вое лицо́ — visage laid

    2) перен. разг. vilain, laid

    некраси́вый посту́пок — un acte qui manque d'élégance

    э́то некраси́во — ce n'est pas joli

    * * *
    adj
    1) gener. informe, locdu, inesthétique, disgracieux, laid
    2) colloq. moche, pas aidé, tocard, toquard, barbouillé, craignos

    Dictionnaire russe-français universel > некрасивый

  • 50 deformis

    dēformis, e défiguré, difforme, laid, hideux; honteux, malséant.    - deformis obsequium, Tac. A. 4, 20: flatterie servile.    - deformis leti, Sil. 1, 166: défiguré par la mort.    - deforme est + inf.: il est malséant de.
    * * *
    dēformis, e défiguré, difforme, laid, hideux; honteux, malséant.    - deformis obsequium, Tac. A. 4, 20: flatterie servile.    - deformis leti, Sil. 1, 166: défiguré par la mort.    - deforme est + inf.: il est malséant de.
    * * *
        Deformis, et hoc deforme. Plin. Laid, Difforme, Desfiguré.
    \
        Spectaculum. Liu. Chose laide à veoir.

    Dictionarium latinogallicum > deformis

  • 51 turpiculus

    turpicŭlus, a, um un peu laid.
    * * *
    turpicŭlus, a, um un peu laid.
    * * *
        Turpiculus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Aucunement laid et vilain, Laideron.

    Dictionarium latinogallicum > turpiculus

  • 52 turpis

    turpis, e [st1]1 [-] laid, vilain, difforme, hideux, repoussant.    - spectare turpes, Plaut.: contempler des personnes laides.    - pes turpis, Hor.: pied contrefait.    - turpes morbo viri, Hor. C. 1, 37, 9: hommes défigurés par la maladie.    - turpia membra fimo, Virg. En. 5: membres souillés de boue. [st1]2 [-] honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme.    - fuga turpis, Cic.: fuite honteuse.    - homo turpissimus, Cic.: le dernier des hommes.    - nihil turpe dictu, Cic. Fam. 9, 22, 1: rien qu'il soit honteux de dire.    - turpe (est) + inf.: c'est honteux de.    - nihil est turpius quam bellum gerere, Cic. Lael. 21, 77: rien n'est plus honteux de faire la guerre.    - quid turpius quam illudi, Cic. Lael. 99: quoi de plus honteux que de se laisser jouer.    - habere quaestui rem publicam turpe est, Cic. Off. 2, 22, 77: trafiquer de la chose publique est une honte.    - turpe, is, n.: chose honteuse, honte, infamie.    - turpe senilis amor, Ov. Am. 1, 9, 4: c'est chose honteuse que l'amour chez un vieillard.    - quod quidem mihi videtur esse turpissimum, Cic. Tusc. 2, 4, 12: et cela, me semble-t-il, est le comble de l'infamie.    - nec honesto quicquam honestius, nec turpi turpius, Cic. Fin. 4, 27, 75: il n'y a rien de plus honnête que ce qui est honnête, ni rien de plus honteux que ce qui est honteux.    - honesta et turpia virtutis ac malitiae societas efficit, Sen. Ep. 31, 5: l'honnête et le honteux résultent de leur association, l'un avec la vertu, l'autre avec le vice. [st1]3 [-] licencieux, indécent, obscène.    - turpe, adv.: honteusement; d'une façon indécente.    - turpe incedere, Catul. 42, 8: marcher indécemment, avoir une démarche indécente.
    * * *
    turpis, e [st1]1 [-] laid, vilain, difforme, hideux, repoussant.    - spectare turpes, Plaut.: contempler des personnes laides.    - pes turpis, Hor.: pied contrefait.    - turpes morbo viri, Hor. C. 1, 37, 9: hommes défigurés par la maladie.    - turpia membra fimo, Virg. En. 5: membres souillés de boue. [st1]2 [-] honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme.    - fuga turpis, Cic.: fuite honteuse.    - homo turpissimus, Cic.: le dernier des hommes.    - nihil turpe dictu, Cic. Fam. 9, 22, 1: rien qu'il soit honteux de dire.    - turpe (est) + inf.: c'est honteux de.    - nihil est turpius quam bellum gerere, Cic. Lael. 21, 77: rien n'est plus honteux de faire la guerre.    - quid turpius quam illudi, Cic. Lael. 99: quoi de plus honteux que de se laisser jouer.    - habere quaestui rem publicam turpe est, Cic. Off. 2, 22, 77: trafiquer de la chose publique est une honte.    - turpe, is, n.: chose honteuse, honte, infamie.    - turpe senilis amor, Ov. Am. 1, 9, 4: c'est chose honteuse que l'amour chez un vieillard.    - quod quidem mihi videtur esse turpissimum, Cic. Tusc. 2, 4, 12: et cela, me semble-t-il, est le comble de l'infamie.    - nec honesto quicquam honestius, nec turpi turpius, Cic. Fin. 4, 27, 75: il n'y a rien de plus honnête que ce qui est honnête, ni rien de plus honteux que ce qui est honteux.    - honesta et turpia virtutis ac malitiae societas efficit, Sen. Ep. 31, 5: l'honnête et le honteux résultent de leur association, l'un avec la vertu, l'autre avec le vice. [st1]3 [-] licencieux, indécent, obscène.    - turpe, adv.: honteusement; d'une façon indécente.    - turpe incedere, Catul. 42, 8: marcher indécemment, avoir une démarche indécente.
    * * *
        Turpis, et hoc turpe, contrarium Pulchro. Ad corpus et ad animum refertur. Vilain, Laid, et Difforme, Deshonneste.
    \
        Fuga turpis. Cic. Deshonneste.
    \
        Praeceptor turpis. Quintil. Meschant.
    \
        Turpe caput. Virgil. Grand.
    \
        Turpis. Sallust. Cruel.

    Dictionarium latinogallicum > turpis

  • 53 HUENTLI

    huentli:
    Don, offrande sacrificielle.
    Esp., ofrenda (M).
    Angl., offering, sacrifice. R.Andrews Introd 439.
    Sous ce nom sont énumérés les fleurs, xôchitl, les calumets, iyetl, la cendre d'encens, tlenâmacnextli, auxquels s'ajoutent les épines d'agaves, huîtztli, que l'on enterre au petit jour. Sah9,40.
    " in huentli in quichîhuayah in împampa huehcanemiyah ", les offrandes qu'ils faiseint par égard à ceux qui allaient au loin - the offerings which they made for the sake of those who traveled to far places. Sah4,69.
    " îxpan quimanah in izquicân huentli in tlâcatlacualli in tzohualilacatzôlli ", ils déposent devant lui de tous côtés des offrandes, des la nourriture sacrificielle, des rouleaux de pâte d'amarante. Sah12,53.
    " oncân tlamanalôya, oncân quitecayah in ixquich huentli in motênêhua tlâcatlacualli ", alors on faisait des offrandes, alors ils déposaient toutes leurs offrandes appelées nourriture de jeûne - there they laid out all the gifts, called fast foods. A l'occasion du jour ce tecpatl en l'honneur de Huitzilopochtli. Sah4,77.
    Egalement en Sah4,33.
    " yacattiuh in huentli in îtech pôhui xiuhtêuctli ", d'abord vient l'offrande qui appartient à Xiuhteuctli. Décrit l'ordonnance du banquet. Sah9,28.
    " in huentli in quichîhuayah pinôlli ", comme offrande ils préparaient du pinole. Sah2,164.
    * à la forme possédée.
    " achtopa ontlamanayah in îxpan Huitzilopochtli commanah in înhuen, in xôchitl in iyetl, oncân contecah in apetlac cuauhxicaltica ", d'abord ils déposaient des offrandes devant Huitzilopochtli ils déposent ses offrandes, des fleurs (et) du tabac, ils les placent sur la terrasse au pied de la pyramide dans des coupes en bois - first they laid offerings before Uitzilopochtli they gave him his gifts of flowers, of tubes of tobacco. They laid them down at the landing (of the pyramid) in an eagle vessel. Sah9,37.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUENTLI

  • 54 ugly

    ugly [ˈʌglɪ]
       a. laid ; [wound, scar] vilain before n
       b. ( = unpleasant) [habit] sale
    to be in an ugly mood [person] être d'une humeur exécrable ; [crowd] être menaçant
    things turned ugly when... les choses ont mal tourné quand...
    "blackmail" is an ugly word « chantage » est un vilain mot
    * * *
    ['ʌglɪ]
    1) ( hideous) [person, appearance, furniture, building] laid; [sound] désagréable; [wound] vilain (before n)

    to be an ugly sight — être hideux/-euse à voir

    2) ( vicious) [situation, conflict] dangereux/-euse; [tactics, campaign] bas/basse

    to be in an ugly mood[group, mob] gronder; [individual] être d'une humeur massacrante (colloq)

    ••

    an ugly customer — (colloq) un sale type (colloq)

    English-French dictionary > ugly

  • 55 hässlich

    'hɛslɪç
    adj
    laid, affreux
    hässlich
    ̣sslichRR , hạ̈ßlichALT ['hεslɪç]
    1 laid(e)
    2 Ausdruck, Fluch, Wort méchant(e)
    3 (unerfreulich) regrettable; Streit désagréable
    II Adverb
    1 geschminkt, angezogen mal
    2 (gemein) mal; Beispiel: hässlich von jemandem sprechen dire du mal de quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > hässlich

  • 56 lay down

    1) (to give up: They laid down their arms; The soldiers laid down their lives in the cause of peace.) déposer; sacrifier
    2) (to order or instruct: The rule book lays down what should be done in such a case.) établir
    3) (to store: My father laid down a good stock of wine which I am now drinking.) mettre en cave

    English-French dictionary > lay down

  • 57 ugly

    ugly ['ʌglɪ] (compar uglier, superl ugliest)
    (a) (in appearance → person, face, building) laid;
    it was an ugly sight ce n'était pas beau à voir;
    as ugly as sin laid à faire peur; (person) laid comme un pou
    (b) (unpleasant, nasty → habit) sale, désagréable; (→ behaviour) répugnant; (→ quarrel) mauvais; (→ clouds, weather) vilain, sale; (→ bruise, wound, scar) vilain, méchant; (→ rumour, word) vilain; (→ situation) fâcheux, mauvais;
    there were some ugly scenes il y a eu du vilain;
    the ugly truth is… la vérité, dans toute son horreur, c'est que…;
    he was in an ugly mood il était d'une humeur massacrante, il était de très mauvaise humeur;
    she gave me an ugly look elle m'a regardé d'un sale œil;
    he's an ugly customer c'est un sale individu;
    to turn or to get ugly (situation) dégénérer, mal tourner;
    things took an ugly turn les choses ont mal tourné
    ►► Ugly American touriste mf américain moyen (sans culture et sans tact);
    ugly duckling vilain petit canard m;
    Ugly Sisters = les sœurs de Cendrillon, personnages de la "pantomime" anglaise
    ✾ Book 'The Ugly Duckling' Andersen 'Le vilain petit canard'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > ugly

  • 58 apertus

    ăpertus, a, um [st1]1 [-] part. passé de aperio. [st1]2 [-] adj. a - ouvert, découvert.    - aperto ostio, Cic. Amer. 65: avec la porte ouverte.    - domus nostris hominibus apertissima, Cic. Verr. 4, 3: maison très ouverte à nos compatriotes.    - apertum pectus videre, Cic. Lael. 97: voir le coeur ouvert (lire à coeur ouvert).    - in loco æquo atque aperto, Caes. BC. 1, 71, 1: sur un terrain égal et découvert. --- cf. Cic. Verr. 4, 110.    - cælum apertum, Cic. Div. 1, 2: ciel découvert.    - apertæ naves, Cic.: navires sans pont. b - fig. ouvert, libre.    - multis est apertus cursus ad laudem, Cic. Phil. 14, 17: la carrière de l'honneur est ouverte à un grand nombre.    - in magno impetu maris atque aperto, Caes. BG. 3, 8, 1: étant donnée la violence de la mer qui se déchaîne librement. c - découvert (sans défense).    - a latere aperto, Caes. BG. 7, 50, 1: sur le flanc découvert de l'armée.    - umerum apertum gladio adpetit, Caes. BC. 2, 35, 2: il vise de son épée l'épaule découverte [l'épaule droite].    - apertiora sunt ad reprehendendum, Cic. Nat. 2, 20: ces choses offrent plus le flanc à la critique. d - découvert, qui a lieu au grand jour.    - apertum scelus, Cic. Amer. 97: crime perpétré au grand jour.    - apertus inimicus, Cic. Dom. 29: ennemi déclaré.    - invidia in occulto, adulatio in aperto erant, Tac. H. 4: la haine était cachée, mais l'adulation bien évidente. e - ouvert, loyal.    - apertus animus, Cic. Fam. 1, 9, 22: âme ouverte.    - apertus homo, Cic. Off. 3, 57; Rep. 3, 26: homme ouvert (droit, franc).    - vir apertus: - [abcl]a - homme ouvert, homme franc, homme loyal. - [abcl]b - (iron.) homme ouvert, homme effronté, homme impudent.    - quis apertior in judicium adductus est? Cic. Clu. 48: quel homme plus manifestement coupable fut traduit en justice?    - semper fuit apertissimus, Cic. Mur. 35: il a toujours été un homme très ouvert (= très effronté).    - apertus in corripiendis pecuniis, Cic. Verr. pr. 5: commettant des rapines ouvertement g - manifeste, clair.    - verbis apertissimis, Cic. Fam. 9, 22, 5; Gell. 6, 14, 6: en termes très clairs.    - sententæ apertæ, Cic. Br. 66: pensées claires.    - in re præsertim aperta ac simplici, Cic. Caec. 5: surtout dans une affaire claire et simple.    - apertum est + prop. inf.: il est clair que...    - illud apertum est profecto nihil esse turpius quam quemquam legari nisi rei publicæ causa, Cic. Leg.: il est clair que rien n'est plus laid que de se faire déléguer pour un motif autre que l'intérêt public.    - avec inter. indir. quid intersit utro modo scriptum sit, est apertum, Cic. Clu. 148: combien il importe de savoir si la rédaction est de l'une ou de l'autre manière, on le voit nettement. h - in aperto esse: - [abcl]a - être à découvert, être au grand jour. - [abcl]b - être évident, être clair, être facile.    - cum fessos hieme atque inopia hostes aggredi in aperto foret, Tac. H. 3, 56: alors qu'il était facile d'attaquer l'ennemi épuisé par l'hiver et la disette.    - quo ad cognoscendum omnia magis in aperto sint, Sall. J. 5: afin qu'ainsi tous les événements soient plus faciles à comprendre.
    * * *
    ăpertus, a, um [st1]1 [-] part. passé de aperio. [st1]2 [-] adj. a - ouvert, découvert.    - aperto ostio, Cic. Amer. 65: avec la porte ouverte.    - domus nostris hominibus apertissima, Cic. Verr. 4, 3: maison très ouverte à nos compatriotes.    - apertum pectus videre, Cic. Lael. 97: voir le coeur ouvert (lire à coeur ouvert).    - in loco æquo atque aperto, Caes. BC. 1, 71, 1: sur un terrain égal et découvert. --- cf. Cic. Verr. 4, 110.    - cælum apertum, Cic. Div. 1, 2: ciel découvert.    - apertæ naves, Cic.: navires sans pont. b - fig. ouvert, libre.    - multis est apertus cursus ad laudem, Cic. Phil. 14, 17: la carrière de l'honneur est ouverte à un grand nombre.    - in magno impetu maris atque aperto, Caes. BG. 3, 8, 1: étant donnée la violence de la mer qui se déchaîne librement. c - découvert (sans défense).    - a latere aperto, Caes. BG. 7, 50, 1: sur le flanc découvert de l'armée.    - umerum apertum gladio adpetit, Caes. BC. 2, 35, 2: il vise de son épée l'épaule découverte [l'épaule droite].    - apertiora sunt ad reprehendendum, Cic. Nat. 2, 20: ces choses offrent plus le flanc à la critique. d - découvert, qui a lieu au grand jour.    - apertum scelus, Cic. Amer. 97: crime perpétré au grand jour.    - apertus inimicus, Cic. Dom. 29: ennemi déclaré.    - invidia in occulto, adulatio in aperto erant, Tac. H. 4: la haine était cachée, mais l'adulation bien évidente. e - ouvert, loyal.    - apertus animus, Cic. Fam. 1, 9, 22: âme ouverte.    - apertus homo, Cic. Off. 3, 57; Rep. 3, 26: homme ouvert (droit, franc).    - vir apertus: - [abcl]a - homme ouvert, homme franc, homme loyal. - [abcl]b - (iron.) homme ouvert, homme effronté, homme impudent.    - quis apertior in judicium adductus est? Cic. Clu. 48: quel homme plus manifestement coupable fut traduit en justice?    - semper fuit apertissimus, Cic. Mur. 35: il a toujours été un homme très ouvert (= très effronté).    - apertus in corripiendis pecuniis, Cic. Verr. pr. 5: commettant des rapines ouvertement g - manifeste, clair.    - verbis apertissimis, Cic. Fam. 9, 22, 5; Gell. 6, 14, 6: en termes très clairs.    - sententæ apertæ, Cic. Br. 66: pensées claires.    - in re præsertim aperta ac simplici, Cic. Caec. 5: surtout dans une affaire claire et simple.    - apertum est + prop. inf.: il est clair que...    - illud apertum est profecto nihil esse turpius quam quemquam legari nisi rei publicæ causa, Cic. Leg.: il est clair que rien n'est plus laid que de se faire déléguer pour un motif autre que l'intérêt public.    - avec inter. indir. quid intersit utro modo scriptum sit, est apertum, Cic. Clu. 148: combien il importe de savoir si la rédaction est de l'une ou de l'autre manière, on le voit nettement. h - in aperto esse: - [abcl]a - être à découvert, être au grand jour. - [abcl]b - être évident, être clair, être facile.    - cum fessos hieme atque inopia hostes aggredi in aperto foret, Tac. H. 3, 56: alors qu'il était facile d'attaquer l'ennemi épuisé par l'hiver et la disette.    - quo ad cognoscendum omnia magis in aperto sint, Sall. J. 5: afin qu'ainsi tous les événements soient plus faciles à comprendre.
    * * *
        Apertus, Participium, siue Nomen ex participio. Ouvert, ou descouvert et manifeste, Evident.
    \
        Aperta pericula. Virgil. Evidens.
    \
        Apertum caelum. Virg. Beau temps et serain, quand il n'est point couvert de nuees.
    \
        Apertus campus. Virgil. Plain champ.
    \
        Apertum mare. Liuius. Plaine mer.
    \
        Apertum pectus. Cic. Un coeur ouvert, qui se monstre par dehors tel qu'il est par dedens.
    \
        Aperti et simplices homines. Cic. Ouvers, Sans dol, Qui ne cachent rien, ou feignent, ou dissimulent.
    \
        Apertum, absolute. Liu. Castris in aperto positis. En lieu descouvert, A descouvert.
    \
        In apertum proferre aliquod opus. Cic. Publier quelque oeuvre.

    Dictionarium latinogallicum > apertus

  • 59 foedo

    foedo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre laid, défigurer (par une blessure), mutiler, dévaster. [st2]2 [-] souiller, salir (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] flétrir, avilir, déshonorer.    - pectora pugnis foedare, Virg. En. 11, 86: se meurtrir le sein à coups de poing.    - foedare hostium copias, Plaut. Am. 1, 1, 91: maltraiter l'armée ennemie.    - ferro foedare volucres, Virg. En. 3, 241: blesser des oiseaux avec le fer.    - foedare agros, Liv.: dévaster les champs.    - nonnihil in Sarmatarum habitum foedantur, Tac. G.: ils ont un petite ressemblance hideuse avec les Sarmates.    - assiduo noctem foedare imbre, Claud. VI. Cons. Hon. 538: attrister la nuit par une pluie continuelle.    - nubes foedavere lumen, Sall. Fragm.: les nuages obscurcirent la lumière.    - Harpyiae contactu omnia foedant, Virg. En. 3.227: les Harpies souillent tout de leur contact.    - foedare in pulvere crines, Virg. En. 12.99: salir ses cheveux dans la poussière.    - foedare tellurem sanguine, Ov. M. 6.238: rougir la terre de son sang.    - foedare gloriam majorum, Plaut. Trin. 3.2.30: flétrir la gloire de ses ancêtres.    - vestis serica viros foedat, Tac.: un habit de soie dégrade les hommes.
    * * *
    foedo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre laid, défigurer (par une blessure), mutiler, dévaster. [st2]2 [-] souiller, salir (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] flétrir, avilir, déshonorer.    - pectora pugnis foedare, Virg. En. 11, 86: se meurtrir le sein à coups de poing.    - foedare hostium copias, Plaut. Am. 1, 1, 91: maltraiter l'armée ennemie.    - ferro foedare volucres, Virg. En. 3, 241: blesser des oiseaux avec le fer.    - foedare agros, Liv.: dévaster les champs.    - nonnihil in Sarmatarum habitum foedantur, Tac. G.: ils ont un petite ressemblance hideuse avec les Sarmates.    - assiduo noctem foedare imbre, Claud. VI. Cons. Hon. 538: attrister la nuit par une pluie continuelle.    - nubes foedavere lumen, Sall. Fragm.: les nuages obscurcirent la lumière.    - Harpyiae contactu omnia foedant, Virg. En. 3.227: les Harpies souillent tout de leur contact.    - foedare in pulvere crines, Virg. En. 12.99: salir ses cheveux dans la poussière.    - foedare tellurem sanguine, Ov. M. 6.238: rougir la terre de son sang.    - foedare gloriam majorum, Plaut. Trin. 3.2.30: flétrir la gloire de ses ancêtres.    - vestis serica viros foedat, Tac.: un habit de soie dégrade les hommes.
    * * *
        Foedo, foedas, foedare. Plaut. Enlaidir, Gaster, Maculer, Souiller, Desfigurer.
    \
        Foedata turpidine sacella. Cic. Polluz.
    \
        Foedare aliquem appellatione. Cato apud Plinium. Vilener et deshonorer.

    Dictionarium latinogallicum > foedo

  • 60 improbus

    imprŏbus, a, um [in + probus] [st1]1 [-] qui n'est pas bon, mauvais, qui ne vaut rien, défectueux, avarié, corrompu, gâté, de mauvaise qualité, en mauvais état.    - improbus panis, Mart.: mauvais pain.    - improba merx, Plaut.: marchandise avariée.    - (postes) multo improbiores, Plaut. Most.: (des jambages de porte) en bien plus mauvais état.    - improbus coquus, Plaut.: piètre cuisinier. [st1]2 [-] qui manque de probité, méchant, malhonnête, injuste, perfide, faux, trompeur, pervers, vicieux.    - improbus in aliquem, Cic.: qui se conduit mal à l'égard de qqn. [st1]3 [-] mauvais, méchant, malfaisant, cruel.    - improbi cives, Cic.: les mauvais citoyens.    - cycnum excellentem pedibus rapit improbus uncis, Virg.: l'oiseau cruel saisit dans ses serres crochues un cygne magnifique. [st1]4 [-] grand, considérable, démesuré, monstrueux, excessif; immodéré, avide, affamé, insatiable, vorace.    - improbus mons, Virg. En. 12: un énorme rocher.    - improba ventris rabies, Virg. En. 2: l'insatiable rage de leur ventre.    - fauce improba incitatus, Phaedr.: poussé par la gloutonnerie. [st1]5 [-] obstiné, tenace, constant, acharné, opiniâtre.    - labor omnia vincit improbus, Virg. G. 1: le travail acharné vient à bout de tout. [st1]6 [-] hardi, audacieux, téméraire; effronté, impudent, impudique, licencieux, obscène.    - oris improbi homo: homme effronté.    - improba verba, Ov. A. A. 3: mots obscènes.
    * * *
    imprŏbus, a, um [in + probus] [st1]1 [-] qui n'est pas bon, mauvais, qui ne vaut rien, défectueux, avarié, corrompu, gâté, de mauvaise qualité, en mauvais état.    - improbus panis, Mart.: mauvais pain.    - improba merx, Plaut.: marchandise avariée.    - (postes) multo improbiores, Plaut. Most.: (des jambages de porte) en bien plus mauvais état.    - improbus coquus, Plaut.: piètre cuisinier. [st1]2 [-] qui manque de probité, méchant, malhonnête, injuste, perfide, faux, trompeur, pervers, vicieux.    - improbus in aliquem, Cic.: qui se conduit mal à l'égard de qqn. [st1]3 [-] mauvais, méchant, malfaisant, cruel.    - improbi cives, Cic.: les mauvais citoyens.    - cycnum excellentem pedibus rapit improbus uncis, Virg.: l'oiseau cruel saisit dans ses serres crochues un cygne magnifique. [st1]4 [-] grand, considérable, démesuré, monstrueux, excessif; immodéré, avide, affamé, insatiable, vorace.    - improbus mons, Virg. En. 12: un énorme rocher.    - improba ventris rabies, Virg. En. 2: l'insatiable rage de leur ventre.    - fauce improba incitatus, Phaedr.: poussé par la gloutonnerie. [st1]5 [-] obstiné, tenace, constant, acharné, opiniâtre.    - labor omnia vincit improbus, Virg. G. 1: le travail acharné vient à bout de tout. [st1]6 [-] hardi, audacieux, téméraire; effronté, impudent, impudique, licencieux, obscène.    - oris improbi homo: homme effronté.    - improba verba, Ov. A. A. 3: mots obscènes.
    * * *
        Improbus, pe. cor. Adiectiuum. Terent. Meschant, Que personne n'approuve.
    \
        Improbus. Virgil. Cruel.
    \
        Hyems improba. Ouid. Dur yver, Rude.
    \
        Improbus. Laid.
    \
        Improbiorem non vidi faciem mulieris. Plaut. De plus laid visaige.
    \
        Improbus. Quintil. Eshonté, Effronté, Qui a perdu toute honte, Audacieux, Impudent.
    \
        Improbus, Magnus. Virgil. - labor omnia vincit Improbus. Grand travail.
    \
        Improbus anser. Virg. Dommageable, Malfaisant, ou Insatiable.
    \
        AEdepol facinus improbum. Plaut. C'est dommage de cela.
    \
        Nulli aliae rei est improbus. Plau. Il n'est meschant qu'en cela.
    \
        Carmina improba. Ouid. Impudiques, Lascives.
    \
        Diuitiae improbae. Horat. Mal acquises, ou Grandes.
    \
        Improba fila. Mart. Fascheux et ennuyeux.
    \
        Improba merx. Plaut. Qui n'est pas loyale.
    \
        Improbum os. Sueton. Bouche mesdisante.
    \
        Improbi postes. Plaut. Corrompues, Endommagees et gastees.
    \
        Improbum testamentum. Cic. Faict sans garder les solennitez de droict.
    \
        Verba improba. Ouid. Menteries, Mensonges, Parjurements.

    Dictionarium latinogallicum > improbus

См. также в других словарях:

  • laid — laid …   Dictionnaire des rimes

  • laid — laid, laide [ lɛ, lɛd ] adj. • XVIe; lait « hideux » 1080; frq. °laith;cf. a. all. leid « désagréable » 1 ♦ Qui produit une impression désagréable en heurtant le sens esthétique, ou qui, simplement, s écarte de l idée que l on a de la beauté. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • laid — laid, aide (lè, lè d ; le d se lie dans les cas rares où cet adjectif précède son substantif : un lè t animal ; Chifflet, même en ce cas, dit que le d ne se prononce pas, Gramm. p. 213. Autrement, il ne se lie pas, prononcez : lè à faire peur ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • laid — LAID, Laide. adj. Difforme, qui a quelque defaut remarquable dans les proportions ou dans les couleurs requises pour la beauté. Homme laid. femme laide. il est fort laid, extremement laid. elle est horriblement laide. laide à faire peur. il n y a …   Dictionnaire de l'Académie française

  • LAID (LE) — LAID LE Le concept de laid a un substrat biologique, et toutes les langues semblent avoir un terme, souvent accompagné d’un geste ou d’une moue, pour désigner le mal venu . C’est que l’être humain, organisme (intégron ) se percevant par le détour …   Encyclopédie Universelle

  • laid — past tense and pp. of LAY (Cf. lay) (v.). Laid up injured, sick, originally was a nautical term (1769) describing a ship moored in harbor. Laid off temporarily unemployed is from 1916. Get laid have sex (with someone) attested from 1952, U.S.… …   Etymology dictionary

  • laid up — {adj.} Sick; confined to bed. * /I was laid up for a couple of weeks with an ear infection./ …   Dictionary of American idioms

  • laid up — {adj.} Sick; confined to bed. * /I was laid up for a couple of weeks with an ear infection./ …   Dictionary of American idioms

  • Laid — Laid, imp. & p. p. of {Lay}. [1913 Webster] {Laid paper}, paper marked with parallel lines or water marks, as if ribbed, from parallel wires in the mold. It is called blue laid, cream laid, etc., according to its color. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • laid — Laid, et difforme, Deformis, Horridus, Perhorridus, Foedus, Turpis, Perturpis. Aucunement laid et vilain, Turpiculus. Richement laid et difforme, Ad deformitatem insignis. Il n est pas laid, Non est deforme. Chose laide à voir, Deforme… …   Thresor de la langue françoyse

  • laid — past and past part of lay Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. laid …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»