-
61 portée
[pɔʀte]Nom féminin (d'un son, d'une arme) alcance masculino(d'une femelle) ninhada femininoà la portée de quelqu’un (intellectuelle) ao alcance de alguémà portée de (la) main ao alcance da mãoà portée de voix ao alcance da voz* * *portée pɔʀte]nome femininoà portée de la mainao alcance da mãohors de portéefora de alcancece livre est à la portée d'un enfant de cinq anseste livro está ao nível de uma criança de cinco anoscette découverte a une grande portéeesta descoberta tem grande importânciamesurer la portée de ses motsmedir o alcance das suas palavrasune portée de cinq chatonsuma ninhada de cinco gatinhos -
62 posé
[poz]Nom féminin (d'une moquette, d'une vitre) colocação feminino(attitude) pose femininoprendre la pose fazer pose* * *posé poze]adjectivoun air poséum ar ponderadod'un ton posécom um tom pausadovoix bien poséevoz firme -
63 priver
[pʀive]Verbe transitif priver quelqu’un de quelque chose privar alguém de algoVerbe pronominal privar-sese priver de quelque chose privar-se de algo* * *I.priver pʀive]verbopriver de voixprivar de vozpriver de télévisionproibir de ver televisãoII.privar-se (de, de) -
64 reconnaître
[ʀəkɔnɛtʀ]Verbe transitif reconhecer* * *I.reconnaître ʀəkɔnɛtʀ]verboil sait reconnaître la sincéritéele sabe reconhecer a sinceridadeje reconnais ta voixreconheço a tua vozconfessarje reconnais que je me suis trompéconfesso que me enganeije reconnais vos qualitésreconheço as vossas qualidadesDIREITO reconnaître un enfantreconhecer uma criançaPOLÍTICA reconnaître un nouvel étatreconhecer um novo estadoMILITAR reconnaître les lieuxfazer o reconhecimento do localII.se reconnaître dans quelqu'unidentificar-se com alguémse reconnaître coupablereconhecer-se culpadone plus s'y reconnaîtreestar completamente perdido -
65 rocailleux
rocailleux ʀɔkajø]adjectivo1 rochosopedregosodesagradávelstyle rocailleuxestilo duro; estilo escabrosovoix rocailleusevoz áspera; voz rouca -
66 rude
-
67 sagesse
[saʒɛs](prudence) sensatez feminino* * *sagesse saʒes]nome femininomon père est la voix de la sagesseo meu pai tem muito bom sensoton fils a été d'une sagesse exemplaireo teu filho portou-se muito bemdentes do siso -
68 sept
[sɛt]Numéral sete, → six* * *sept sɛt]numeral1 setec'est le sept qui a gagnéo número vencedor foi o setec'est sept fois plus grandé sete vezes maiorcouper la tarte en sept morceauxcortar a tarte em sete parteschapitre septcapítulo setehabiter au sept de la rue...morar no número sete da rua...il est sept heures moins cinqsão sete horas menos cinco minutos(dia) le sept juilleto dia sete de Julho; no dia sete de Julhopar sept voix contre deuxpor sete votos contra doisquatre et trois font septquatro e três são setesept jours sur septsete dias por semanasept pour centsete por centoun enfant de sept ansuma criança de sete anos2 sétimoLouis VIILuís VIIas botas das sete léguasas sete colinas de Romaas sete maravilhas dos mundoos sete pecados mortais -
69 sépulcral
-
70 six
[sis]Adjectif numéral seisNom masculin seis masculinoil a six ans ele tem seis anosil est six heures são seis horasle six janvier no dia seis de janeiropage six página seisils étaient six eram seisle six de pique o seis de espadas(au) six rue Lepic (na) rua Lepic, número seis* * *six sis]numeral1 seisc'est le six qui a gagnéo número vencedor foi o seisc'est six fois plus grandé seis vezes maiorchapitre sixcapítulo 6couper le pain en six morceauxcortar o pão em seis bocadoshabiter au six de la rue...morar no número seis da rua...il est trois heures moins sixsão três horas menos seis minutos(dia) le six maio dia seis de Maio; no dia seis de Maiopar six voix contre deuxpor seis votos contra doisquatre et deux font sixquatro e dois são seissix pour centseis por centoun enfant de six ansuma criança de seis anosune voiture de six cylindresum carro de seis cilindros2 sextoLouis VILuís VI -
71 soprano
[sɔpʀano]Nom masculin et féminin (personne) soprano masculino e feminino* * *soprano sɔpʀano]nome 2 génerosMÚSICA soprano -
72 susurrant
-
73 tendre
[tɑ̃dʀ]Adjectif terno(na)Verbe transitif esticartendre quelque chose à quelqu’un estender algo a alguémtendre la main à quelqu’un estender a mão a alguémtendre l'oreille prestar atençãotendre un piège à quelqu’un armar uma armadilha a alguémVerbe pronominal esticar-se* * *I.tendre tɑ̃dʀ]adjectivo1 tenrode la viande tendrecarne tenraen âge tendreem tenra idade2 terno; meigodes mots tendrespalavras ternasune voix tendreuma voz meiga3 suave; pastelcette robe est d'un bleu tendreeste vestido é de um azul pastelverbo1 estendertendre la mainestender a mãotendre une cordeesticar uma cordail a la mauvaise habitude de tendre les musclesele tem o péssimo hábito de contrair os músculos3 forrar; cobrirelle a tendu les murs de sa chambre de tissuela cobriu as paredes do quarto de tecido4 (laço, ratoeira) armarfigurado tendre un piège à quelqu'unarmar uma cilada a alguém5 oferecer; dartendre un stylo à quelqu'undar uma caneta a alguém6 tenderdes différences qui tendent à s'accentuerdiferenças que tendem a acentuar-semes bénéfices tendent vers zéroos meus benefícios tendem para ser de zeroII.leurs relations se sont tenduesas relações entre eles ficaram mais tensas2 estender-setoutes les personnes se tendent vers luitodas as pessoas se estendem na sua direcção -
74 timbre
[tɛ̃bʀ(əpɔst)]Nom masculin(pluriel: timbres(-poste))selo masculino (do correio)* * *timbre tɛ̃bʀ]nome masculino1 selotimbre fiscalselo fiscalune voix sans timbreuma voz sem timbretimbre de bicyclettecampainha de bicicletaadesivo antitabacobilhete de estacionamento -
75 timbré
[tɛ̃bʀ(əpɔst)]Nom masculin(pluriel: timbres(-poste))selo masculino (do correio)* * *timbré tɛ̃bʀe]adjectivovoix timbréevoz bem timbrada2 (papel, carta) seladoil est un peu timbréele é meio doido -
76 trahir
[tʀaiʀ]Verbe transitif trairVerbe pronominal trair-se* * *I.trahir tʀaiʀ]verbotrahir sa patrietrair a pátria3 (ser desleal, ser infiel) trairtrahir ses amistrair os amigossa voix trahissait son émotiona voz traía a emoçãoses forces l'ont trahias forças traíram-no; as forças abandonaram-notrahir la pensée d'un auteurtrair o pensamento de um autorII.trair-se -
77 traînant
-
78 trembler
[tʀɑ̃ble]Verbe intransitif tremertrembler de peur/froid tremer de medo/frio* * *trembler tʀɑ̃ble]verbotrembler de froidtremer de friotrembler de peurtremer de medopopular à faire tremblerde meter medoquand je suis nerveuse ma voix tremblequando estou nervosa a minha voz tremequand le camion est passé, la maison a trembléquando o camião passou, a casa abanou -
79 triste
[tʀist]Adjectif triste* * *triste tʀist]nome 2 génerostristeadjectivo 2 génerosd'une voix tristecom uma voz tristeune couleur tristeuma cor tristeen triste étatem mau estado; num triste estado -
80 voie
[vwa]Nom féminin via femininoen voie de em vias depar voie orale por via oralvoie ferrée via férrea femininovoie sans issue beco masculino sem saída* * *voie vwa]nome femininoartériavoie sans issueestrada sem saída2 (aérea, marítima) viarotavoie ferréevia-férreavoie de départpista de descolagempassagemcaminho m.se frayer une voieabrir uma passagem; abrir caminhoêtre dans la bonne voieestar no bom caminhoestar em vias deem vias de extinção
См. также в других словарях:
VOIX — La voix, premier des instruments, permet à la pensée de se muer en structures chantées ou parlées. Les vibrations se propagent dans l’air, porteuses d’un sens et même d’un «devenir». Cependant, si le «surgissement explosif», dont parle Nietzsche … Encyclopédie Universelle
Voix-off — La voix off (faux anglicisme, le terme anglais étant « voice over ») est un procédé narratif utilisé dans le domaine audiovisuel et consistant à faire intervenir une voix qui n appartient pas à la scène. Le Commissariat général de la… … Wikipédia en Français
Voix hors-champ — Voix off La voix off (faux anglicisme, le terme anglais étant « voice over ») est un procédé narratif utilisé dans le domaine audiovisuel et consistant à faire intervenir une voix qui n appartient pas à la scène. Le Commissariat général … Wikipédia en Français
voix — VOIX. s. f. Son qui sort de la bouche de l homme. Voix forte. voix foible, gresle, aigre, douce, aiguë. voix haute, basse. voix plaintive. voix mourante. voix cassée, usée, esteinte. voix harmonieuse, sonore. bonne, belle voix. voix douce. voix… … Dictionnaire de l'Académie française
Voix artificielle — Voix Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Voix humaine — Voix (phoniatrie) Pour les articles homonymes, voir Voix. Le Spectrogramme de la voix humaine révèle son riche contenu harmonique … Wikipédia en Français
Voix par IP — Voix sur réseau IP Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix sur reseau IP — Voix sur réseau IP Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix sur réseau IP — Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix sur réseau ip — Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix oesophagienne — Voix œsophagienne La voix œsophagienne permet de produire une parole acceptable après laryngectomie totale (en l absence de cordes vocales). Le son est produit par la mise en vibration de la bouche œsophagienne lors du passage de l air. Deux… … Wikipédia en Français