-
1 épouvantail à chènevière
(épouvantail à chènevière уст. [тж. épouvantail à moineaux разг.])огородное чучело, пугало, страшилищеIls ont la jeunesse et les forces en la main... et reçoivent avec moquerie ces mines fières et tyranniques d'un homme qui n'a plus de sang ni au cœur ni aux veines, vrais épouvantails à chènevière. (Montaigne, Essais.) — У детей в руках и молодость и сила... они смеются над спесивым тиранством эдакого огородного чучела, у которого кровь застыла в сердце и в жилах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > épouvantail à chènevière
-
2 épouvantail
m1. [огоро́дное] пу́гало, чу́чело ║ fig. fam.:elle est laide, un véritable épouvantail — она́ ∫ су́щее страши́лище <пря́мо пу́гало огоро́дное>un épouvantail à moineaux — пу́гало, чу́чело;
2. fig. (chose redoutée) не́что стра́шное <ужа́сное>;il ne faut pas faire de cela un épouvantail — не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют prov., э́то не так стра́шно, как ка́жется
-
3 épouvantail
-
4 épouvantail
-
5 épouvantail
сущ.общ. пугало, огородное чучело, страшилище -
6 épouvantail à moineaux
сущ.общ. чучело гороховоеФранцузско-русский универсальный словарь > épouvantail à moineaux
-
7 épouvantail
жупель -
8 l'Epouvantail
сущ.лит. Страшила (герой сказки " Le magicien d'Oz", 1900) -
9 чучело
с.1) ( животного) animal m empailléнабивать чучело — empailler vt2) ( в огороде) épouvantail m; mannequin m3) перен. épouvantail m (à moineaux); monstre mчучело гороховое бран. — прибл. espèce f d'empaillé -
10 moineau
mmoineau franc ( domestique, commun) — домовый воробейmanger comme un moineau — есть как воробышек••un drôle de moineau — странный типépouvantail à moineaux — чучело гороховоеmieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage посл. — не сули журавля в небе, дай синицу в руки -
11 жупел
м. разг. -
12 кикимора
1) ж. фольк. gnomide f2) перен. м. и ж. шутл. épouvantail m; guenon f -
13 пугало
с. прям., перен.épouvantail m; croque-mitaine m (pl croque-mitaines) -
14 страшилище
с. разг.épouvantail m; croque-mitaine m (pl croque-mitaines) ( fam) -
15 chènevière
-
16 en berne
приспущенный; опущенныйL'autre était toujours là, devant la grille [...], cigarette pendante, moustache en berne, immobile et dépenaillé comme un épouvantail. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Абель все еще стоял у калитки - цигарка прилипла к губе, вислые усы, неподвижный, растерзанный - огородное чучело, да и только.
-
17 visage à nasardes
жалкое, нелепое лицоQuant à elle, jamais elle ne souffrirait que sa maîtresse devînt la femme de ce veillaque, de ce visage à nasardes, de cet épouvantail à mettre dans les vignes. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — Что касается ее, Зербины, то она не потерпит, чтобы ее хозяйка стала женой этого нахала с лицом клоуна, этого пугала, пригодного только пугать птиц в виноградниках.
-
18 Le magicien d'Oz
сущ.лит. Волшебник (из) страны Оз (сказка американца Лаймена Баума, 1900, герои: Dorothэe, l'Epouvantail, le Lion poltron, Bкcheron-en-fer-blanc) -
19 mannequin
m1. (forme) манеке́н;la taille mannequin — типово́й разме́рun mannequin de couturière — манеке́н [у] портни́хи;
2. (épouvantail) чу́чело, пу́гало;un mannequin pour effrayer les oiseaux — огоро́дное пу́гало
3. (profession) манеке́нщ|ица, -ик4. (pantin) безво́льный челове́к*, тря́пка ◄о►;ce n'est pas un homme, mais un mannequin — э́то не мужчи́на, а тря́пка
-
20 Beyond a Reasonable Doubt
1956 - США (80 мин)Произв. RKO (Берт Фридлоб)Реж. ФРИЦ ЛАНГСцен. Даглас МорроуОпер. Уильям Снайдер (RKOscope)Муз. Хершел Бёрк ГилбертВ ролях Дэйна Эндрюз (Том Гарретт), Джоан Фонтэйн (Сьюзен Спенсер), Сидни Блэкмер (Остин Спенсер), Филип Бурнёф (Томпсон), Барбара Николз (Салли), Шепперд Страдуик (Уилсон), Артур Франц (Хейл), Эдвард Биннз (лейтенант полиции Кеннеди), Робин Реймонд (Терри), Дэн Симор (Греко).± Главный редактор газеты Остин Спенсер и журналист и писатель Том Гарретт, жених дочери Спенсера Сьюзен, сожалеют, что смертная казнь в США отменена только в 6 штатах. Они хотят совершить подвиг во имя правого дела, а заодно сгубить карьеру прокурора Томпсона, который использует смертные приговоры для удовлетворения своих политических амбиций. По мнению Спенсера, лучший способ доказать бессмысленность высшей меры наказания - подвести под нее невиновного. Спенсер подговаривает Тома стать подопытным кроликом в этом эксперименте. Так как полиция не может выйти на след убийцы некой танцовщицы бурлеска, Спенсер и Том подбрасывают на пути детективов различные доказательства «виновности» Тома. План срабатывает великолепно. Полиция, прокурор Томпсон и его помощник Хейл, без памяти влюбленный в Сьюзен, глотают наживку. Том арестован, осужден и вот-вот дождется приговора. Но Спенсер погибает в автокатастрофе, не успев предоставить фотографии, подтверждающие их махинацию. Том в тюрьме и не может доказать свою невиновность. Под давлением Сьюзен Хейл находит обгоревшие остатки фотографий Спенсера уже после того, как Тома признали виновным. Но этих доказательств мало. Тома переводят в камеру смертников. Преемник Спенсера на посту главного редактора обнаруживает в архивах Спенсера адресованное Томпсону письмо, в котором подробно объясняется все, что произошло. Губернатор собирается подписать помилование Тома. Но когда Сьюзен приходит в тюрьму сообщить Тому приятную новость, тот в разговоре называет настоящее имя убитой танцовщицы, знать которое мог только ее убийца. Том вынужден признаться Сьюзен, что был некогда женат на погибшей. Она вновь появилась в его жизни, хотя Том думал, что все формальности по разводу, на которые он выделил немалые деньги, давно улажены. Она могла бы помешать Тому жениться на Сьюзен и сделать карьеру. Проект Спенсера навел Тома на мысль об убийстве. Потрясенная этим признанием Сьюзен слушается Хейла и рассказывает всю правду губернатору. Тот не подписывает помилование и отправляет Тома обратно в камеру.► Последний американский фильм Фрица Ланга Вне обоснованных сомнений вызвал - особенно у тех зрителей, что следили за творчеством Фрица Ланга в хронологическом порядке, - потрясение, подобные которому в жизни киномана можно пересчитать по пальцам. После Пока город спит, While the City Sleeps Ланг нашел средство еще сильнее подчеркнуть абстрактность своего стиля, сделать главную мысль еще универсальнее и радикальнее. Как это часто случается с крупными голливудскими режиссерами, этот его фильм оказался тесно связан с предыдущим - как внешне, так и внутренне. Ланг работал на того же продюсера и на ту же фирму. Действие обоих фильмов разворачивается в схожих декорациях, и главных героев, сыгранных Дэйной Эндрюзом, можно легко считать одним человеком: таким образом, Вне обоснованных сомнений становится логическим продолжением Пока город спит, только с более скромным бюджетом, более ограниченным числом персонажей, замечательных актеров, декораций и объектов. В остальном Вне обоснованных сомнений подчинялся тайному принципу большинства фильмов Ланга, а именно - непременному противоречию между стремлением к очищению стиля, доведенным в данном случае до крайности, и необыкновенным изобилием сюжетных перипетий, всевозможных неожиданных поворотов с непредсказуемыми последствиями и развитиями.Вне обоснованных сомнений начинается как социальный этюд (на полемичную тему смертной казни) и с молниеносной скоростью, не давая зрителю времени опомниться, перерастает в философски-метафизическую притчу. С помощью серии запутанных и обманчивых поворотов сюжета эта притча выражает глобальную вину всего человечества и стремится со всей наглядностью и безжалостной суровостью показать, что все персонажи принадлежат к проклятой расе, которой для Ланга является вся человеческая порода. Главные герои и статисты представлены здесь в невероятно роскошном окружении нечистых потаенных мыслей, жестов, черточек, которые постепенно внушают зрителю крайнюю тревогу, беспокойство и удивление. Эти чувства отнюдь не исчезают с появлением слова «конец». И все же самый удивительный парадокс фильма в другом: эти персонажи - в особенности, главный герой (Дэйна Эндрюз) - вызывают у своего создателя (Ланга) и глубочайшее презрение, и трагическое сочувствие. В этой связи необходимо напомнить, что Вне обоснованных сомнений относится к тем фильмам, где крайне важен последний сюжетный поворот; этот фильм необходимо смотреть как минимум дважды, причем 2-й просмотр становится, так сказать, неотъемлемой частью 1-го. Именно при 2-м просмотре Дэйна Эндрюз - напр., когда мы видим его в тюремной камере, подавленного известием о смерти главного редактора газеты, - предстает тем совершенным и обезличенным трагическим героем, образ которого всегда пытался создать на экране Ланг. При 1-м просмотре он - только несправедливо обвиненный; при 2-м на нем висит груз неотвратимой вины, что гораздо тяжелее. В мире, где, как выясняется, невинных людей нет, виновный человек не в силах избежать своего удела и неожиданно предстает жертвой своеобразного трагического и универсального проклятия. По этой причине зритель, осудив его, не может вынести приговора, не признав в этом человеке, хочется того зрителю или нет, брата по крови. Смертная казнь становится метафизическим наказанием, и справедливым, и несправедливым; она в итоге поджидает каждого человека. Финальные повороты сюжета (Гарретт думает, что посмертное письмо Спенсера спасло его от смерти, но теряет шансы по собственной неосторожности и благодаря признаниям и «предательству» невесты) делают приговор еще более мучительным.Все действие фильма разворачивается в намеренно нейтральных декорациях (эта нейтральность по-своему гениальна), которые не только с суровой точностью выражают атмосферу места, но и с небывалой выразительностью подчеркивают любой жест героев. Обратите, напр., внимание на стилизацию скупости и вульгарности Барбары Николз, на сдержанную жестокость Дэна Симора или на полуфригидное поведение Джоан Фонтэйн. Ланг дошел до такой степени мастерства, на котором посыл сюжета передается не только портретами персонажей и общим развитием действия, но и огромным количеством отдельных планов. Напр., когда Джоан Фонтэйн изучает обожженные фотографии на фоне серого фасада, испещренного темными отверстиями окон, декорация похожа на обрывки в ее руке. Мы погружаемся в мир, напоминающий Метрополис, Metropolis, более приближенный к обычной, банальной жизни, но при этом совершенно удушливый. Этот мир уже лишен даже той зрелищной и скандальной чудовищности, что могла бы предостеречь нас о его ужасах, настолько совершенно сочетаются в нем друг с другом декорации и действие. Это разрушенный мир, и мы даже забыли, что он разрушен.N.В. О формате см. статью о Пока город спит. Широкоэкранные копии обоих фильмов стали большой редкостью. Напомним, что именно из-за конфликтов с Бертом Фридлобом (в частности, вокруг сцен, которые продюсер счел слишком жесткими) Ланг решил отказаться от дальнейшей работы в Голливуде. Сценарий (за исключением финального поворота) во многом напоминает сценарий Человека, который осмелился, The Man Who Dared, 1946, Джон Стёрджес - фильма, в целом весьма посредственного. В титрах соавторами сценария указаны Эдвард Бок и Малколм Бойлан, работавшие на основе рассказа Максуэлла Шейна и Алекса Готтлиба. Сюжеты двух (совершенно бесцветных) фильмов, снятых Морисом де Канонжем по роману Мориса Левеля «Пугало» (L'epouvantail) - В полночь, седьмого, A minuit, le 7, 1936 и Срочно в номер, Derniere heure, edition speciale, 1949 - также вызывают некоторые аналогии с фильмом Ланга.БИБЛИОГРАФИЯ: как и в случае с большинством фильмов, снятых Лангом в 50-е гг., пресса проявила к этой картине почти полное непонимание и безразличие. Заметным исключением стала замечательная критическая статья Жака Риветта в «Les Carriers du cinema», № 76 (1957).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Beyond a Reasonable Doubt
См. также в других словарях:
épouvantail — [ epuvɑ̃taj ] n. m. • XIIIe; de épouvanter 1 ♦ Objet qu on met dans les champs, les jardins, les arbres pour effrayer les oiseaux et les empêcher de manger les graines, les fruits. Épouvantail en forme de mannequin recouvert de haillons. Des… … Encyclopédie Universelle
Epouvantail — Épouvantail Pour les articles homonymes, voir Épouvantail (homonymie). Un épouvantail Un épouvantail est un mannequin, le plus souvent fait d une armatur … Wikipédia en Français
Epouvantail (homonymie) — Épouvantail (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Epouvantail (comics) — Épouvantail (comics) L Épouvantail Personnage de Scarecrow Alias Ebenezer Laughton, Umberto the Uncanny Naissance Rhinebeck, New York … Wikipédia en Français
Épouvantail (Marvel) — L Épouvantail est un super vilain créé par Marvel comics, apparu pour la première fois dans Tales of Suspense #51, en 1964. DC Comics possède aussi un personnage avec le même nom. Sommaire 1 Origines 1.1 La naissance de l épouvantail 1.2… … Wikipédia en Français
Épouvantail (comics) — L Épouvantail Personnage de Scarecrow Alias Ebenezer Laughton, Umberto the Uncanny Naissance Rhinebeck, New York … Wikipédia en Français
Épouvantail — Pour les articles homonymes, voir Épouvantail (homonymie). Un épouvantail placé parmi des citrouilles … Wikipédia en Français
Epouvantail (Batman) — L Épouvantail (personnage de comics) Épouvantail (VF) Scarecrow (VO) Personnage de Batman Alias Jonathan Crane (véritable identité) Activité(s) … Wikipédia en Français
Épouvantail (Batman) — L Épouvantail (personnage de comics) Épouvantail (VF) Scarecrow (VO) Personnage de Batman Alias Jonathan Crane (véritable identité) Activité(s) … Wikipédia en Français
Épouvantail (DC Comics) — Pour les articles homonymes, voir Épouvantail (homonymie). Ne doit pas être confondu avec Épouvantail (Marvel Comics) … Wikipédia en Français
Épouvantail (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Épouvantail (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Un épouvantail est un… … Wikipédia en Français