-
61 Schwind Moritz von
Шверин, столица федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания. Город расположен на юго-западном берегу Шверинского озера, в окружении других больших и малых озёр, живописное положение Шверина отражено в его образном названии "город семи озёр" (Stadt der sieben Seen). Архитектурный символ города – бывший дворец мекленбургских герцогов (Schweriner Schloss) – был построен в XIX в. На острове Бургинзель (Burginsel) посреди озёр. Представляет собой единое архитектурное целое, несмотря на то, что в нём угадываются черты таких стилей как готика, ренессанс, барокко. Дворец украшают 365 башен и башенок (образцами служили некоторые французские замки). В старой части города сохранилось много прекрасных зданий придворного архитектора XIX в. Георга Адольфа Демлера (Demmler Georg Adolf, 1804-1886). Отрасли промышленности: машиностроение (машины для обработки пластмасс, корабельная оснастка), электротехника, мебельная кожевенная и пищевая промышленность. Культурный и туристический центр. Немецкая Академия сценического искусства (Deutsche Schauspielakademie), Мекленбургский государственный театр (Mecklenburgisches Staatstheater), Театр им. Фрица Ройтера (Fritz-Reuter-Bühne) с постановками на нижненемецком диалекте. Шверинский государственный архив (Schweriner Staatsarchiv) – одно из крупнейших хранилищ документов в Северной Германии. Основан в 1161 г. Саксонским герцогом Генрихом Львом → Mecklenburg-Vorpommern, Reuter Fritz, Bredel Willi, Schweriner See, Heinrich der Löwe, Barock, BacksteinrenaissanceГермания. Лингвострановедческий словарь > Schwind Moritz von
-
62 fallen*
vi (s)1) падать, упастьzu Bóden fállen — падать на землю
in den Schmutz fállen — упасть в грязь
Die Blätter fállen von den Bäumen. — Листья падают с деревьев.
Der Hörer ist ihm aus der Hand gefállen. — (Телефонная) трубка выпала у него из рук.
Pass auf, fall nicht! — Осторожно, не упади!
2)fállen lássen — уронить
Lass das Kind nicht fállen! — Не урони ребёнка!
3) идти, выпадать (об осадках)4) падать, (ни)спадатьDie Háare fíélen ihm strähnig ins Gesícht. — Пряди волос падали ему на лицо.
5) падать, опускаться, понижатьсяDie Temperatúr fällt. — Температура падает.
Die Préíse sind fállen. — Цены упали [снизились].
6) погибнуть (на войне и т. п.)7) падать, погибать (от болезни и т. п. – о скоте)8) пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве, режиме)Die belágerte Háúptstadt ist jetzt gefállen. — Осаждённая столица пала [взята (штурмом)].
9) терять силу (о запрете, распоряжении и т. п.)10) броситься, упасть (в объятия и т. п.)auf die Knie fállen — броситься на колени
j-m um den Hals fállen — броситься кому-л на шею
11) (быстро) схватить, захватить, (на)броситьсяden Pférden in die Zügel fállen — схватить лошадей под уздцы
dem Feind in den Rücken fállen — напасть на противника с тыла
Der Löwe fiel dem Gnu in die Flánke. — Лев схватил антилопу за бок.
12) падать (о свете, тени)13) падать, приходиться, выпадать (на какое-л число)auf éínen Sónntag fállen — приходиться на воскресенье (о празднике и т. п.)
14) подпадать (под правило, закон и т. п.)únter éíne Bestímmung fállen — подпадать под действие постановления
15) раздаться, прозвучатьEin Schuss fiel. — Грянул выстрел.
Es fíélen Bemérkungen. — Раздавались замечания [реплики].
Sein Name ist auch gefallen. — Его имя тоже прозвучало.
16) впасть, оказаться (о состоянии и т. п.)in Angst und Schrécken fállen — быть в ужасе
in Óhnmacht fállen — падать в обморок
17) пасть (морально)18) падать, выпадать на долюDie Wahl fiel auf ihn. — Выбор пал на него.
Die Érbschaft fiel an ihn. — Ему досталось наследство.
19) даваться, доставаться (о решении и т. п.)Die Entschéídung fiel ihm schwer. — Решение далось ему не легко.
20) сбивать, перебиватьj-m ins Wort [in die Réde] fállen — прервать кого-л
21) разг см durchfallen22) спорт забить, пропустить (гол, мяч)Kein Tor ist gefállen. — Не забито ни одного гола [мяча].
-
63 Mähne
f <-, -n>1) гриваDer Löwe hat éíne schöne Mähne. — У льва красивая грива.
2) шутл длинные, густые волосы -
64 Tierkreiszeichen
n <-s, -> знак зодиакаAm 22. Juli tritt die Sónne um Mítternacht in das Tíérkreiszeichen Löwe. 22 — июля в полночь солнце переходит в знак зодиака "лев".
-
65 Gough-Ammer
—2. RUS гофская овсянка-роветтия f3. ENG Gough (Island) bunting, Gough (Island) finch4. DEU Rowettia f, Gough-Ammer f5. FRA —1. LAT Rowettia goughensis ( Clarke)2. RUS гофская овсянка-роветтия f3. ENG Gough (Island) bunting, Gough (Island) finch4. DEU Rowettia f, Gough-Ammer f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Gough-Ammer
-
66 Magellan-Ämmerling
—1. LAT Phrygilus patagonicus ( Lowe)2. RUS патагонский овсяночник m3. ENG Patagonian sierra-finch4. DEU Magellan-Ämmerling m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Magellan-Ämmerling
-
67 Rowettia
—2. RUS гофская овсянка-роветтия f3. ENG Gough (Island) bunting, Gough (Island) finch4. DEU Rowettia f, Gough-Ammer f5. FRA —1. LAT Rowettia goughensis ( Clarke)2. RUS гофская овсянка-роветтия f3. ENG Gough (Island) bunting, Gough (Island) finch4. DEU Rowettia f, Gough-Ammer f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Rowettia
-
68 Wilkinsammerflnk
—1. LAT Nesospiza wilkinsi ( Lowe)2. RUS большеклювая островная овсянка f3. ENG Wilkins’ [big-billed Tristan] finch, Tristan grosbeak4. DEU Wilkinsammerfink m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Wilkinsammerflnk
-
69 Barbudos
—1. LAT Polymixiidae2. RUS полимиксиевые, барбудовые3. ENG 2 beardfishes, barbudos4. DEU Barbudos5. FRA barbudos(тропические широты Атлантического, Индийского и Тихого океанов; 1 род, 7 видов)2. RUS полимиксии pl, барбуды pl3. ENG beardfishes4. DEU Barbudos pl5. FRA barbudos pl -
70 Breitfische
—2. RUS брамовые, морские лещи3. ENG 2 sea breams, pomfrets4. DEU Seebrassen, Breitfische, Goldköpfe5. FRA brèmes de mer, castagnoles(большинство морей в пределах тропических и умеренных широт; пелагиаль; 10 родов, более 20 видов)1. LAT Brama Bloch et Schneider2. RUS морские лещи pl, брамы pl3. ENG pomfrets, sea breams4. DEU Seebrassen pl, Breitfische pl5. FRA brèmes pl de mer, castagnoles plFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Breitfische
-
71 Degenfisch, schwarzer
—1. LAT Aphanopus carbo Lowe2. RUS обыкновенный угольщик m, угольная рыба-сабля f3. ENG black scabbard fish4. DEU Schwarzer Degenfisch m5. FRA ophanope m charbonFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Degenfisch, schwarzer
-
72 Degenfische
—1. LAT Trachichthyidae Bleeker2. RUS трахихтовые, большеголовые3. ENG 2 roughies, redfishes4. DEU Degenfische5. FRA poissons-montres(тёплые воды Мирового океана; шельфовые и глубоководные рыбы; 6 родов, около 40 видов)1. LAT Hoplostethus Cuvier2. RUS большеголовы pl, хоплостеты pl, пилобрюхи pl3. ENG roughies, redfishes, flintperches4. DEU Degenfische pl5. FRA poissons-montres pl1. LAT Trichiuridae Rafinesque2. RUS волосохвостые, рыбы-сабли3. ENG 2 frostfishes, cutlass fishes4. DEU Degenfische5. FRA trichiures, trichiuridés(Индийский и Тихий океаны; 11 родов, более 30 видов)2. RUS угольщики pl, угольные рыбы-сабли pl3. ENG black scabbard fishes4. DEU Degenfische pl5. FRA ophanopes pl2. RUS лепидопы pl3. ENG scabbard fishes, frostfishes4. DEU Degenfische pl5. FRA lépidopes pl1. LAT Trichiurus Linnaeus2. RUS волосохвосты pl, волосохвостые рыбы-сабли pl3. ENG hairtails, ribbonfishes, scabbard fishes, bondfishes, cutlass fishes4. DEU Degenfische pl5. FRA poissons pl sabres, jarretières plFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Degenfische
-
73 Drescherhai, Großäugiger
—1. LAT Alopias superciliosus (Lowe)2. RUS большеглазая лисья акула f, большеглазая морская лисица f3. ENG big-eyed thresher, long-tailed shark4. DEU Großäugiger Fuchshai m, Großäugiger Drescherhai m5. FRA (requin-)renard m à gros yeuxFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Drescherhai, Großäugiger
-
74 Eberfisch
—1. LAT Antigonia capros Lowe2. RUS антигония f, рыба-пятак f3. ENG deep-bodied boarfish4. DEU Eberfisch m5. FRA —1. LAT Pentaceros decacanthus Günther2. RUS южная рыба-кабан f, южный шилопёр m3. ENG big-spined boarfish4. DEU Eberfisch m5. FRA — -
75 Fuchshai, großäugiger
—1. LAT Alopias superciliosus (Lowe)2. RUS большеглазая лисья акула f, большеглазая морская лисица f3. ENG big-eyed thresher, long-tailed shark4. DEU Großäugiger Fuchshai m, Großäugiger Drescherhai m5. FRA (requin-)renard m à gros yeuxFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Fuchshai, großäugiger
-
76 Goldköpfe
-
77 Großaugen-Thunfisch
—1. LAT Thunnus obesus (Lowe)2. RUS большеглазый тунец m3. ENG big-eyed tuna, false albacore, black-finned tunny4. DEU Großäugiger Thun m, Großaugen-Thunfisch m5. FRA thon m obèse [ventru]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Großaugen-Thunfisch
-
78 Langflossen-Seebrassen
—1. LAT Taractichthys Mead et Maul2. RUS длиннопёрые морские лещи pl3. ENG long-finned sea breams4. DEU Langflossen-Seebrassen pl5. FRA —1. LAT Taractichthys longipinnis (Lowe)2. RUS атлантический длиннопёрый лещ m, морской лещ m Джонсона3. ENG long-finned [Johnson’s] sea bream, (Pacific) big-scaled pomfret4. DEU Langflossen-Seebrassen m5. FRA castagnole f de Madère, fausse carangue fFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Langflossen-Seebrassen
-
79 Schwertfischsauger
—1. LAT Remora brachyptera (Lowe)2. RUS короткопёрая рыба-прилипало f3. ENG swardfish [spearfish, short-finned] remora, gray marlin-sucker4. DEU Schwertfischsauger m5. FRA rémora m brunFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Schwertfischsauger
-
80 Seebrassen
—2. RUS брамовые, морские лещи3. ENG 2 sea breams, pomfrets4. DEU Seebrassen, Breitfische, Goldköpfe5. FRA brèmes de mer, castagnoles(большинство морей в пределах тропических и умеренных широт; пелагиаль; 10 родов, более 20 видов)1. LAT Brama Bloch et Schneider2. RUS морские лещи pl, брамы pl3. ENG pomfrets, sea breams4. DEU Seebrassen pl, Breitfische pl5. FRA brèmes pl de mer, castagnoles pl1. LAT Brama brama (Bonnaterre)2. RUS (атлантический) морской лещ m, брама f3. ENG Atlantic [common, small-scaled] pomfret, Ray’s (sea) bream, Black Sea bream4. DEU Gelbstriemen m, Seebrassen m, Breitfisch m, Brachsenmakrele f5. FRA brème f de mer, (grande) castagnole f
См. также в других словарях:
Lowe — ist der Familienname folgender Personen: Adolph Lowe (geb. Löwe; 1893–1995), deutscher Soziologe und Nationalökonom Al Lowe (* 1946), US amerikanischer Spieleentwickler Allen Lowe, US amerikanischer Musik Historiker, Autor, Toningenieur,… … Deutsch Wikipedia
Löwe — (Panthera leo) Systematik Ordnung: Raubtiere (Carnivora) Überfamilie: Katz … Deutsch Wikipedia
Löwe — or its Anglicized variation Loewe is German for Lion . It can refer to several companies or people:;Companies *Loewe AG, a German television manufacturer, founded by Drs. Siegmund and David Loewe *Loewe (brand) is a Spanish luxury clothing and… … Wikipedia
Lowe — may refer to:People with the surname Lowe: *Lowe (surname)Other: * Division of Lowe, an Australian Federal government electoral division * Lowe (band), a Swedish synthpop band * Lowe Worldwide, an advertising agency head quartered in New York *… … Wikipedia
Lowe’s — Rechtsform Limited Liability Company ISIN US5486611073 Gründung 1946 … Deutsch Wikipedia
Lowe's — Companies, Inc. Tipo Pública NYSE: LOW Fundación 1946 Sede North Wilkesboro, Carolina del Norte … Wikipedia Español
Lowe's — Lowe’s Unternehmensform Limited Liability Company Gründung 1946 Unternehmenssit … Deutsch Wikipedia
Lowe\'s — Companies, Inc. Тип Публичная компания Листинг на бирже … Википедия
Lowe's — Companies, Inc. Тип Пуб … Википедия
Löwe [3] — Löwe, 1) Name einer vielverzweigten Schauspielerfamilie, deren Stammvater Johann Karl (geb. 1731 in Dresden, gest. 1807 in Lübeck) nebst seiner Frau Katharina Magdalena Ling (geb. 1745) bei verschiedenen Truppen (unter anderm in Berlin)… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Löwe — Löwe: Der Tiername (mhd. lewe, ahd. le‹w›o, entsprechend z. B. niederl. leeuw) ist eine alte Entlehnung aus lat. leo (leonis) »Löwe«, das seinerseits aus gleichbed. griech. léōn (léontos) übernommen ist. Die weitere Herkunft des Wortes ist… … Das Herkunftswörterbuch