-
41 guasto
I. guasto agg. 1. (rif. a meccanismi: danneggiato) détraqué; ( rotto) en panne: orologio guasto montre détraquée; la macchina è guasta la voiture est en panne. 2. (rif. a impianti) en dérangement, en panne: la linea telefonica è guasta la ligne du téléphone est en dérangement. 3. (rif. a cibi) pourri, gâté, avarié: un uovo guasto un œuf pourri; pesce guasto poisson avarié. 4. (rif. a denti) gâté. 5. (rif. a sangue) vicié. 6. ( fig) ( malato) dérangé; ( corrotto) corrompu, dépravé: avere il cervello guasto avoir le cerveau dérangé. II. guasto s.m. 1. (Mecc,El) panne f., défaillance f., dérangement: guasto al motore panne du moteur; riparare un guasto réparer une panne; guasto meccanico panne mécanique; guasto elettrico panne d'électricité, défaillance électrique. 2. ( danno) dégât, dommage: i guasti della grandine les dégâts causés par la grêle. 3. ( fig) (marcio, corruzione) corruption f.: c'è del guasto nella nostra società il y a quelque chose de pourri dans notre société. 4. (fig,rar) ( dissapore) brouille f., désaccord, différend. 5. ( Inform) défaillance f., panne f. -
42 immobilistico
immobilistico agg. (pl. -ci) ( Pol) immobiliste: linea politica immobilistica ligne politique immobiliste. -
43 instradare
instradare v. ( instràdo) I. tr. 1. diriger: instradare i treni su una linea secondaria diriger les trains vers une ligne secondaire; instradare il traffico verso l'autostrada diriger la circulation vers l'autoroute; instradare una chiamata verso il centralino diriger un appel vers le central. 2. ( inoltrare) transmettre, envoyer. 3. (rif. a merci) acheminer. 4. ( orientare) orienter: instradare qcu. verso la carriera artistica orienter qqn vers la carrière artistique; instradare qcu. nello studio orienter qqn dans son étude. II. prnl. instradarsi se diriger, s'orienter: instradarsi verso la carriera militare s'orienter vers une carrière militaire. -
44 isoalino
-
45 istradare
istradare v. ( istràdo) I. tr. 1. diriger: istradare i treni su una linea secondaria diriger les trains vers une ligne secondaire; istradare il traffico verso l'autostrada diriger la circulation vers l'autoroute; istradare una chiamata verso il centralino diriger un appel vers le standard. 2. ( inoltrare) transmettre, envoyer. 3. (rif. a merci) acheminer. 4. ( orientare) orienter: istradare qcu. verso la carriera artistica orienter qqn vers la carrière artistique; istradare qcu. nello studio orienter qqn dans son étude. II. prnl. instradarsi se diriger, s'orienter: istradarsi verso la carriera militare s'orienter vers une carrière militaire. -
46 magistrale
magistrale agg.m./f. 1. (Univ,Scol) ( relativo all'insegnamento) d'instituteurs, d'enseignants: istituto magistrale école normale d'instituteurs. 2. (da maestro, fatto con maestria) magistral: parlare con tono magistrale parler sur un ton magistral; opera magistrale œuvre magistrale. 3. ( Mil) magistral: linea magistrale ligne magistrale. 4. ( Farm) magistral. -
47 mezzeria
-
48 morbido
morbido I. agg. 1. moelleux: letto morbido lit moelleux, lit douillet. 2. ( liscio) doux, velouté: pelle morbida peau douce, peau veloutée. 3. ( Tess) moelleux: lana morbida laine moelleuse. 4. (rif. ad abiti e sim.) souple: un abito dalla linea morbida un vêtement souple. 5. (rif. a pelle, cuoio) souple: custodia in cuoio morbido étui en cuir souple. 6. (rif. al grado di cottura o a maturazione: tenero) tendre. 7. ( fig) ( delicato) doux, délicat: lineamenti morbidi traits délicats. 8. ( fig) (di gesti, movimenti e sim.) délicat, léger, souple. 9. ( fig) ( arrendevole) souple, conciliant. 10. (fig,lett) ( molle) mou. 11. (fig,lett) ( effeminato) efféminé. 12. ( Art) morbide, moelleux. II. s.m. mou: dormire sul morbido dormir sur du mou, dormir sur du moelleux. -
49 numero
numero s.m. 1. nombre ( anche Mat): un numero di tre cifre un nombre à trois chiffres. 2. ( cifra) chiffre: numeri romani chiffres romains; un numero tondo un chiffre rond. 3. ( numerosità) nombre: confidare nel numero degli alleati avoir confiance dans le nombre de ses alliés. 4. ( quantità determinata o indeterminata) nombre: il numero delle iscrizioni le nombre des inscriptions; un buon numero di persone un bon nombre de personnes. 5. (schiera, novero) nombre: appartiene al ristretto numero dei privilegiati il appartient au petit nombre des privilégiés. 6. (cifra che distingue cose, persone) numéro: abita al numero dieci il habite au numéro 10; abita al numero dieci di via Milano (o abita in via Milano al numero dieci) il habite rue Milan, numéro dix; il habite 10, rue Milan. 7. (rif. a stanza) numéro: sta al (o alla) numero venti il est dans la chambre numéro 20. 8. ( Tel) numéro: fare un numero composer un numéro; il numero è occupato le numéro est occupé. 9. (rif. a mezzi pubblici: linea) numéro: il numero tre (rif. a tram) le numéro 3; (rif. ad autobus) le numéro 3. 10. (rif. a giornali e sim.) numéro. 11. ( puntata) numéro. 12. ( esibizione) numéro: un numero di ballo un numéro de danse. 13. (misura, taglia) pointure f.: che numero di scarpe porti? quelle est ta pointure?, tu chausses du combien?, quelle pointure chausses-tu? 14. ( nei giochi d'azzardo) numéro: gioca sempre lo stesso numero il joue toujours le même numéro. 15. (fig,pop) ( scenetta strana o ridicola) numéro; ( persona strana o ridicola) numéro. 16. al pl. ( fig) (qualità, requisito) atouts, qualités f.pl.: ha tutti i numeri per riuscire il a tous les atouts pour réussir. 17. ( Gramm) nombre. -
50 obliquo
obliquo agg. 1. ( Geom) oblique: una linea obliqua une ligne oblique; angolo obliquo angle oblique; raggi obliqui rayons obliques; ( fig) un'occhiata obliqua un regard oblique. 2. ( fig) ( sleale) déloyal: manovre oblique manœvres déloyales. 3. ( fig) ( indiretto) indirect, détourné: per vie oblique par des voies détournées. 4. ( Anat) oblique: muscolo obliquo muscle oblique. 5. ( Gramm) oblique: caso obliquo cas oblique. -
51 occupato
occupato I. agg. 1. (rif. a posti a sedere) occupé, pris: questo posto è occupato cette place est occupée, cette place est prise. 2. (rif. a luoghi, stanze) occupé, pris: il bagno è occupato les toilettes sont occupées; l'hotel è tutto occupato l'hôtel est complet. 3. ( sottoposto a occupazione) occupé: università occupata université occupée. 4. ( affaccendato) occupé, pris: essere occupato a fare qcs. être occupé à faire qqch.; sarò occupato per tutto il giorno je serai occupé toute la journée, je serai pris toute la journée. 5. ( impiegato) qui travaille, qui a un emploi: essere occupato avoir un emploi, travailler; è occupato in banca il travaille dans une banque; essere occupato a tempo pieno travailler à temps plein; essere occupato part time travailler à mi-temps. 6. ( Tel) occupé: la linea è occupata la ligne est occupée; il telefono dà occupato le téléphone sonne occupé; l'interno è occupato le poste est occupé. II. s.m. ( impiegato) travailleur: gli occupati les travailleurs. -
52 ortodromico
-
53 partenza
partenza s.f. 1. départ m.: prepararsi alla partenza se préparer pour le départ; rimandare la partenza remettre son départ; orario di partenza horaire de départ; stazione di partenza gare de départ, gare d'origine. 2. (rif. a veicoli) démarrage m.; (rif. ad aerei) décollage m.; (rif. a navi) appareillage m., partance. 3. ( Sport) départ m.: falsa partenza faux départ. 4. ( Sport) ( punto di partenza) départ m.; ( linea) ligne de départ: cancelletto di partenza grille de départ. 5. ( fig) ( inizio) début m., départ m.: la partenza è stata un po' difficile le début a été un peu difficile. 6. al pl. ( Aer) ( negli aeroporti) départs m.pl.: partenze internazionali départs internationaux; partenze voli nazionali départs vols intérieurs. 7. ( in missilistica) décollage m. -
54 passaggio
passaggio s.m. 1. ( il passare) passage: la gente si inginocchiava al suo passaggio les gens s'agenouillaient sur son passage. 2. ( il passare attraverso) passage. 3. (rif. a truppe) pas sage. 4. (rif. ad aerei) passage aérien. 5. ( il passare oltre) passage, franchissement, traversée f.: il passaggio della Manica le passage de la Manche, la traversée de la Manche; il passaggio delle Alpi le passage des Alpes. 6. ( varco) passage, chemin: aprirsi un passaggio tra la folla se frayer un chemin à travers la foule, s'ouvrir un passage à travers la foule. 7. ( luogo in cui si passa) passage; ( passerella) passerelle f.; ( tra file) couloir, allée f.: lasciare libero il passaggio ( nei cartelli) laisser le passage libre; intralciare il passaggio entraver le passage, gêner le passage. 8. ( Mar) traversée f., passage: prenotare un passaggio su una nave réserver une traversée sur un bateau. 9. ( estens) ( breve tragitto su veicolo altrui) accompagnement: chiedere un passaggio a qcu. demander à qqn d'être ramené, demander à qqn d'être raccompagné; dare un passaggio a qcu. ramener qqn, raccompagner qqn, reconduire qqn; dare un passaggio a un autostoppista prendre un auto-stoppeur. 10. ( fig) ( transizione) passage, changement, passation f.: passaggio a un'altra linea politica changement de ligne politique. 11. ( Dir) transfert, transmission f.: passaggio di proprietà transfert de propriété. 12. ( Inform) passage: passaggio per indirizzo passage par adresse; passaggio per valore passage par valeur. 13. ( Fis) conduction f., passage: passaggio di calore conduction de chaleur. 14. (Mus,Letter) passage: un passaggio pieno di accordi difficili un passage plein d'accords difficiles. 15. ( Sport) passe f.: passaggio di testa passe de la tête; effettuare un passaggio a qcu. faire une passe à qqn. 16. ( Sport) ( nel salto con l'asta) passage. 17. ( Mat) étape f.: annotare tutti i passaggi noter toutes les étapes. 18. ( Astr) passage: osservazione del passaggio di Venere observation du passage de Vénus. -
55 politica
politica s.f. 1. ( scienza) politique: fare politica faire de la politique; entrare in politica entrer en politique; darsi alla politica se consacrer à la politique; ritirarsi dalla politica se retirer de la politique. 2. ( modo di governare) politique: politica aziendale politique d'entreprise. 3. ( linea di condotta) politique: una politica lungimirante une politique clairvoyante; adottare una politica sbagliata adopter une mauvaise politique. 4. ( fig) ( condotta astuta) diplomatie. -
56 profilo
profilo s.m. 1. profil. 2. ( contorno) profil, silhouette f. 3. ( linea del volto) profil: un profilo regolare un profil régulier. 4. ( fig) (breve studio: su un periodo, movimento) profil, aperçu; ( su un autore) portrait. 5. ( fig) ( punto di vista) aspect, point de vue: sotto il profilo di... sous l'aspect de... 6. ( Tecn) ( disegno) profil: profilo di una costruzione profil d'une construction. 7. ( Sart) passepoil, bordage, ganse f. 8. (Geom,Geol) profil. -
57 prolungamento
prolungamento s.m. 1. prolongement, extension f.: il prolungamento della linea ferroviaria l'extension de la voie ferrée. 2. ( nel tempo) prolongation f.: prolungamento della stagione prolongation de la saison; prolungamento dell'orario lavorativo prolongation des heures de travail. 3. ( prolunga) rallonge f.: il prolungamento di un cavo la rallonge d'un câble. -
58 prolungare
prolungare v. ( prolùngo, prolùnghi) I. tr. (estendere, nello spazio, nel tempo) prolonger: prolungare una linea prolonger une ligne; prolungare una seduta prolonger une séance; prolungare l'orario di apertura prolonger les horaires d'ouverture. II. prnl. prolungarsi 1. ( nello spazio) se prolonger, s'étendre: il prato si prolunga fino al lago le pré s'étend jusqu'au lac. 2. ( nel tempo) se prolonger: la sua permanenza si è prolungata di cinque giorni son séjour a été prolongé de cinq jours. 3. (fig,rar) ( dilungarsi) s'étendre. -
59 pullman
-
60 punteggiare
punteggiare v.tr. ( puntéggio, puntéggi) 1. pointiller: punteggiare una linea pointiller une ligne. 2. ( forare) piquer, trouer. 3. ( fornire di segni d'interpunzione) ponctuer. 4. ( fig) ( intercalare) ponctuer: punteggiare un discorso di esclamazioni ponctuer un discours d'exclamations.
См. также в других словарях:
línea — (Del lat. linĕa). 1. f. Geom. Sucesión continua e indefinida de puntos en la sola dimensión de la longitud. 2. Medida longitudinal que equivale a cerca de dos milímetros. 3. Raya en un cuerpo cualquiera. 4. Forma, silueta o perfil. La línea… … Diccionario de la lengua española
línea — sustantivo femenino 1. Área: geometría Sucesión continua de puntos en el espacio: Dibujen una línea que una los dos puntos a y b. línea recta Línea que sigue constantemente la misma dirección. 2. Extensión continua geométrica que se considera o… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Línea 1 — puede referirse a las siguientes acepciones: Contenido 1 Argentina 2 Brasil 3 Chile 4 España 4.1 Metro … Wikipedia Español
Línea 2 — puede referirse a: Línea 2 de cercanías de Barcelona. Línea 2 de cercanías de Gerona. Línea 2 de cercanías de Terragona. Línea 2 del EMT de Madrid. Línea 2 de la EMT de Málaga. Línea 2 del EMT de Palma de Mallorca. Línea 2 del EMT de Valencia.… … Wikipedia Español
Línea 3 — puede referirse a: Línea 3 de cercanías de Barcelona. Línea 3 de cercanías de Tarragona. Línea 3 del EMT de Madrid. Línea 3 del EMT de Málaga. Línea 3 del EMT de Palma de Mallorca. Línea 3 del EMT de Valencia. Línea 3 del servicio interurbano de… … Wikipedia Español
Línea 4 — puede referirse a: Línea 4 de colectivos de Buenos Aires. Línea 4 de cercanías de Barcelona. Línea 4 de cercanías de Tarragona. Línea 4 del EMT de Madrid. Línea 4 del EMT de Valencia. Línea 4 del servicio interurbano de Lérida. Línea 4 del metro… … Wikipedia Español
Línea 5 — puede referirse a: Línea 5 de colectivos de Buenos Aires. Línea 5 de Alcalá de Henares]] Línea 5 del EMT de Madrid. Línea 5 de la EMT Málaga. Línea 5 del EMT de Valencia. Línea 5 del metro de Barcelona. Línea 5 del metro de Bilbao. Línea 5 del… … Wikipedia Español
Línea 7 — puede referirse a: Línea 7 de Colectivos de Buenos Aires. Línea 7 de Ferrocarriles de la Generalidad de Cataluña. Línea 7 de cercanías de Barcelona. Línea 7 de Transportes Metropolitanos de Barcelona. Línea 7 del EMT de Madrid. Línea 7 del EMT… … Wikipedia Español
Línea 10 — puede referirse a: Línea 10 de colectivos de Buenos Aires. Línea 10 de autobús urbano de Barcelona. Antigua línea 10 de cercanías de Barcelona. Línea 10 del metro de Barcelona. Línea 10 del EMT de Madrid. Línea 10 de la EMT Málaga. Línea 10 del… … Wikipedia Español
Línea 8 — puede referirse a: Línea 8 de colectivos de Buenos Aires. Línea 8 de colectivos del Gran San Juan. Línea 8 de Ferrocarriles de la Generalidad de Cataluña. Línea 8 del EMT de Madrid. Línea 8 del EMT Palma de Mallorca. Línea 8 del EMT Valencia.… … Wikipedia Español
Línea 9 — puede referirse a: Línea 9 de colectivos de Buenos Aires. Línea 9 del metro de Barcelona. Línea 9 del EMT de Madrid. Línea 9 de la EMT Málaga. Línea 9 del EMT Palma de Mallorca. Línea 9 del EMT Valencia. Línea 9 del metro de Madrid. Línea 9 del… … Wikipedia Español