Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

lécher+fr

  • 101 обволакивать

    envelopper vt; couvrir vt ( о тучах)
    * * *
    v
    1) gener. irriguer (De nombreuses petites lignes irriguent finement le territoire.), lécher
    2) construct. couvrir, enrober, envelopper

    Dictionnaire russe-français universel > обволакивать

  • 102 облизывать пальчики

    Dictionnaire russe-français universel > облизывать пальчики

  • 103 облизываться от удовольствия

    Dictionnaire russe-français universel > облизываться от удовольствия

  • 104 обмывать

    * * *
    v
    1) gener. laver, lotionner, lécher
    2) obs. abluer

    Dictionnaire russe-français universel > обмывать

  • 105 пальчики облизывать

    Dictionnaire russe-français universel > пальчики облизывать

  • 106 подхалимничать

    aduler vt, flagorner vt; faire du plat, faire de la lèche (fam)
    * * *
    v
    1) gener. faire de la lèche à (qn), lécher les pieds
    2) colloq. manier la brosse à reluire, passer la brosse à reluire

    Dictionnaire russe-français universel > подхалимничать

  • 107 пресмыкаться

    ramper vi

    пресмыка́ться пе́ред ке́м-либо — se mettre à plat ventre devant qn

    * * *
    v
    1) gener. être à plat ventre devant (qn), cirer les bottes à (qn), lécher les bottes à (qn), s'aplatir comme une carpette devant (qn), se vautrer à plat ventre
    2) colloq. (...) faire des courbettes devant, (...) faire des courbettes à, faire du plat
    3) liter. s'aplatir, ramper

    Dictionnaire russe-français universel > пресмыкаться

  • 108 прилизывать

    ( волосы) разг. lisser vt
    * * *
    v
    1) colloq. lécher
    2) liter. pourlécher

    Dictionnaire russe-français universel > прилизывать

  • 109 проглатывать

    avaler vt

    проглоти́ть кусо́к — avaler un morceau

    проглоти́ть оскорбле́ние — digérer une offense

    проглоти́ть детекти́в — avaler ( или ingurgiter) un roman policier

    ••

    прогла́тывать язы́к разг.tenir ( или avaler) sa langue

    язы́к прогло́тишь ( очень вкусно) — à s'en lécher les babines (fam)

    * * *
    v
    1) gener. déglutir, gober (не разжёвывая), gruger, ingérer, ravaler, ingurgiter, s'enquiller
    2) colloq. tortiller
    3) simpl. descendre

    Dictionnaire russe-français universel > проглатывать

  • 110 проглотить

    прям., перен.
    avaler vt

    проглоти́ть кусо́к — avaler un morceau

    проглоти́ть оскорбле́ние — digérer une offense

    проглоти́ть детекти́в — avaler ( или ingurgiter) un roman policier

    ••

    проглоти́ть язы́к разг.tenir ( или avaler) sa langue

    язы́к прогло́тишь ( очень вкусно) — à s'en lécher les babines (fam)

    * * *
    v
    1) gener. avaler
    2) liter. engloutir
    3) simpl. s'enfiler, se farcir, asphyxier

    Dictionnaire russe-français universel > проглотить

  • 111 разглядывать витрины

    Dictionnaire russe-français universel > разглядывать витрины

  • 112 разглядывать витрины магазинов

    Dictionnaire russe-français universel > разглядывать витрины магазинов

  • 113 слизывать

    * * *
    v
    gener. lécher

    Dictionnaire russe-français universel > слизывать

  • 114 тщательно отделывать

    adv
    1) gener. fignoler, ouvrager, peigner, perler, soigner, pousser
    2) colloq. lécher

    Dictionnaire russe-français universel > тщательно отделывать

  • 115 чем ушибся, тем и лечись

    Dictionnaire russe-français universel > чем ушибся, тем и лечись

  • 116 AHAHUIYALIA

    ahâhuiyalia > ahâhuiyalih.
    *\AHAHUIYALIA v.réfl., se lécher, savourer.
    Esp., relamerse o saborearse.
    Form: redupl. sur âhuiyalia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHAHUIYALIA

  • 117 AHHUA

    ahhua > ahhua-.
    *\AHHUA v.t. tê-.,
    1.\AHHUA gronder, réprimander quelqu'un.
    Esp., reñir a otro (M). Dyckerhoff 1970,221 note 8.
    Angl., to scold s.o., to reprimand s.o. R.Andrews Introd 422.
    to scold s.o., to quarrel with s.o., to irritate s.o. (K).
    " nimitzonahhua ", je te gronde (Par.).
    " annechonahhuah ", vous me grondez.
    " quihuâlahhuah ", ils le réprimandent - man schilt ihn. Sah 1927,57.
    " in têpînâuhtia in têahhua ", celui qui fait honte aux gens, celui qui les réprimande - er beschimpft die Leute und zanckt sie aus. Sah 1950,105:30 = Sah4,12.
    " cahhuah ", ils le disputent - sie schelten ihn aus. SIS 1950,257.
    " ayâc huel quîmahhuaya ", personne ne pouvait les réprimander - none could scold them.
    Sah4,34.
    " in cihuah conilhuiah inic cahhuah ", les femmes lui disaient et l'invectivaient ainsi - the
    women said to it, and thus chid it. A l'adresse de la chouette, chicuahtli. Sah5,163.
    " quimahhuayah in îmichpôchhuân ", elles grondaient leurs filles. Sah5,183.
    " ic têahhuayah, ic quîmahhuayah ic quîntlacahualtiah in tênânhuân in împilhuân ", alors les
    mères grondaient, elles grondaient leurs enfants et les empêchaient (de lécher la pierre à moudre) - the mothers chid and scolded their young ones for it, and restrained them for it. Sah5,188.
    " ahzo ye âcah conahhuaz ", peut-être qu'alors quelqu'un allait le gronder - perhaps now
    someone would chide him. Sah5,169.
    " ayâc têahhua ", personne ne gronde. Sah2,262.
    " conchachalatzah, conahhuah ", ils élèvent une clameur contre lui, ils l'invectivent. Sah12,57.
    2.\AHHUA insulter quelqu'un.
    " in âquin têmictih in ahzo têahhuac ", celui qui a maltraité les autres ou les a insulté. Sah2,95.
    " intlâ âcah ôquîmahhuac ", si quelqu'un les a insultés - if any chid them. Sah4,35.
    " inic ahmo quimahhuazqueh quincuecuenochihchîhuazqueh ahnozo quinhuîtequiz întlâcahuân ", qu'ils n'insultent pas, qu'ils ne traitent pas avec une folle arrogance, qu'ils ne battent pas leurs esclaves. Sah4,34.
    *\AHHUA v.récipr., se disputer, se quereller.
    Angl., to quarrel. R.Andrews Introd 422.
    " netech mahhuah ", il a des contestations, ils discutent.
    " ayâc huel mahhuaya ", personne n'osait se disputer - no one (on the day sign Four Wind) might quarrel. Sah4,49.
    " titahhuah ", nous nous disputons.
    " titocepanahhuah ", nous nous disputons tous.
    Launey Introd 248.
    * passif: ahhualo ou ayo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHHUA

  • 118 CAHUALTIA

    câhualtia > câhualtih.
    *\CAHUALTIA v.bitrans. têtla-.,
    1.\CAHUALTIA réprimander, retenir quelqu'un, l'empêcher, le détourner de faire une chose.
    " quitêcâhualtiâya in tlahtlacolli ", il détournait les gens du péché. Sah6,79.
    " ic têahhuayah, ic quîmahhuayâh ic quîntlacâhualtiah in tênânhuân in înpilhuân ", alors les mères grondaient, elles grondaient leurs enfants et les empêchaient (de lécher la pierre à moudre) - the mothers ched and scolded their young ones for it, and restrained them for it. Sah5,188.
    A cause d'une superstition, quand les jeunes filles voulaient respirer l'odeur de la fleur cuetlaxôchitl, alors: " in tênânhuân quintlacâhualtiâyah ", leurs mères les en empèchaient. Sah5,183.
    " cencah quitêcâhualtiâyah in tênanhuân inic ahmo mocuâz in ixquiuhqui tamalli ", les mères les détournent sévèrement des tamales qui ont attaché à la marmite pour qu'on en mange pas.
    Sah5,185.
    2.\CAHUALTIA obliger quelqu'un à quitter quelque chose.
    " in âquin in ahmo conyecoâya tequitl, ic quicahuaya in tlâlli, ic quicâhualtiâyah, ic quicâcâhualtiâyah ", celui qui n'achevait pas la corvée, à cause de cela abandonnait le pays, à cause de cela ils l'obligeaient à l'abandonner, à cause de cela ils le lui faisaient quitter - one who no longer brought forth the tribute, therefore left the land, they therefore made it leave it, they therefore made him abandon it. Sah3,9.
    " quincâhualtihqueh încuaxoch xâltocamêcah ", ils obligèrent les habitants de Xaltocan à quitter leur territoire. W.Lehmann 1938,144.
    *\CAHUALTIA v.bitrans., motla-., s'abstenir, se priver de faire une chose, repousser, éloigner de la pensée.
    " motlacâhualtiâyah, quimotlacâhualtiâyah in octli ", ils s'abstenaient, ils s'abstenaient de pulque. Sah2,135.
    " xicmocâhualti ", abstiens toi en. Il s'agit du pulque. Sah6,70.
    *\CAHUALTIA v.réfl. à sens passif. " mâ motlacâhualtîcân ", que (l'idée de bataille) soit abandonnée.
    Angl., let the battle be abandonned. Sah12,57.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHUALTIA

  • 119 HUELTZONOA

    hueltzonoa > hueltzonoh.
    *\HUELTZONOA v.réfl., se lécher (relamerse).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUELTZONOA

  • 120 IXNENEPILHUIA

    îxnenepilhuia > îxnenepilhuih.
    *\IXNENEPILHUIA v.t. tla-., lécher une chose (S).
    Esp., lamer alguna cosa (M).
    Form: sur nenepilhuia, préf. îx-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXNENEPILHUIA

См. также в других словарях:

  • lécher — [ leʃe ] v. tr. <conjug. : 6> • déb. XIIe; frq. °lekkon 1 ♦ Passer la langue sur (qqch.). Chien qui lèche un plat, la main de son maître (⇒ caresser) . Lécher une glace. ⇒ sucer (cf. aussi Licher). Se lécher les babines. ⇒ se pourlécher.… …   Encyclopédie Universelle

  • Lecher — ist der Familienname folgender Personen: Doris Lecher (* 1962), schweizer Autorin Ernst Lecher (1856–1926), österreichischer Physiker Helene Lecher geb. von Rosthorn (1865–1929), österreichische Philanthropin, Gattin von Ernst Lecher Konrad… …   Deutsch Wikipedia

  • Lecher — Lech er, n. [OE. lechur, lechour, OF. lecheor, lecheur, gormand, glutton, libertine, parasite, fr. lechier to lick, F. l[ e]cher; of Teutonic origin. See {Lick}.] A man given to lewdness; one addicted, in an excessive degree, to the indulgence of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lecher — Lech er, v. i. [imp. & p. p. {Lechered}; p. pr. & vb. n. {Lechering}.] To practice lewdness. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lecher — Lecher, Otto, österreich. Politiker, geb. 6. Jan. 1860 in Wien, Sohn des 1904 verstorbenen ehemaligen Herausgebers der »Presse«, Zacharias Konrad L., studierte daselbst die Rechte, ward 1889 Sekretär der Brünner Handelskammer. 1897 von der Stadt… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • lecher — (n.) man given to excessive sexual indulgence, late 12c., from O.Fr. lecheor (Mod.Fr. lécheur) one living a life of debauchery, especially one given to sexual indulgence, lit. licker, agent noun from lechier to lick, to live in debauchery or… …   Etymology dictionary

  • lecher — Lecher, ou Leicher, voyez Licher …   Thresor de la langue françoyse

  • lecher — ► NOUN ▪ a lecherous man. DERIVATIVES lechery noun …   English terms dictionary

  • lecher — [lech′ər] n. [ME lechoure < OFr lecheur < lechier, to live a debauched life, lit., lick < Frank * lekkon, akin to Ger lecken, to LICK] a man who indulges in lechery; lewd, grossly sensual man …   English World dictionary

  • lécher — (lé ché. La syllabe lé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je lèche, excepté au futur et au conditionnel : je lécherai, je lécherais) v. a. 1°   Passer la langue sur quelque chose. Lécher un plat. •   En ce lieu où les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • LÉCHER — v. a. Passer la langue sur quelque chose. Lécher un plat. Lécher la sauce qui reste sur une assiette. Quand les chats ont mangé quelque chose qu ils trouvent bon, ils se lèchent les barbes, ils s en lèchent les barbes. Les chiens guérissent leurs …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»