Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

koha

  • 21 вылечиться

    310* Г сов.несов.
    вылечиваться от чего terveks saama, tervistuma, (täielikult) paranema; end välja ravima, lahti saama millest; он уже давно \вылечитьсялся ta sai juba ammu terveks, лeтом постараюсь \вылечитьсяться от кашля suvel püüan oma köha välja ravida, он \вылечитьсялся от страсти к картам ta sai kaardimängukirest lahti; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > вылечиться

  • 22 гул

    1 С м. неод. (обычно без мн. ч.) kõmin, mürin; kohin, koha; \гул голосов jutukõmin, неумолкаемый \гул моря vaibumatu merekohin

    Русско-эстонский новый словарь > гул

  • 23 душить

    310 Г несов. кого-что kägistama; lämmatama; меня душит кашель köha matab hinge, его \душитьил смех ta lämbus naerust, \душитьить свободу vabadust lämmatama, \душитьить верёвкой кого pooma v kägistama keda; ‚
    \душитьить v
    задушить в объятиях кого keda hingetuks kallistama, keda palavalt embama v sülelema; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > душить

  • 24 единство

    94 С с. неод. ühtsus; terviklikkus; \единство противоположностей filos. vastandite ühtsus, \единство места, времени и действия kirj. koha, aja ja tegevuse ühtsus, \единство интересов huviühtsus, huvide ühtsus, \единство взглядов vaateühtsus, vaadete ühtsus, \единство государства riigi terviklikkus

    Русско-эстонский новый словарь > единство

  • 25 закашлять

    253 Г сов. köhima hakkama; он \закашлятьл сухим кашлем tal tuli kuiva köha hoog peale

    Русско-эстонский новый словарь > закашлять

  • 26 заметить

    Г сов.несов.
    замечать 1. 274a кого-что, что за кем märkama, tähele panema, täheldama, tähelepanu pöörama v osutama; \заметитьть в толпе знакомого rahva seas tuttavat märkama, я \заметитьл на его лице волнение märkasin ta näol erutust, знакомые не \заметитьли в нём никаких перемен tuttavad ei märganud temas mingit muutust, мы не \заметитьли за ним ничего странного me ei täheldanud temas midagi kummalist, дать \заметитьть кому märgata laskma;
    2. 274b (без несов.) kõnek. märkima, nimetama, tähendama, ütlema; я \заметитьл, что ребёнка не следовало пугать märkisin v nimetasin v tähendasin, et last ei oleks maksnud hirmutada;
    3. 274b кому van. märkust tegema;
    4. 274a что ära märkima, märget tegema; я \заметитьл карандашом одно место в книге ma märkisin raamatus pliiatsiga ühe koha ära;
    5. 274a что meelde jätma, meeles pidama, (mõttes) märgistama; я хорошо \заметитьл номер дома jätsin selle (maja)numbri hoolega meelde

    Русско-эстонский новый словарь > заметить

  • 27 имя

    116 С с. неод.
    1. (ees)nimi; isikunimi; \имяя и фамилия ees- ja perekonnanimi, \имяя и отчество ees- ja isanimi, дать \имяя nime panema, называть по \имяени eesnime järgi kutsuma v nimetama, древневосточные имена Vana-Ida isikunimed, имена и названия nimed (isiku-, koha- jm. nimede kogumõiste), письмо на \имяя кого kiri kelle nimele, от \имяени кого kelle nimel, \имяенем закона seaduse nimel, завод \имяени Калинина Kalinini (-nimeline) tehas;
    2. ülek. hea maine, kuulsus, nimi; громкое \имяя kõlav nimi, доброе \имяя hea nimi v maine, человек с \имяенем nimekas inimene v mees, учёный с мировым \имяенем maailmakuulus teadlane, запятнать своё \имяя oma nime määrima;
    3. lgv. käändsõna, noomen (vene keeles nimi-, omadus- ja arvsõna ühisnimetus); \имяя существительное nimisõna, substantiiv, \имяя прилагательное omadussõna, adjektiiv, \имяя числительное arvsõna, numeraal, \имяя собственное pärisnimi, \имяя нарицательное üldnimi; ‚
    во \имяя чего mille nimel

    Русско-эстонский новый словарь > имя

  • 28 кровать

    90 С ж. неод. voodi, säng, ase; двуспальная \кроватьь kaheinimesevoodi, раскладная \кроватьь välivoodi, палата на три \кроватьи kolme voodi(koha)ga palat

    Русско-эстонский новый словарь > кровать

  • 29 лечить

    310 Г несов. кого-что, чем, от чего, без доп. ravima, arstima, tohterdama (nalj.); \лечитьть от кашля v кашель köha ravima, его \лечитьли грязями ta sai mudaravi; vrd.
    вылечить, излечить

    Русско-эстонский новый словарь > лечить

  • 30 местный

    126 П kohalik, lokaalne, paikne, koha-, koht-; \местныйая порода kohalik tõug, maatõug, \местныйые органы власти kohalikud võimuorganid, \местныйое время kohalik aeg, \местныйая промышленность kohalik tööstus, \местныйое обезболивание med. kohalik tuimаstus, \местныйая вытяжка tekst. paikne venitus, \местныйая инициатива kohapealne algatus, \местныйый падеж lgv. kohakääne, lokaalkääne, lokatiiv, \местныйое освещение kohtvalgustus

    Русско-эстонский новый словарь > местный

  • 31 место

    96 С с. неод.
    1. koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое \местоо asulakoht, asustatud koht v paik, \местоо действия tegevuskoht, -paik, \местоо заключения v задержания kinnipidamiskoht, \местоо назначения sihtkoht, \местоо рождения sünnikoht, рабочее \местоо töökoht (vahetu töötamispaik), спальное \местоо voodikoht, слабое v узкое \местоо ülek. nõrk koht v külg, больное \местоо valus koht (ka ülek.), \местоо стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, \местоо старта lenn. stardiplats, \местоa боёв lahingupaigad, \местоо катастрофы õnnetuspaik, \местоо ответвления дорог teelahkmik, \местоо пересечения дорог ristmik, teerist, \местоо разветвления дорог teehargmik, \местоо причала sildumiskoht, в наших \местоах meie kandis, бег на \местое paigaljooks, откидное \местоо lisaiste, klapptool, \место водителя juhiiste, глухое \местоо kolgas, отхожее \местоо kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два \местоа ta andis kaks pakki pagasisse, белые \местоа на карте ülek. valged laigud kaardil, детское \местоо anat. emakook, platsenta, лобное \местоо aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное \местоо Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное \местоо van. asutus, все на \местое kõik on kohal, всё на (своём) \местое (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем \местое я бы …; teie asemel oleksin…;, на \местое кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с \местоа! seis, mitte liikuda! по \местоам! kohtadele! быть на \местое kohal olema, занять первое \местоо esikohale tulema, занять видное \местоо tähtsale kohale v positsioonile asuma, занять \местоа (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет \местоа ruumi ei ole, уступить \местоо кому kellele kohta loovutama, поймать на \местое преступления kuriteopaigalt tabama, \местоа общего пользования üldkasutusruumid, доходное \местоо tulus amet, быть без \местоа tööta v kohata olema;
    2. \местоа мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria v allasutus(t)e v rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на \местоа kohtadele v perifeeriasse v allasutus(t)ele v rajoonidesse teatama, решать на \местоах kohapeal otsustama; ‚
    глаза на мокром \местое у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad vesise v märja koha peal;
    сердце не на \местое у кого kellel on süda rahutu;
    к \местоу on asjakohane;
    не к \местоу, не у \местоа ei ole asjakohane, on sobimatu;
    \местоа не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad;
    пустым \местоом kelle jaoks tühi koht v paljas õhk v ümmargune null olema;
    иметь \местоо toimuma, aset leidma;
    уступить \местоо чему vahetuma v asenduma millega;
    мокрое \местоо останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он)
    не находит (себе) \местоа (ta) ei leia endale asu;
    нет \местоа кому-чему,
    не должно быть \местоа кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu v kohta kus;
    убить на \местое kõnek. kohe samas maha koksama v lööma;
    общее \местоо sõnakõlks, kulunud tõde;
    с \местоа в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta;
    поставить на \местоо кого kellele kohta kätte näitama

    Русско-эстонский новый словарь > место

  • 32 мокрый

    119 П (кр. ф. \мокрыйр, \мокрыйра, \мокрыйро, \мокрыйры) märg(-), lige, niiske, rõske; \мокрыйрое бельё märg pesu, \мокрыйрый песок märg v niiske liiv, \мокрыйрый снег lobjakas, \мокрыйрые от слёз глаза pisaraist märjad silmad, \мокрыйрая земля märg v lige v niiske maa v muld, \мокрыйрое бурение mäend. märgpuurimine, \мокрыйрая погода niiske v rõske ilm; ‚
    \мокрыйрая курица kõnek. halv. (1) (nagu) uppunud kukk, (nagu) vette kastetud kass, (2) hädine kuju, hädavares;
    \мокрыйрое место останется v
    осталось от кого madalk. kellest jääb v jäi (ainult) märg plekk järele;
    \мокрыйрого места не останется v
    не осталось от кого madalk. kellest ei jää v ei jäänud märga kohtagi;
    глаза на \мокрыйром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad märja v vesise koha peal

    Русско-эстонский новый словарь > мокрый

  • 33 мучить

    271a, наст. вр. также 164a Г несов. кого-что, чем piinama, vaevama, painama; \мучитьть животных loomi piinama, его \мучитьт совесть teda piinab süüme v südametunnistus, \мучитьт кашель köha vaevab, \мучитьт жажда janu vaevab, \мучитьт мысль mõte vaevab v painab; vrd.
    замучить, измучить

    Русско-эстонский новый словарь > мучить

  • 34 на

    предлог `I` с вин. п.
    1. suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale v sõbrale lootma, брать на себя enda peale v enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale v lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
    2. aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
    3. toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili v põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
    4. mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama v jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle v kõrgem v pikem (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra v meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja v nii et terve maja kajab;
    5. tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga v ühest jalast lonkama, боeк на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
    6. võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane v taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
    7. eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks v kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки v на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; `II` с предл. п.
    1. koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas v mäel seisma v asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
    2. aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud v läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
    3. toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all v ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul v käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt v suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
    4. tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline v omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
    5. vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema v harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel v kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel v karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit v (midagi) viiulil mängima; ‚
    на свой страх и риск omal riisikol v vastutusel;
    мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale;
    злой на язык kurja v salvava keelega;
    сводить на нет luhta v nurja ajama, nurjama, nullini viima

    Русско-эстонский новый словарь > на

  • 35 одолеть

    229a Г сов.несов.
    1. võitu v jagu v üle saama, (ära) võitma (kõnek. ka ülek.); võimust võtma; \одолетьть врага vaenlast võitma, \одолетьть себя van. endast võitu saama, \одолетьть трудности raskustest üle saama, мне такой порции не \одолетьть ma ei saa niisugusest portsjonist jagu, сон \одолетьл uni võttis võimust;
    2. ülek. kõnek. ära vaevama v piinama, võhma välja võtma; комары \одолетьли sääsed on kellele liiga teinud, sääsed teevad liiga v võtavad hinge seest välja, кашель \одолетьл kellel on kange v äge köha

    Русско-эстонский новый словарь > одолеть

  • 36 подпереть

    243 (буд. вр. подопру, подопрёшь; повел. накл. подопри) Г сов.несов.
    подпирать 1. кого-что, чем millele tugesid alla panema, mida toestama, keda-mida toetama (kõnek. ka ülek.); \подпереть потолки lagesid toestama, \подпереть голову руками pead kätele toetama;
    2. безл. кого-что ülek. madalk. ummikusse ajama, vastu seina suruma;
    3. что tõkestama; \подпереть струю воды veejuga tõkestama;
    4. безл. ülek. madalk. hinge matma, peale pressima (köha- v. valuhoo kohta); ‚
    \подпереть v
    подпирать стены madalk. seina püsti hoidma (tegevuseta seisma)

    Русско-эстонский новый словарь > подпереть

  • 37 пояс

    4 С м. неод. vöö; vööde, vöönd, tsoon, ala; широкий \пояс lai vöö, кожаный \пояс nahkvöö, -rihm, раздеться по \пояс poolest saadik v vööni lahti riietuma, по \пояс в воде poolest saadik v vöö(koha)ni vees, затянуть потуже \пояс rihma pingutama (ka ülek.), rihma v vööd kõvemini kinni tõmbama, кланяться в \пояс sügavalt kummardama, предохранительный \пояс kaitsevöö, спасательный \пояс päästevöö, пробковый \пояс korkvöö, задний \пояс sport tagantvöö, растянутый \пояс ehit. tõmbevöö, арматурный \пояс ehit. sarrusvöö, шаровой \пояс mat. kera vöö, плечевой \пояс, \пояс верхней конечности anat. ülajäseme vööde, õlavööde, тазовый \пояс, \пояс нижней конечности anat. alajäseme vööde, vaagnavööde, tagavööde, полярный \пояс geogr. polaarvööde, климатический \пояс geogr. kliimavööde, тропический v жаркий \пояс geogr. troopikavööde, palavvööde, умеренный \пояс geogr. parasvööde, зелёный \пояс haljasvöönd (asulas), часовой \пояс ajavöönd, тарифный \пояс maj. tariifivöönd, рудный \пояс geol. maagivöönd, \пояс трещин geol. lõhede vöönd, \пояс жил geol. soonestik, плавильный \пояс, \пояс плавления met. sulamistsoon; ‚
    заткнуть за \пояс кого kõnek. silmi ette andma kellele, varju jätma, üle trumpama keda

    Русско-эстонский новый словарь > пояс

  • 38 при

    предлог с предл. п.
    1. koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;
    2. aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;
    3. juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees v nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;
    4. kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;
    5. valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes v oma valduses hoidma;
    6. vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil v abiga;
    7. olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;
    8. ( toimimis) tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi v hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse v vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures v kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste v suletud uste taga, kinnisuksi;
    9. seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;
    10. muud laadi väljendites: быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema v tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist v pistmist

    Русско-эстонский новый словарь > при

  • 39 привязаться

    198 Г сов.несов.
    привязываться 1. к чему, без доп. end mille külge kinni siduma; (sidudes) kinni jääma, hästi kinnituma;
    2. к кому-чему, без доп. ülek. kiinduma; дети страстно \привязатьсялись к деду lapsed olid vanaisasse väga kiindunud;
    3. к кому-чему, без доп. ülek. kõnek. end külge kleepima, tüütama (hakkama); kaela peale käima v norima (hakkama); \привязатьсяться к кому kelle kallal norima, kelle sõnadest kinni hakkama, вот \привязатьсялся! (1) no küll (ta) on tüütu(s)! (2) küll sa võid tüütu olla! кашель \привязатьсялся tüütu köha on kallal, ei saa kuidagi köhast lahti;
    4. к чему asukohta vm. määrama mille suhtes

    Русско-эстонский новый словарь > привязаться

  • 40 против

    предлог с род. п.
    1. koha märkimisel vastas; \против дома maja vastas, один \против другого üksteise vastas, \против памятника ausamba vastas, \против его фамилии стояла галочка tema nime juures v kohal seisis linnuke, он сидит \против света ta istub vastu valget v valgust;
    2. vastassuuna märkimisel vastu(-); \против течения vastuvoolu, \против ветра vastutuult, \против часовой стрелки vastupäeva, \против солнца vastu päikest, носом \против волны mer. vöör vastu lainet;
    3. vastutoimimise v vastuseisu märkimisel vastu, vastaselt, -ga; \против воли отца isa tahte vastu v vastaselt, vastu isa tahtmist, \против моего желания minu soovi vastu, \против ожидания vastu ootust, ootusvastaselt, \против правил reegli(te)vastaselt, \против совести südametunnistuse vastu v vastaselt, выступить \против докладчика esineja vastu sõna võtma, голосовать \против vastu hääletama, он имеет нечто \против меня tal on midagi minu vastu, иметь зло \против кого kelle peale v vastu viha kandma, гладить \против шерсти vastukarva silitama, ülek. ka vastu tegutsema v kõnelema, борьба \против врага võitlus vaenlase vastu v vaenlasega;
    4. tõrjeobjekti märkimisel liitsõna; лекарство \против кашля köharohi, таблетки \против бессонницы unetabletid, очки \против пыли kaitseprillid (tolmu vastu), tolmuprillid, средство \против моли koitõrjevahend;
    5. kõrvutuse märkimisel võrreldes; продукции вдвое больше \против прошлого года möödunud aastaga võrreldes on toodang kahekordistunud;
    6. в функции предик. vastu (olema); я \против mina olen vastu;
    7. предлогС нескл. неод. взвесить все за и \против kõiki poolt- ja vastuargumente arvestama

    Русско-эстонский новый словарь > против

См. также в других словарях:

  • Koha — es un sistema integrado de gestión de bibliotecas, único por ser el primero de código fuente abierto, liberado bajo la licencia GPL. Koha fue creado en 1999 por Katipo Communications para la Horowhenua Library Trust en Nueva Zelanda. La primera… …   Wikipedia Español

  • Koha — Тип Интегрирована библиотечная система Разработчик Команда разработчиков Koha Написана на Perl Операционная система Кроссплатформенное программное обеспечение …   Википедия

  • Koha — (d un mot māori qui signifie don) est un système intégré de gestion de bibliothèque (SIGB) écrit en PERL développé par une communauté d informaticiens du monde du logiciel libre. Sommaire 1 Historique 1.1 Origine du projet …   Wikipédia en Français

  • Koha — may refer to:* Koha (custom), a New Zealand Māori custom of gift giving * Koha (software), an open source integrated library system …   Wikipedia

  • Koha — Jaan Koha (* 17. Dezember 1929 in Tartu; † 15. November 1993 in Tallinn) war ein estnischer Komponist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Komponist 3 Weblinks 4 Einzelnachweise …   Deutsch Wikipedia

  • Koha Ditore — (English: Daily Time) is the leading daily newspaper from Kosovo. It is published by Koha Group and is owned by politician Veton Surroi s sister Flaka Surroi. Veton Surroi owned the newspaper until recently, but gave up on it ever since he… …   Wikipedia

  • Koha Ditore — Beschreibung Kosovo Albanische Tageszeitung Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • Koha ditore — es un diario de Kosovo, provincia autónoma de Serbia actualmente bajo la administración de las Naciones Unidas. Fue publicado por primera vez en 1997 y su propietario es el Grupo Koha. Actualmente su director es Flaka Surroi, hermana de Veton… …   Wikipedia Español

  • Koha (software) — This article is about Koha, the Integrated Library System. For other meanings of Koha, see Koha (disambiguation).Infobox Software name = Koha caption = author = developer = Katipo Communications Ltd. released = January 2000 latest release version …   Wikipedia

  • Koha (custom) — This article is about a Māori custom. For other meanings see Koha (disambiguation) .Koha is a New Zealand Māori custom which can be translated as gift , donation , or remuneration . Traditional usageIt is an example of the reciprocity which is a… …   Wikipedia

  • KOHA — LPTV 65 Omaha, Nebraska (Community » TV Stations) …   Abbreviations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»